Видеокамеры Sony CCD-TRV47E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

77
Customizing Your Camcorder
Выполнение индивидуальных установок на видеокамере
(CCD-TRV87E
only)
Changing the menu settings
Icon/item
HiFi SOUND
EDIT
TBC
TBC stands for “Time Base Corrector”.
DNR
DNR stands for “Digital Noise Reduction”.
NTSC PB
LCD B. L.
LCD COLOUR
Notes on the SteadyShot function (CCD-TRV57E/TRV67E/TRV87E only)
• The SteadyShot function will not correct excessive camera-shake.
• Attachment of a conversion lens (not supplied) may influence the SteadyShot function.
• SteadyShot does not operate in the 16:9FULL mode. If you set STEADYSHOT to ON in the menu
settings, the
indicator flashes.
If you cancel the SteadyShot function (CCD-TRV57E/TRV67E/TRV87E only)
The SteadyShot off indicator
appears. Your camcorder prevents excessive compensation for
camera-shake.
Note on the playback of the NTSC tapes
You can play back tapes recorded in the NTSC video system.
When you play back a tape on a Multi System TV, select the best mode while viewing the picture on
the TV.
In more than 5 minutes after removing the power source
The “WIND” (CCD-TRV87E only) “COMMANDER” “EDIT” and “HiFi SOUND” (CCD-TRV87E only)
items are returned to their default settings.
The other menu items are held in memory even when the battery is removed, as long as the lithium
battery is installed.
Note on LCD B.L.
When you use power sources other than the battery pack, “BRIGHT” is automatically selected.
VTR/PLAYER
CAMERA
Light
Dark
Meaning
To play back a stereo tape or dual sound track tape
To play back a monaural tape or dual sound track
tape with main sound
To play back a dual sound track tape with sub
sound
—
To minimize picture deterioration when editing
To correct jitter
To not correct jitter. Set TBC to OFF when playing
back a tape on which you have dubbed over and
recorded the signal of a TV game or similar
machine.
To reduce picture noise
To reduce a conspicuous afterimage when the
picture has a lot of movement
To play back a tape recorded in the NTSC colour
system on a PAL system TV
To play back a tape recorded in the NTSC colour
system on a TV with the NTSC 4.43 mode
To set the brightness on the LCD screen normal
To brighten the LCD screen
To adjust the colour on the LCD screen
POWER
switch
VTR
VTR/PLAYER
VTR/PLAYER
VTR/PLAYER
VTR/PLAYER
VTR/PLAYER
CAMERA
Mode
z
STEREO
1
2
z
OFF
ON
z
ON
OFF
z
ON
OFF
z
ON PAL TV
NTSC 4.43
z
BRT NORMAL
BRIGHT
Содержание
- 2 English; VisionTM camcorder. With your; WARNING; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- 4 Оглавление; Подготовка к эксплуатации
- 8 Руководство по быстрому запуску; Установка кассеты; на кассетном; Сетевой адаптер
- 9 Запись изображения; Видоискатель
- 10 — Getting started —; Using this manual; — Подготовка к эксплуатации —
- 11 Types of differences/; Типы отлиуий
- 12 • Do not let your camcorder get wet. Keep your
- 13 Installing the battery pack; Slide the battery pack down until it clicks.; To remove the battery pack; After installing the battery pack; Step 1 Preparing the; Установка батарейного блока; Для снятия батарейного блока; После установки батарейного блока; Пункт 1 Подготовка; BATT RELEASE
- 14 Connect the mains lead to the mains.; normal charge; is completed. To fully charge; Пункт 1 Подготовка источника; был направлен вверх.; нормальная зарядка; завершена. Для полной
- 15 Notes; • Prevent metallic objects from coming into; Remaining battery time indicator; “– – – – min” appears in the display window.; Step 1 Preparing the power; Примечания; • Не допускайте контакта металлических; Батарейный блок; – Что-то не в порядке с батарейным блоком.
- 16 Время зарядки
- 17 Время воспроизведения
- 18 После зарядки батарейного блока; Что такое “InfoLITHIUM”?; After charging the battery pack; What is ”InfoLITHIUM”?
- 19 на; Connecting to the mains
- 20 PRECAUTION; • The AC power adaptor can supply power even; Using a car battery; • Питание от сетевого адаптера переменного
- 21 Закройте отсек для кассеты, нажав метку; Для извлечения кассеты; Примечание; mark on the cassette compartment.; To eject a cassette; Note; Step 2 Inserting a; Пункт 2 Установка
- 22 — Recording – Basics —; Your camcorder automatically focuses for you.; Микрофон
- 23 After recording; Turn STANDBY down to LOCK.; После записи
- 24 Xz; Зеркальный режим; • Индикатор STBY появится в виде; ярче
- 25 Using the zoom feature; Zoom greater than 20
- 26 • Digital zoom starts to function when zoom
- 28 Индикаторы не записываются на ленту.; Recording mode indicator/; BACK LIGHT
- 29 and “NIGHTSHOT” indicators flash on the; Using the Super NightShot mode; indicator appears on the LCD screen; Using the NightShot Light; NightShot Light emitter/; и “NIGHTSHOT” начнут; – Только модель CCD-TRV87E; и “SUPER
- 30 • Do not use the NightShot function in bright; NightShot Light
- 32 Checking the recording; The end search function does not work.; Проверка записи; END SEARCH
- 33 You can search for the next recording start point.; Rec Review; You can check the last recorded section.; Нажмите кратковременно сторону – (
- 34 — Playback – Basics —; Playing back a tape; Open the LCD panel while pressing OPEN.; — Воспроизведение – Основные положения—; Воспроизведение ленты; To stop playback; Press; Для остановки воспроизведения
- 35 DISPLAY; When monitoring on the LCD screen; . You can adjust the angle of the; Во время контроля на экране ЖКД
- 36 Various playback modes; To advance the tape; Для ускоренной перемотки ленты вперед
- 37 In the various playback modes; Звук будет приглушен.
- 38 Передача сигнала
- 39 Viewing the recording on TV
- 40 Нажмите кнопку; SUPER LASER LINK emitter/
- 41 If you turn the power off; Если Вы выключите питание; • Вы можете включать телевизор
- 42 — Advanced Recording Operations —; NORMAL PHOTO; This mode records a still picture for about seven seconds.; — Усовершенствованные операции съемки —; Запись неподвижного; MENU
- 44 Printing the still picture; LINE IN
- 45 back on a normal TV; Using the wide mode; CINEMA; CINEMA
- 46 To cancel the wide mode; Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings.; In the wide mode; ”, и функция устойчивой; В широкоэкранном режиме
- 47 MONOTONE
- 48 Using the fader function; STRIPE; To cancel the fader function; Использование функции фейдера; При введении изображения; Для отмены функции фейдера
- 49 Note on the bounce function; the menu settings; Using the Fader function; Примечание по функции перескакивания
- 50 : The colour and brightness of the; The picture is sepia.; SEPIA; : Яркость света будет
- 51 When you turn the power off; PICTURE EFFECT
- 52 STILL
- 53 DIGITAL EFFECT
- 54 To cancel the digital effect; Для отмены цифрового эффекта
- 55 Spotlight mode
- 56 Using the PROGRAM AE function; Нажмите кнопку PROGRAM AE.
- 57 • In the spotlight, sports lesson and beach & ski
- 58 ночных сцен) с большой достоверностью; – Старинное кино (только модель
- 59 FOCUS; Focusing manually; droplets; To return to the autofocus mode; Фокусировка вручную; воды
- 60 To record distant subjects; To focus precisely; Для съемки удаленных объектов; . Если Вы отпустите кнопку; Для точной фокусировки
- 61 Superimposing a title; Наложение титра; VACATION; TITLE
- 62 • Цвет титра изменяется следующим образом:; Во время выбора и установки титра; Зуммерного сигнала не будет.
- 63 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
- 64 To change a title you have stored; To delete the title; Making your own titles; Если Вы выбрали команду [; вернуться к предыдущему экрану.; Для удаления титра
- 65 To turn off the built-in light; CAUTION; Для выключения встроенной подсветки; ВНИМАНИЕ
- 66 Replacing the bulb; Замена лампы накаливания
- 67 • When replacing the bulb, use only the Sony; Using the built-in light; • При замене лампы накаливания
- 68 — Advanced Playback Operations —; To cancel the digital effect function; Press DIGITAL EFFECT.; Усовершенствованные операции воспроизведения —; Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT.
- 70 — Editing —; Dubbing a tape; —Монтаж —; Перезапись ленты
- 71 Если Вы закончили перезапись ленты
- 73 Recording video or TV programmes; You cannot record dual sound broadcasts.; If your VCR is a monaural type
- 74 — Customizing Your Camcorder —
- 81 Выбор установок режима по каждому пункту; установки по умолчанию.
- 82 Примечание по воспроизведению лент NTSC
- 83 Примечания по режиму LP; записанных в режиме LP на других видеокамерах или КВМ.; Примечания по установке ORC; выполните установку заново.
- 84 Примечания по режиму DEMO MODE
- 85 примерно на 10 процентов во время записи.
- 87 To check the preset date and time; The year changes as follows:; function works only once a day.; Note on the time indicator; back ON in the menu settings.; Resetting the date and time; Нажмите кнопку DATE для отображения; Год изменяется следующим образом:; функция работает один раз в день.; Примечание по индикатору времени; Переустановка даты и времени
- 88 — Additional Information —; Selecting the cassette type; — Дополнительная информация —; Выбор типа кассеты
- 89 When you play back; Note on AFM HiFi stereo; Playing back an NTSC-recorded tape; При выполнении воспроизведения; Примечание по системе AFM HiFi; Иностранные 8-мм видеоленты
- 90 Copyright signal; When you record; Сигнал авторского права; При записи; Звук от динамика
- 91 replace the battery
- 92 Changing the lithium battery; Замена литиевой батарейки
- 98 Поиск и устранение неисправностей; В режиме записи; Возможная неисправность
- 99 В режиме воспроизведения
- 100 Прочее; Возможная причина
- 101 Пятизначная индикация; Индикация самодиагностики
- 102 Предупреждающие индикаторы и сообщения; Предупреждающие индикаторы; Загрязнились видеоголовки
- 103 Using your camcorder abroad; PAL system; Brazil; NTSC system; Бразилия; Система NTSC
- 104 Moisture condensation; If moisture condensation occurred; Note on moisture condensation; Конденсация влаги; Если произошла конденсация влаги; Примечание по конденсации влаги
- 105 Maintenance information; Cleaning the video head; indicator and “; Note on video heads; Cleaning the LCD screen; Информация по уходу за аппаратом; Чистка видеоголовок; Примечание по видеоголовкам; Чистка экрана ЖКД
- 106 Caution; Precautions; Camcorder operation; Удаление пыли изнутри видоискателя; Внимание; Меры предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 107 On handling tapes; Встроенная подсветка
- 108 If batteries are leaking
- 111 Технические характеристики; Видеокамера
- 113 — Specifications —; Camcorder
- 114 Identifying the parts and controls
- 117 rj; Fasten the grip strap firmly.
- 118 S VIDEO jack; ts
- 119 Remote Commander; Transmitter; Пульт дистанционного управления; Передатчик; To prepare the Remote Commander
- 120 Notes on the Remote Commander; • Point the remote sensor away from strong light
- 121 Operation indicators; Рабочие индикаторы; LCD screen and Viewfinder/; Экран; STBY
- 124 Руководство по быстрым функциям
- 126 Алфавитный указатель












