Аэраторы Husqvarna S500 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Die Zündkerze abstecken (siehe Motorhandbuch)
N
Diesen Vorgang für die
vier Klingenrampen wiederholen.
O1
Den Riemen entfernen (siehe ).
O2
Die Maschine nach hinten kippen.
O3
Die Lager 3 demontieren und den Rotor aus dem Gehäuse
nehmen.
O4
Die zwei Schrauben 4 des Lagers 3 auf der der Scheibe
gegenüberliegenden Seite entriegeln. Das Lager entfer-
nen und die Klingen sowie die Abstandshalter schieben. Die schadhaf-
ten Klingen ersetzen, indem ein Abstandshalter 5 oder die Feder
dazwischen gefügt wird, beachten, dass jede Klinge um 1/3 der Um-
drehung versetzt ist. Das Lager 3 wieder auf die Achse 7 montieren,
bis es an dem Sechskantelement anliegt. Die Schrauben 4 des Lagers
3 wieder festziehen
O5a
Einen der Stifte 8 entfernen. Die Achse 9 bis zu den
schadhaften Klingen schieben. Die Klingen 10 auswäh-
len und die Einheit wieder zusammenbauen, indem ein Abstands-
halter 11 zwischen die einzelnen Klingen eingefügt wird. Den Stift
wieder anbringen.
O5b
Desligue a vela (ver manual do motor)
N
Repita esta manobra para as 4 rampas de facas
O1
Remova a correia (ver )
O2
Incline a máquina para trás
O3
Desmonte as chumaceiras 3 e remova o rotor do cárter
O4
Desbloqueie os dois parafusos 4 da roldana 3 do
lado oposto à roldana. Remova a chumaceira e faça
deslizar as facas 4 e as travessas 5. Substitua as facas defei-
tuosas intercalando-as, uma travessa 5 ou a mola 6, verifique
se deslocou correctamente cada faca de 1/3 de volta. Volte a
montar a chumaceira 3 no eixo 7 até ficar em batente no sexta-
vado. Volte a bloquear os parafusos 4 da chumaceira 3.
O5a
Remova uma das cavilhas 8. Faça deslizar o eixo 9
até as facas defeituosas. Substitua as facas 10 e
volte a montar o conjunto colocando uma travessa 11 entre
cada faca. Volte a colocar a cavilha.
O5b
Scollegare la candela (vedere manuale motore)
N
Ripetere questa manovra per le 4 rampe dei coltelli.
O1
Togliere la cinghia (vedere )
O2
Ribaltare la macchina verso la parte posteriore
O3
Smontare il cuscinetto 3 e togliere il rotore del carter
O4
Sbloccare le due viti 4 del cuscinetto 3 lato opposto
alla puleggia. Togliere il cuscinetto e far scivolare i
coltelli 4 ed i distanziatori 5. Sostituire i coltelli difettosi interca-
lando un distanziatore 5 o la molla 6, fare in modo di sfalsare
bene ogni coltello 1/3 di giro. Rimontare il cuscinetto 3
sull’asse 7 finchè sia in cima sui sei lati. Ribloccare le viti 4 del
cuscinetto 3.
O5a
Togliere una delle coppiglie 8. Far scorrere l’asse 9
fino ai coltelli difettosi. Cambiare i coltelli 10 e rimon-
tare il tutto posizionando un distanziatore 11 tra ciascun coltello.
Rimettere la coppiglia.
O5b
Odłączyć świecę (patrz instrukcja silnika)
Powtórzyć czynność na 4 szynach
noży
O1
O2
Przechylić maszynę do tyłu
O3
Zdemontować łożyska
3
i wyjąć wirnik z obudowy
O4
Odblokowa
ć
dwie śruby
4
łożyska
3
od strony przeciwnej
do koła. Zdjąć łożysko i przesunąćnoże
4
i przekładki
5
.
Wymienić uszkodzone noże zakładając przekładki
5
lub
sprężynę
6
, zwrócić uwagę na przesunięcie każdego noża o 1/3
obrotu. Zamontować łożysko
3
na osi
7
do momentu kiedy
oprze się na elemencie sześciokątnym.
Zablokować śruby
4
łożyska
3
.
O5a
Usunąć jeden z kołków
8
. Przesunąć oś
9
do uszkodzonych
noży. Wymienić noże
10
i zamontować całość zakładając
przekładkę
11
między każdy nóż. Założyć kołek.
O5b
Buji akýmýný kesme (bakýnýz manuel motor)
N
Bu hareketi býçaðýn 4 du
¨
zeyi için tekrarlayýn
O1
Kemeri çýkarýnýz (bakýnýz )
O2
Makineyi geriye doðru boþaltýnýz.
O3
O4
Eksen yataðýnýn 4 iki vidasýný 3 makarayla aksi
yöne çeviriniz makarayý geri çekiniz ve býçaklarý 4
ve baðlama kuşaklarýný 5 kaydýrýnýz bozulmuş býçaklarý
ekleyerek deðiştiriniz. Baðlama kuşaðý 5 veya yay 6 her
býçaðýn 1/3 tur çevirmeye dikkat ediniz. Aks u
¨
zerine 7 makarayý
3 altýncý yu
¨
zey u
¨
zerine dayanýncaya kadar yerleştiriniz.
Makara 3 vidalarýný 4 sýkýştýrýnýz.
O5a
Ku
¨
çu
¨
k kenetlerden 8 birini kaldýrýnýz. Aksý 9 bozuk
býçaklara kadar yiv u
¨
zerinde kaydýrýnýz. Býçaklarý 10
deðiþtiriniz ve her bir býçaðýn arasýna baðlama kuflaðý 11
yerleþtirerek montaj yapýnýz. Ku
¨
çu
¨
k keneti geri koyunuz.
O5b
BÁ¿ÏÙ ÙÔ ÌÔ˘˙› (‚Ϥ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÌÔÙ¤Ú)
E·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·˘Ù‹ ηÈ
ÁÈ· ÙȘ 4 ÛÂÈÚ¤˜ Ì·¯·ÈÚÈÒÓ
O1
AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· (‚Ϥ )
O2
°Â›ÚÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ
O3
AÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔ ¤‰Ú·ÓÔ 3 Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ
ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ·fi ÙÔ Î¿ÚÙÂÚ
O4
÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ 4 ÙÔ˘ ‰ڿÓÔ˘ 3 ·fi ÙËÓ
·ÓÙ›ıÂÙË ÏÂ˘Ú¿ ·fi ÂΛÓË Ù˘ ÙÚÔ¯·Ï›·˜.
AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ¤‰Ú·ÓÔ Î·È ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÙ ٷ Ì·¯·›ÚÈ· 4 Î·È ÙÔ˘˜
·ÔÛٿ٘ 5. AÏÏ¿ÍÙ ٷ ¯·Ï·Ṳ̂ӷ Ì·¯·›ÚÈ·
·ÚÂÌ‚¿ÏÏÔÓÙ·˜ ¤Ó· ·ÔÛÙ¿ÙË 5 ‹ ÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ 6. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ
Ó· ÌÂÙ·ÙÔ›ÛÂÙ οı ̷¯·›ÚÈ Î·Ù¿ ÙÔ 1/3 ÛÙÚÔÊ‹˜.
E·Ó·Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔ ¤‰Ú·ÓÔ 3 ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· 7 ̤¯ÚÈ Ó·
ÌÏÔοÚÂÈ ÛÙÔ ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ. •·Ó·‚ȉÒÛÙ ÙȘ
‚›‰Â˜ 4 ÙÔ˘ ‰ڿÓÔ˘ 3.
O5a
AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ̛· ·fi ÙȘ ÎÔ›ÏȘ 8. ™‡ÚÂÙ ÙÔÓ
¿ÍÔÓ· 9 ̤¯ÚÈ Ù· ¯·Ï·Ṳ̂ӷ Ì·¯·›ÚÈ·. AÏÏ¿ÍÙÂ
Ù· Ì·¯·›ÚÈ· 10 Î·È Â·Ó·Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ
Û‡ÛÙËÌ· ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ¤Ó· ·ÔÛÙ¿ÙË 11 ÌÂٷ͇ οıÂ
Ì·¯·ÈÚÈÔ‡. E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÎÔ›ÏÈ·.
O5b
Отключите свечу (см. руководство двигателя)
N
Повторите зту операцию для 4 рядов ножей
O1
Снимите ременЬ (см. )
O2
Наклоните агрегат назад
O3
Демонтируйте подшипник 3 и удалите ротор из
картера
O4
Ослабьте два винта 4 подшипника 3 со
стороны, противоположной ролику.
Снимите подшипник и продвиньте ножи. 4 с
распорками 5. Замените поврежденные ножи,
вставляя распорку 5 или пружину 6, и смещая
каждый нож на 1/3 оборота. Установите подшипник
3 на ось 7 до упора по шести граням. Снова
заблокируйте винты 4 подшипника 3.
O5a
Удалите один из штифтов 8. Продвиньте
ось 9 до поврежденных ножей. Замените
ножи 10 и соберите узел, помещая распорки 11
между ножами. Установите штифт на место.
O5b
Débrancher la bougie (voir manuel moteur)
N
Répéter cette manœuvre
pour les 4 rampes de couteaux
O1
Retirer la courroie (voir )
O2
Basculer la machine vers l’arrière
O3
Démonter les paliers 3 et enlever le rotor du carter
O4
Débloquer les deux vis 4 du palier 3 coté opposé à la
poulie. retirer le palier et faire glisser les couteaux 4 et les
entretoises 5. Remplacer les couteaux défectueux en intercalant une
entretoise 5 ou le ressort 6. Veiller à bien décaler chaque couteau 1/3
de tour. Remonter le palier 3 sur l’axe 7 jusqu’à ce qu’il soit en buté
sur le six pans. rebloquer les vis 4 du palier 3.
O5a
Enlever une des goupilles 8. Faire coulisser l’axe 9 jusqu’aux
couteaux défectueux. Changer les couteaux 10
et remonter l’ensemble en plaçant une entretoise 11 entre chaque cou-
teaux. Remettre la goupille.
O5b
Desenchufar la bujía (Ver manual motor)
N
Repetir la maniobra para las 4 rampas de cuchillas
O1
Quitar la correa (ver )
O2
Bascular la máquina hacia atrás
O3
Desmontar el cojinete 3 y quitar el rotor del cárter
O4
Desbloquear los dos tornillos 4 del cojinete 3 del lado
opuesto a la polea. Quitar el cojinete y dejar deslizar las
cuchillas 4 y las traviesas 5. Reemplazar las cuchillas defectuosas
intercalando una traviesa 5 o el muelle 6, procurar descalzar cada
chuchilla 1/3 de vuelta. Volver a montar el cojinete 3 sobre el eje 7
hasta llegar a su tope sobre el seis bocas. Volver a bloquear los tor-
nillos 4 del cojinete 3.
O5a
Quitar uno de los pasadores 8. Guiar el eje 9 hasta las
cuchillas defectuosas. Cambiar las cuchillas 10 y volver a
montar el conjunto colocando una traviesa 11 entre cada cuchilla.
Volver a colocar el pasador.
O5b
Disconnect the sparking plug (see engine manual)
N
Repeat this procedure for the 4 sets of blades.
O1
Remove the belt (see )
O2
Tip the machine backwards.
O3
Dismantle the bearing 3 and remove the cover rotor.
O4
Slacken the two screws 4 of bearing 3 on the oppo-
site side from the pulley. Remove the bearing and
slide off the blades 4 and the spacers 5. Replace the faulty
blades, placing a spacer 5 or the spring 6 between them. Take
care that each blade is 1/3 of a turn out of phase with the next.
Replace the bearing 3 on the spindle 7 until it is flush up
against the six flats. Re-tighten the screws 4 of the bearing 3.
O5a
Remove one of the pins 8. Slide the spindle 9 until you
reach the faulty blades. Change the blades 10 and
re-assemble, placing a spacer 11 between each blade. Replace
the pin.
O5b
N
Zdjąć pasek (patrz )
Eksen yataklarýný 3 söku
¨
nu
¨
z ve karter dönecini
kaldýrýnýz.
N
17
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)