Видеокамеры Sony CCD-TRV64E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

68
N o t e s o n t h e r e ch a r g e a b l e
b a t t e r y p a ck
Ca u t i o n
Never leave the battery pack in temperatures
above 60°C (140°F), such as in a car parked in the
sun or under direct sunlight.
Th e b a t t e r y p a ck h e a t s u p
During charging or recording, the battery pack
heats up. This is caused by energy that has been
generated and a chemical change that has
occurred inside the battery pack. This is not
cause for concern and is normal.
Ba t t e r y p a ck ca r e
•
Remove t he bat t ery pack f orm t he
camcorder af t er using it ,
and keep it in a cool
place. When the battery pack is installed to the
camcorder, a small amount of current flows to
the camcorder even if the POWER switch is set
to OFF. This shortens battery life.
• The battery pack is always discharging even
when it is not in use after charging. Therefore,
you should charge the battery pack right before
using the camcorder.
Th e sw i t ch o n t h e b a t t e r y p a ck
This switch is provided so that you can mark the
charged battery pack. Set the switch to the
“green mark” position when charging is
completed. (When removed from the charging
adaptor, the switch exposes the green mark.
When removed from your camcorder, no mark is
indicated.)
Ti p s f o r u si n g t h e b a t t e r y p a ck
Советы по использованию
батарейного блока
Примечание относительно
перезаряжаемого батарейного
блока
Предостережение
Никогда не оставляйте батарейный блок при
температуре выше 60°С (140°F), как
например, в автомобиле, припаркованном на
солнце или под прямыми солнечными лучами.
Батарейный блок нагревается
Во время зарядки или записи батарейный
блок будет нагреваться. Это вызвано
генерируемой энергией и химическими
изменениями, которые происходят внутри
батарейного блока. Это не должно быть
причиной для беспокойства и является
нормальным.
Уход за батарейным блоком
•
Снять батарейный блок с видеокамеры
после использования
и хранить его в
прохладном месте. Если батарейный блок
установлен на видеокамере, небольшое
количество электрического тока поступает
на видеокамеру, даже если выключатель
POWER установлен в положение OFF. Это
сокращает срок службы батарейного блока.
• Батарейный блок всегда разряжается,
даже, если он не используется после
зарядки. Поэтому Вы должны заряжать
батарейный блок непосредственно перед
использованием видеокамеры.
Переключатель на батарейном блоке
Данный переключатель предназначен для
того, чтобы Вы могли пометить заряженный
батарейный блок. Установите переключатель
в положение “зеленой метки”, когда зарядка
завершена. (После снятия с зарядного
адаптера, выключатель показывает зеленую
метку. После снятия с Вашей видеокамеры
никакой метки показано не будет.)
Содержание
- 2 En g l i sh; VisionTM camcorder. With your; W ARNING; or; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- 4 Руский; Перед началом эксплуатации; Оглавление
- 5 Be f o r e y o u b e g i n; Usi n g t h i s m a n u a l; in the illustrations, you can; N o t e o n TV co l o u r sy st e m s; • Do not let the camcorder get wet. Keep the; Использование данного руководства; • Не позволяйте видеокамере делаться
- 7 Ch a r g i n g t h e b a t t e r y p a ck; Connect the mains lead to mains.; normal; Ge t t i n g st a r t e d; Зарядка батарейного блока; Когда лампочка CHARGE погаснет,; нормальная зарядка; будет завершена. Для; полной зарядки; , которая позволит Вам
- 8 Bat t ery pack; Время зарядки; Батарейный блок; Срок службы заряда батарейного блока; • Время оставшегося заряда батарейного
- 9 To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; Not es on charging t he bat t ery pack; • The CHARGE lamp will remain lit for a while; Для снятия батарейного блока; Примечания по зарядке батарейного блока
- 10 I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; Inst alling t he bat t ery pack; Установка батарейного блока
- 11 I n se r t i n g a ca sse t t e; Insert a cassette with the window facing out.; To e j e ct t h e ca sse t t e; and; Вставка кассеты; Для выталкивания кассеты; будут мигать и Вы не сможете
- 12 Ba si c o p e r a t i o n s; Ca m e r a re co rd i n g; Turn STANDBY up to STANDBY.; Основные операции; Запись с помощью видеокамеры
- 13 To st o p r e co r d i n g m o m e n t a r i l y [ a ]; Ca m e r a r e co r d i n g; Not e on St andby mode
- 14 Not es on recording mode; • Данная видеокамера записывает и; Примечание относительно записи; • Счетчик ленты показывает время записи; Примечание к зуммерному звуковому сигналу; Как указано на рисунках с помощью
- 15 Not e on t he AUTO DATE f eat ure; ON again in the menu system.; Usi n g t h e zo o m f e a t u r e; - Вы извлекли и снова вставили кассету с
- 16 Not es on digit al zoom; • Правая сторона
- 17 Not es on START/ STOP mode; • If you have turned off the indicators on the; Запись с помощью видеокамеы; Примечание к режиму START/STOP; • Если Вы выключите индикаторы на экране; Se l e ct i n g t h e STA RT/STOP m o d e; : Recording starts when you press; Выбор режима START/STOP
- 18 Ba ck l i g h t i n g t h e LCD scr e e n; Sh o o t i n g w i t h t h e LCD scr e e n; Задняя подсветка экрана ЖКД
- 19 Not es on t he LCD panel; To Ca n ce l M i r r o r M o d e; Примечания к панели ЖКД; • При закрывании панели ЖКД; Для отмены зеркального режима
- 20 Not es on mirror mode; Примечания к зеркальному режиму; rP
- 22 Caut ions on t he view f inder and t he LCD; • Do not pick up the camcorder by the; Hi n t s f o r b e t t e r sh o o t i n g; Предостережения к видоискателю и ЖКД; • Не поднимайте видеокамеру за
- 24 Ch e ck i n g t h e r e co r d e d p i ct u r e; Для останова воспроизведения
- 25 Pl a y i n g b a ck a t a p e; Press; To rew ind t he t ape,; press; Для ускоренной перемотки ленты назад; нажмите; Для ускоренной перемотки ленты вперед; нажмите
- 26 W h e n m o n i t o r i n g o n t h e LCD scr e e n; . You can adjust the angle of the LCD screen; Usi n g t h e r e m o t e co m m a n d e r; Not e on DISPLAY but t on; Connect headphones (not supplied) to the; To view t he playback pict ure in t he view f inder; Воспроизведение ленты; При просмотре на экране ЖКД; . Вы можете отрегулировать угол; Примечание к кнопке DISPLAY
- 27 V a r i o u s p l a y b a ck m o d e s; To l o ca t e a sce n e ( p i ct u r e se a r ch ); Not es on playback; Для выбора воспроизвдимого звука; Примечания к воспроизведению
- 28 While pressing OPEN, open the LCD panel.; If you st art recording af t er using END SEARCH
- 29 To remove t he connect ing plat e; A d v a n ce d o p e r a t i o n s; Not e on pow er sources; Usi n g t h e m a i n s; Connect the mains lead to the mains.; Усовершенствованные операции; Примечание к источникам питания; Использование электрической сети; Подсоедините сетевой провод к; Для снятия соединительной пластины
- 30 • The VTR/CAMERA lamp will remain lit for a; Usi n g a l k a l i n e b a t t e r i e s; ПРЕДУПРЖДЕНИЕ; • Лампочка VTR/CAMERA останется горящей
- 31 Ba t t e r y Li f e; Not es; • You may not use the battery case in cold; W hen t he bat t ery case is inst alled; Usi n g a ca r b a t t e r y; To remove t he car bat t ery charger; • При низкой температуре Вы, возможно, не; Если установлен батарейный футляр; Срок службы батареек
- 32 W h i l e r e co r d i n g i n m i r r o r m o d e; The menu does not appear on the LCD screen.
- 33 Ch a n g i n g t h e m o d e se t t i n g s
- 34 I t e m s f o r CA M ERA m o d e o n l y
- 35 Примечания по режиму DEMO MODE
- 36 I t e m s f o r PLA Y ER m o d e o n l y; Not e on TBC set t ing; Изменение установок режимов; Примечания к установке TBC
- 38 You cannot use the fader function.; Во время отображения надписи
- 39 CINEM A; Se l e ct i n g t h e d e si r e d m o d e; CI N EM A; and a normal TV screen; Выбор желаемого режима; CINEMA; и обычный телевизионный экран
- 40 To ca n ce l w i d e m o d e; Not es on w ide mode; Usi n g t h e w i d e m o d e f u n ct i o n; Примечания к широкоформатному режиму
- 41 Se l e ct i n g p i ct u r e e f f e ct; The colour and brigtness of the picture is reversed.; The picture is sepia.; Выбор эффекта изображения; SEPIA; Изображение будет в цвете сепия.
- 42 Usi n g p i ct u r e e f f e ct f u n ct i o n; Press PICTURE EFFECT.; To t u r n o f f p i ct u r e e f f e ct; Not e on t he pict ure ef f ect; En j o y i n g p i ct u r e e f f e ct; Нажмите PICTURE EFFECT.; Примечание к эффектам изображения
- 43 Fo cu si n g m a n u a l l y; W h e n t o u se m a n u a l f o cu s; • Insufficient light; Фокусировка вручную; • Недостаточная освещенность
- 44 To r e t u r n t o a u t o f o cu s m o d e; Shoot ing in relat ively dark places; To r e co r d a v e r y d i st a n t su b j e ct; Not es on manual f ocusing; Съемка в относительно темных местах; Для записи очень удаленного объекта; Примечания к ручной фокусировке
- 45 Se l e ct i n g t h e b e st m o d e; Spot light mode; Выбор наилучшего режима
- 46 To t u r n o f f p r o g r a m A E; Not es on f ocus set t ing; • In the Spotlight, Sports lesson and Beach & Ski; Not e on PROGRAM AE; AE; Примечания к установке фокуса; • В режимах прожекторного освещения,; Примечание к функции PROGRAM AE
- 47 A f t e r sh o o t i n g; Нажмите BACK LIGHT. Индикатор; После съемки; исчезнет. В противном; Для выполнения тонкой регулировки
- 48 A d j u st i n g t h e e x p o su r e; Turn the control dial to adjust the brightness.; Регулировка экспозиции; • Фон является слишком ярким (задняя
- 49 Press EXPOSURE again.; Shoot ing w it h t he sun behind you; Снова нажмите EXPOSURE.; Съемка в темных условиях
- 50 Not es on t he St eady Shot f unct ion; Установите STEADY SHOT на OFF.; Примечания к функции устойчивой съемки; • Функция устойчивой съемки не сможет
- 51 Se l e ct i n g t h e l a n g u a g e; Press MENU to erase the menu display.; Usi n g t i t l e s; To a d d t h e t i t l e f r o m t h e b e g i n n i n g; While the camcorder is in Standby mode,; Наложение надписи; Выбор языка; Для наложения надписи от начала
- 52 Su p e r i m p o si n g a t i t l e; Примечания к наложению надписи
- 53 To se l e ct t h e co l o u r o f t h e t i t l e; TITLE COL; Для выбора цвета надписи
- 55 To e d i t a t i t l e y o u h a v e st o r e d; If you ent er 22 charact ers in st ep 4; To d e l e t e a t i t l e; At the leftmost character position, select; M a k i n g y o u r o w n t i t l e s; Если Вы ввели 22 знака в пункте 4; Для стирания надписи
- 56 Not e on t he dat e or t ime indicat or
- 57 Ea ch t i m e y o u i n se r t t h e ca sse t t e; Not es on t he ORC f unct ion; Каждый раз при вставке кассеты; Выполняйте вышеописанную процедуру.; Примечания относительно функции ORC; • Если Вы установите ORC TO SET, запись на
- 58 Передача сигнала
- 59 to; If your VCR or TV is a monaural t ype; W a t ch i n g o n a TV scr e e n
- 60 Be f o r e e d i t i n g; Set EDIT to ON in the menu system.; Перед монтажем; Установите EDIT на ON в системе меню.
- 61 St a r t i n g e d i t i n g; To e d i t m o r e sce n e s; Not e on Fine Synchro Edit; Ed i t i n g o n t o a n o t h e r t a p e; Для монтажа других сцен
- 62 N o t e s o n l i t h i u m b a t t e r y; • Wipe the battery with a dry cloth to assure a; A d d i t i o n a l i n f o r m a t i o n; indicator flashes in the; Дополнительная информация; будет мигать в видоискателе в; немедленно обратитесь к доктору.; • Протрите батарейку сухой тканью, чтобы; Не
- 63 Ch a n g i n g t h e l i t h i u m b a t t e r y
- 64 To co r r e ct t h e d a t e a n d t i m e se t t i n g; Repeat the above procedure.; Повторите вышеописанную процедуру.
- 65 To ch e ck t h e p r e se t d a t e a n d t i m e; The year changes as f ollow s:; Se l e ct i n g ca sse t t e t y p e s; Год изменяется следующим образом:; Выбор типа кассеты
- 66 W h e n y o u p l a y b a ck; N o t e o n A FM Hi Fi st e r e o; Playing back an NTSC-recorded t ape; Режимы воспроизведения; Примечание к стереозвучанию AFM HiFi
- 67 Pr e p a r i n g t h e b a t t e r y p a ck; A l w a y s ca r r y a d d i t i o n a l b a t t e r i e s; indicator may appear and; Подготовка батарейного блока; сменится на быстрое,
- 68 and keep it in a cool; Th e sw i t ch o n t h e b a t t e r y p a ck; Ti p s f o r u si n g t h e b a t t e r y p a ck; Предостережение; и хранить его в; Переключатель на батарейном блоке
- 69 Th e l i f e o f t h e b a t t e r y p a ck; How t he bat t ery consumpt ion is displayed; indicator may also flash under; Срок службы батарейного блока; также может мигать при
- 70 N o t e s o n ch a r g i n g; A b r a n d -n e w b a t t e r y p a ck; • После того, как Вы использовали; Примечания к зарядке; Совершенно новый батарейный блок
- 71 Be su r e t o o b se r v e t h e f o l l o w i n g; N o t e s o n t h e b a t t e r y ca se; Обязательно соблюдайте следующее
- 72 M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I n si d e t h e ca m co r d e r; indicator flashes. If this; On t h e l e n s; Конденсация влаги; Внутри видеокамеры; будет; На объективе
- 73 V i d e o h e a d cl e a n i n g; indicator and; Ca u t i o n; Not e; Очистка видеоголовок; сообщение “; Примечание
- 74 To r e a t t a ch t h e e y e cu p; Установите наглазник так, чтобы канавка; Caut ion
- 75 Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n; Предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 76 A C p o w e r a d a p t o r; Charging; Сетевой адаптер перем. тока; Зарядка; Прочее
- 77 N o t e s o n d r y b a t t e r i e s; If bat t ery leakage occurred
- 78 PAL syst em; Brazil; NTSC syst em; Источники питания; Система PAL; Бразилия; Система NTSC
- 84 Видеокамера; Питание; Проверка неисправностей
- 85 Признак; Изображение; Причина и/или действия по исправлению
- 87 Когда мигает лампочка CHARGE; Если лампочка CHARGE мигает опять
- 88 Первые три знака; Функция самодиагностики; Произошла конденсация влаги.; Причина и /или действия по исправлению
- 90 Технические харатеристики
- 91 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s
- 92 означает систему канала местного; Обозначения частей
- 93 I d e n t i f y i n g t h e Pa r t s
- 95 Re m o t e Co m m a n d e r; Transmit t er; Передатчик
- 96 To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Not e on bat t ery lif e; To u se t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Примечание к сроку службы батареек
- 97 Re m o t e co n t r o l d i r e ct i o n; Not es on t he Remot e Commander; • Keep the remote sensor away from strong light; A t t a ch i n g t h e sh o u l d e r st r a p; • Держите дистанционный датчик подальше; Прикрепление плечевого ремня
- 98 V i e w f i n d e r /; ORC
- 99 Для просмотра демонстрации; Держа нажатой кнопку; To w a t ch t h e d e m o n st r a t i o n
- 100 Wa r n i n g i n d i ca t o r s; : you can hear the beep sound when the BEEP is; Лента приближается к концу.; Мигание становится быстрым.
- 102 Алфавитный указатель












