Видеокамеры Sony CCD-TRV57E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

103
Addit
ional Inf
ormat
ion
Дополнительная информация
Bu i l t -i n l i g h t
– CCD-TRV57E/ TRV67E/ TRV87E only
• Do not knock or jolt the built-in light while it is
turned on as it may damage the bulb or shorten
the life of the bulb.
• Do not leave the built-in light on while it is
resting on or against something; it may cause a
fire or damage the built-in light.
On h a n d l i n g t a p e s
Do not insert anything into the small holes on the
rear of the cassette. These holes are used to sense
the type and thickness of the tape and if the
recording tab is in or out.
Ca m co r d e r ca r e
• When your camcorder is not to be used for a
long time, remove the battery. (CCD-TRV37E/
TRV48E only)
• Remove the tape, and periodically turn on the
power, operate the CAMERA and PLAYER
sections and play back a tape for about 5
minutes when your camcorder is not to be used
for a long time.
• Clean the lens with a soft brush to remove dust.
If there are fingerprints on the lens, remove
them with a soft cloth.
• Clean the camcorder body with a dry soft cloth,
or a soft cloth lightly moistened with a mild
detergent solution. Do not use any type of
solvent which may damage the finish.
• Do not let sand get into your camcorder. When
you use your camcorder on a sandy beach or in
a dusty place, protect it from the sand or dust.
Sand or dust may cause your camcorder to
malfunction, and sometimes this malfunction
cannot be repaired.
A C p o w e r a d a p t o r
• Unplug the unit from the mains when you are
not using the unit for a long time. To disconnect
the mains lead, pull it out by the plug. Never
pull the mains lead itself.
• Do not operate the unit with a damaged cord or
if the unit has been dropped or damaged.
• Do not bend the mains lead forcibly, or place a
heavy object on it. This will damage the cord
and may cause fire or electrical shock.
M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n a n d
p r e ca u t i o n s
Встроенная подсветка
– Только модель CCD-TRV57E/TRV67E/
TRV87E
• Не стучите по устройству подсветки и не
трясите его в то время, когда оно включено,
поскольку это может повредить лампу
накаливания или сократить ее срок службы.
• Не оставляйте встроенную подсветку
включенной в то время, когда она на чем-то
лежит или направлена на какой-либо
предмет; это может привести к пожару или
повредить внутренню подсветку.
Относительно обращения с лентами
Не вставляйте ничего в маленькие отверстия
на задней стороне кассеты. Эти отверстия
используются для определения типа и
толщины ленты, а также для определения
наличия или отсутствия лепестка защиты
записи на ленте.
Уход за видеокамерой
• Если Ваша видеокамера не будет
используется в течение длительного
периода времени, выньте батарейный блок
(только модель CCD-TRV37E/TRV48E).
• Выньте ленту и периодически включайте
питание, оперируйте устройствами CAMERA
и PLAYER и воспроизводите ленту порядка
5-х минут если Ваша видеокамера не будет
используется в течение длительного
периода времени.
• Чистите объектив с помощью мягкой
кисточки для удаления пыли. Если имеются
отпечатки пальцев на объективе, то
удалите их с помощью мягкой ткани.
• Чистите корпус видеокамеры с помощью
сухой мягкой ткани или мягкой ткани,
слегка смоченной раствором умеренного
моющего средства. Не используйте каких-
либо типов растворителей, которые могут
повредить отделку.
• Не допускайте попадания песка в видео-
камеру. Если Вы используете видеокамеру
на песчаном пляже или в каком-либо
пыльном месте, предохраните аппарат от
песка или пыли. Песок или пыль могут
привести к неисправности аппарата,
которая иногда может быть неисправимой.
Сетевой адаптер переменного тока
• Отсоедините аппарат от электрической
сети, если он не используется длительное
время. Для отсоединения сетевого шнура
потяните его за разъем. Никогда не тяните
за сам шнур.
• Не эксплуатируйте аппарат с
поврежденным шнуром или же в случае,
если аппарат упал или был поврежден.
• Не сгибайте сетевой провод силой и не
ставьте на него тяжелые предметы. Это
повредит провод и может привести к пожару
или поражению электрическим током.
Информация по уходу за аппаратом
и меры предосторожности
Содержание
- 2 En g l i sh; Vision; W ARNING; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; or
- 4 Оглавление
- 5 W ireless Remot e Commander
- 8 Руководство по быстрому запуску; был; Установка кассеты; на кассетном; Сетевой адаптер переменного тока (прилагается)
- 9 Запись изображения; Видоискатель
- 10 — Ge t t i n g st a r t e d —; Usi n g t h i s m a n u a l; — Подготовка к эксплуатации —; Использование данного
- 11 Ty p e s o f d i f f e r e n ce s/
- 12 • Do not let your camcorder get wet. Keep your
- 13 I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; Slide the battery pack down until it clicks.; To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; Af t er inst alling t he bat t ery pack; St e p 1 Pre p a r i n g t h e; BATT RELEASE; Установка батарейного блока; Для снятия батарейного блока; После установки батарейного блока; Пункт 1 Подготовка
- 14 St e p 1 Pr e p a r i n g t h e p o w e r; Connect the mains lead to the mains.; normal charge; is completed. To fully charge; Пункт 1 Подготовка источника; был направлен вверх.; нормальная зарядка; завершена. Для полной
- 15 Not es; • Prevent metallic objects from coming into; Remaining bat t ery t ime indicat or; “– – – – min” appears in the display window.; Примечания; • Не допускайте контакта металлических; Батарейный блок; – Что-то не в порядке с батарейным блоком.
- 16 Ch a r g i n g t i m e /; Приблизительное время в минутах для; Recording w it h
- 17 Numbers in parentheses “(; Pl a y i n g t i m e /; Playing t ime
- 18 A f t e r ch a r g i n g t h e b a t t e r y p a ck; W hat is ”Inf oLITHIUM ”?; После зарядки батарейного блока; Что такое “InfoLITHIUM”?
- 19 Co n n e ct i n g t o t h e m a i n s; на
- 20 PRECAUTION; • The AC power adaptor can supply power even; Using a car bat t ery; • Питание от сетевого адаптера переменного
- 21 mark on the cassette compartment.; To e j e ct a ca sse t t e; Not e; Закройте отсек для кассеты, нажав метку; Для извлечения кассеты; Примечание; St e p 2 I n se r t i n g a
- 22 — Re co r d i n g – Ba si cs —; Re co r d i n g a p i ct u re; Your camcorder automatically focuses for you.; Микрофон
- 23 A f t e r r e co r d i n g; Turn STANDBY down to LOCK.; После записи
- 24 Зеркальный режим; Xz
- 25 Usi n g t h e zo o m f e a t u r e; Zoom greater than 20; Сторона “W” : для широкоугольного вида
- 26 • Digital zoom starts to function when zoom; При съемке объекта с близкого положения; • Цифровой вариообъектив начинает
- 28 BACK LIGHT; Recording mode indicat or/; Индикаторы не записываются на ленту.; Счетчик ленты
- 29 and “NIGHTSHOT” indicators flash on the; Usi n g t h e Su p e r N i g h t Sh o t m o d e; indicator appears on the LCD screen; Usi n g t h e N i g h t Sh o t Li g h t; Night Shot Light emit t er/; и “NIGHTSHOT” начнут; — Только модель CCD-TRV87E; и “SUPER NIGHTSHOT”
- 30 • Do not use the NightShot function in bright; Night Shot Light
- 32 Ch e ck i n g t h e re co rd i n g; EN D SEA RCH; The end search function does not work.; Проверка записи; END SEARCH
- 33 ED I TSEA RCH; You can search for the next recording start point.; Re c Re v i e w; You can check the last recorded section.; Нажмите кратковременно сторону – (
- 34 — Pl a y b a ck – Ba si cs —; Pl a y i n g b a ck a t a p e; Open the LCD panel while pressing OPEN.; To st o p p l a y b a ck; Press; — Воспроизведение – Основные положения—; Воспроизведение ленты; Для остановки воспроизведения
- 35 W hen monit oring on t he LCD screen; . You can adjust the angle of the; DISPLAY; Во время контроля на экране ЖКД
- 36 V a r i o u s p l a y b a ck m o d e s; To a d v a n ce t h e t a p e; Для ускоренной перемотки ленты назад
- 37 В переменных режимах воспроизведения; Звук будет приглушен.; In t he various playback modes
- 39 – CCD -TRV 8 7 E o n l y; V i e w i n g t h e r e co r d i n g o n TV; – Tолько модель CCD-TRV87E
- 40 Если Вы выключите питание; If you t urn t he pow er of f; Super laser link turns off automatically.; SUPER LASER LINK emit t er/
- 41 M ENU; This mode records a still picture for about seven seconds./; — Усовершенствованные операции съемки —; Tолько модель CCD-TRV87E
- 43 Pr i n t i n g t h e st i l l p i ct u r e; VIDEO OUT
- 44 CI N EM A; back on a normal TV; Usi n g t h e w i d e m o d e; CINEM A; CINEMA
- 45 To ca n ce l t h e w i d e m o d e; Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings.; In t he w ide mode; ”, и функция устойчивой; В широкоэкранном режиме
- 46 MONOTONE; Только модель CCD-TRV87E
- 47 Usi n g t h e f a d e r f u n ct i o n; STRIPE; To ca n ce l t h e f a d e r f u n ct i o n; Использование функции фейдера; При введении изображения; Для отмены функции фейдера
- 48 Not e on t he bounce f unct ion; the menu settings; Usi n g t h e Fa d e r f u n ct i o n; Примечание по функции перескакивания; отличный от OFF в установках меню
- 49 : Цвет и яркость изображения; SEPIA; : Яркость света будет
- 50 W hen you t urn t he pow er of f; PICTURE EFFECT
- 51 STILL
- 52 DIGITAL EFFECT
- 53 To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct; Для отмены цифрового эффекта
- 55 Usi n g t h e PROGRA M A E f u n ct i o n; Нажмите кнопку PROGRAM AE.
- 56 • In the spotlight, sports lesson and beach & ski
- 57 faithfully; ночных сцен) с большой достоверностью; – Старинное кино
- 58 FOCUS; Fo cu si n g m a n u a l l y; droplets; To r e t u r n t o t h e a u t o f o cu s m o d e; Фокусировка вручную; воды
- 59 To r e co r d d i st a n t su b j e ct s; To f ocus precisely; Для съемки удаленных объектов; . Если Вы отпустите кнопку; Для точной фокусировки
- 60 Su p e r i m p o si n g a t i t l e; VACATION; TITLE; Наложение титра
- 61 • Цвет титра изменяется следующим образом:; Во время выбора и установки титра; Зуммерного сигнала не будет.
- 63 To ch a n g e a t i t l e y o u h a v e st o r e d; To delet e t he t it le; M a k i n g y o u r o w n t i t l e s; Если Вы выбрали команду [; вернуться к предыдущему экрану.; Для удаления титра
- 64 To t u r n o f f t h e b u i l t -i n l i g h t; CA UTI ON; Для выключения встроенной подсветки; ВНИМАНИЕ
- 65 Re p l a ci n g t h e b u l b; Замена лампы накаливания
- 66 • When replacing the bulb, use only the Sony; Usi n g t h e b u i l t -i n l i g h t; • При замене лампы накаливания
- 67 — A d v a n ce d Pl a y b a ck Op e r a t i o n s —; To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct f u n ct i o n; Усовершенствованные операции воспроизведения —; – Только модель CCD-TRV87E; Для отмены функции цифровых эффектов
- 68 — Ed i t i n g —; D u b b i n g a t a p e; Set the POWER switch to PLAYER.; —Монтаж —; Перезапись ленты; Передача сигнала
- 69 Если Вы закончили перезапись ленты; Нажмите кнопку
- 70 — Cu st o m i zi n g Y o u r Ca m co r d e r —; Изменение установок меню
- 77 Выбор установок режима по каждому пункту
- 78 Примечание по воспроизведению лент NTSC
- 79 REC MODE; Примечания по режиму LP; записанных в режиме LP на других видеокамерах или КВМ.; Примечания по установке ORC; выполните установку заново.
- 80 Примечания по режиму DEMO MODE
- 81 примерно на 10 процентов во время записи.
- 82 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
- 83 To ch e ck t h e p r e se t d a t e a n d t i m e; The year changes as f ollow s:; function works only once a day.; Not e on t he t ime indicat or; back ON in the menu settings.; Re se t t i n g t h e d a t e a n d t i m e; Год изменяется следующим образом:; функция работает один раз в день.; Примечание по индикатору времени; Переустановка даты и времени
- 84 — A d d i t i o n a l I n f o r m a t i o n —; Se l e ct i n g t h e ca sse t t e t y p e; — Дополнительная информация —; Выбор типа кассеты; * “XR” означает “улучшенная разрешающая
- 85 W h e n y o u p l a y b a ck; N o t e o n A FM Hi Fi st e r e o; Playing back an NTSC-recorded t ape; При выполнении воспроизведения; Примечание по системе AFM HiFi; Иностранные 8-мм видеоленты
- 86 STEREO Стерео
- 87 replace t he bat t ery
- 94 Поиск и устранение неисправностей; В режиме записи; Возможная неисправность
- 95 В режиме воспроизведения
- 96 Прочее; Возможная причина
- 97 Пятизначная индикация; Индикация самодиагностики
- 98 Предупреждающие индикаторы; Загрязнились видеоголовки; Предупреждающие сообщения; Предупреждающие индикаторы и сообщения; Вам нужно извлечь кассету
- 99 Usi n g y o u r ca m co r d e r a b r o a d; PAL syst em; Brazil; NTSC syst em; Бразилия; Система NTSC
- 100 M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I f m o i st u r e co n d e n sa t i o n o ccu r r e d; Not e on moist ure condensat ion; Конденсация влаги; Если произошла конденсация влаги; Примечание по конденсации влаги
- 101 M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n; Cl e a n i n g t h e v i d e o h e a d; indicator and “; Not e on video heads; Cl e a n i n g t h e LCD scr e e n; Примечание по видеоголовкам; Чистка экрана ЖКД
- 102 Caut ion; Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n; Внимание; Меры предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 103 Bu i l t -i n l i g h t
- 104 If bat t eries are leaking
- 107 Технические характеристики; Видеокамера
- 109 Ca m co r d e r
- 110 mark by using infrared; I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s; PLAY (воспроизведение
- 113 rj; Fasten the grip strap firmly.
- 114 ts
- 115 Re m o t e Co m m a n d e r; Transmit t er; Пульт дистанционного управления; Передатчик; To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r
- 116 Not es on t he Remot e Commander; • Point the remote sensor away from strong light
- 117 Op e r a t i o n i n d i ca t o r s; LCD scr e e n a n d V i e w f i n d e r /; STBY; END
- 120 Руководство по быстрым функциям
- 122 Алфавитный указатель; У – Я












