Видеокамеры Sony CCD-TRV64E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

31
Advanc
ed operat
ions
Усовершенствованные операции
Usi n g a l t e r n a t i v e p o w e r
so u r ce s
Ba t t e r y Li f e
Using alkaline batteries at 25°C (77°F).
Upper numbers are the time when recording
with the viewfinder. Lower numbers are the time
when recording with the LCD screen.
Not es
• You may not use the battery case in cold
environment.
• The battery life may be shorter depending on
the using environment.
• The above battery lives are estimates. The
battery life may be shorter depending on the
storage condition of the battery before being
purchased and temperature.
W hen t he bat t ery case is inst alled
Slightly raise the viewfinder when you use the
camcorder.
To remove t he bat t ery case
The battery case is removed in the same way as
the battery pack.
When you replace the batteries, be sure to
remove the battery case from the camcorder to
prevent malfunction.
Usi n g a ca r b a t t e r y
Use Sony DC-V515A car battery charger (not
supplied). Connect the car battery cord to the
cigarette lighter socket of a car (12 V or 24 V).
Connect the car battery cord to the camcorder in
the same way as you connect the AC power
adaptor.
To remove t he car bat t ery charger
The car battery charger is removed in the same
way as the AC power adaptor.
This mark indicates that this
product is a genuine accessory for
Sony video products.
When purchasing Sony video products, Sony
recommends that you purchase accessories with
this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.
Использование альтерна-
тивных источников питания
Примечания
• При низкой температуре Вы, возможно, не
сможете использовать батарейный футляр.
• Срок службы батареек может быть короче
в зависимости от окружающей среды.
• Указанные сроки службы батареек
являются приблизительными. Срок службы
батареек может быть короче в зависимости
от условий хранения батареек до покупки и
температуры.
Если установлен батарейный футляр
При эксплуатации видеокамеры слегка
приподнимите видоискатель.
Для снятия батарейного футляра
Батарейный футляр снимается таким же
способом, как и батарейный блок.
Если Вы выймете батарейки, не забудьте
вынуть батарейный футляр из видеокамеры,
чтобы предотвратить возникновение
неисправности.
Использование
автомобильного аккумулятора
Используйте зарядный выпрямитель
автомобильного аккумулятора DC-V515A
фирмы Sony
(не прилагается). Подсоедините
шнур автомобильного аккумулятора к гнезду
сигаретного прикуривателя автомобиля (12 В
или 24 В).
Подсоедините шнур автомобильного
аккумулятора к видеокамере таким же
образом, как и сетевой адаптер перем. тока.
Для снятия зарядного выпрямителя
автомобильного аккумулятора
Зарядный выпрямитель автомобильного
аккумулятора снимается таким же образом,
как и сетевой адаптер перем. тока.
Настоящий знак указывает, что
данная продукция является
подлинной принадлежностью
видеопродукции Sony.
Если Вы покупаете видеопродукцию Sony, то
мы рекомендуем, чтобы Вы покупали
принадлежности, помеченные знаком
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Срок службы батареек
Используйте щелочные батарейки при
температуре 25°С.
Верхние числа указывают время, когда
запись производится с помощью
видоискателя. Нижние числа указывают
время, когда запись производится с помощью
экрана ЖКД.
Cont inuous recording
t ime
135 min.
85 min.
Typical recording
t ime
75 min.
50 min.
Непрерывное время
записи
135 мин.
85 мин.
Типичное время
записи
75 мин.
50 мин.
Содержание
- 2 En g l i sh; VisionTM camcorder. With your; W ARNING; or; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- 4 Руский; Перед началом эксплуатации; Оглавление
- 5 Be f o r e y o u b e g i n; Usi n g t h i s m a n u a l; in the illustrations, you can; N o t e o n TV co l o u r sy st e m s; • Do not let the camcorder get wet. Keep the; Использование данного руководства; • Не позволяйте видеокамере делаться
- 7 Ch a r g i n g t h e b a t t e r y p a ck; Connect the mains lead to mains.; normal; Ge t t i n g st a r t e d; Зарядка батарейного блока; Когда лампочка CHARGE погаснет,; нормальная зарядка; будет завершена. Для; полной зарядки; , которая позволит Вам
- 8 Bat t ery pack; Время зарядки; Батарейный блок; Срок службы заряда батарейного блока; • Время оставшегося заряда батарейного
- 9 To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; Not es on charging t he bat t ery pack; • The CHARGE lamp will remain lit for a while; Для снятия батарейного блока; Примечания по зарядке батарейного блока
- 10 I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; Inst alling t he bat t ery pack; Установка батарейного блока
- 11 I n se r t i n g a ca sse t t e; Insert a cassette with the window facing out.; To e j e ct t h e ca sse t t e; and; Вставка кассеты; Для выталкивания кассеты; будут мигать и Вы не сможете
- 12 Ba si c o p e r a t i o n s; Ca m e r a re co rd i n g; Turn STANDBY up to STANDBY.; Основные операции; Запись с помощью видеокамеры
- 13 To st o p r e co r d i n g m o m e n t a r i l y [ a ]; Ca m e r a r e co r d i n g; Not e on St andby mode
- 14 Not es on recording mode; • Данная видеокамера записывает и; Примечание относительно записи; • Счетчик ленты показывает время записи; Примечание к зуммерному звуковому сигналу; Как указано на рисунках с помощью
- 15 Not e on t he AUTO DATE f eat ure; ON again in the menu system.; Usi n g t h e zo o m f e a t u r e; - Вы извлекли и снова вставили кассету с
- 16 Not es on digit al zoom; • Правая сторона
- 17 Not es on START/ STOP mode; • If you have turned off the indicators on the; Запись с помощью видеокамеы; Примечание к режиму START/STOP; • Если Вы выключите индикаторы на экране; Se l e ct i n g t h e STA RT/STOP m o d e; : Recording starts when you press; Выбор режима START/STOP
- 18 Ba ck l i g h t i n g t h e LCD scr e e n; Sh o o t i n g w i t h t h e LCD scr e e n; Задняя подсветка экрана ЖКД
- 19 Not es on t he LCD panel; To Ca n ce l M i r r o r M o d e; Примечания к панели ЖКД; • При закрывании панели ЖКД; Для отмены зеркального режима
- 20 Not es on mirror mode; Примечания к зеркальному режиму; rP
- 22 Caut ions on t he view f inder and t he LCD; • Do not pick up the camcorder by the; Hi n t s f o r b e t t e r sh o o t i n g; Предостережения к видоискателю и ЖКД; • Не поднимайте видеокамеру за
- 24 Ch e ck i n g t h e r e co r d e d p i ct u r e; Для останова воспроизведения
- 25 Pl a y i n g b a ck a t a p e; Press; To rew ind t he t ape,; press; Для ускоренной перемотки ленты назад; нажмите; Для ускоренной перемотки ленты вперед; нажмите
- 26 W h e n m o n i t o r i n g o n t h e LCD scr e e n; . You can adjust the angle of the LCD screen; Usi n g t h e r e m o t e co m m a n d e r; Not e on DISPLAY but t on; Connect headphones (not supplied) to the; To view t he playback pict ure in t he view f inder; Воспроизведение ленты; При просмотре на экране ЖКД; . Вы можете отрегулировать угол; Примечание к кнопке DISPLAY
- 27 V a r i o u s p l a y b a ck m o d e s; To l o ca t e a sce n e ( p i ct u r e se a r ch ); Not es on playback; Для выбора воспроизвдимого звука; Примечания к воспроизведению
- 28 While pressing OPEN, open the LCD panel.; If you st art recording af t er using END SEARCH
- 29 To remove t he connect ing plat e; A d v a n ce d o p e r a t i o n s; Not e on pow er sources; Usi n g t h e m a i n s; Connect the mains lead to the mains.; Усовершенствованные операции; Примечание к источникам питания; Использование электрической сети; Подсоедините сетевой провод к; Для снятия соединительной пластины
- 30 • The VTR/CAMERA lamp will remain lit for a; Usi n g a l k a l i n e b a t t e r i e s; ПРЕДУПРЖДЕНИЕ; • Лампочка VTR/CAMERA останется горящей
- 31 Ba t t e r y Li f e; Not es; • You may not use the battery case in cold; W hen t he bat t ery case is inst alled; Usi n g a ca r b a t t e r y; To remove t he car bat t ery charger; • При низкой температуре Вы, возможно, не; Если установлен батарейный футляр; Срок службы батареек
- 32 W h i l e r e co r d i n g i n m i r r o r m o d e; The menu does not appear on the LCD screen.
- 33 Ch a n g i n g t h e m o d e se t t i n g s
- 34 I t e m s f o r CA M ERA m o d e o n l y
- 35 Примечания по режиму DEMO MODE
- 36 I t e m s f o r PLA Y ER m o d e o n l y; Not e on TBC set t ing; Изменение установок режимов; Примечания к установке TBC
- 38 You cannot use the fader function.; Во время отображения надписи
- 39 CINEM A; Se l e ct i n g t h e d e si r e d m o d e; CI N EM A; and a normal TV screen; Выбор желаемого режима; CINEMA; и обычный телевизионный экран
- 40 To ca n ce l w i d e m o d e; Not es on w ide mode; Usi n g t h e w i d e m o d e f u n ct i o n; Примечания к широкоформатному режиму
- 41 Se l e ct i n g p i ct u r e e f f e ct; The colour and brigtness of the picture is reversed.; The picture is sepia.; Выбор эффекта изображения; SEPIA; Изображение будет в цвете сепия.
- 42 Usi n g p i ct u r e e f f e ct f u n ct i o n; Press PICTURE EFFECT.; To t u r n o f f p i ct u r e e f f e ct; Not e on t he pict ure ef f ect; En j o y i n g p i ct u r e e f f e ct; Нажмите PICTURE EFFECT.; Примечание к эффектам изображения
- 43 Fo cu si n g m a n u a l l y; W h e n t o u se m a n u a l f o cu s; • Insufficient light; Фокусировка вручную; • Недостаточная освещенность
- 44 To r e t u r n t o a u t o f o cu s m o d e; Shoot ing in relat ively dark places; To r e co r d a v e r y d i st a n t su b j e ct; Not es on manual f ocusing; Съемка в относительно темных местах; Для записи очень удаленного объекта; Примечания к ручной фокусировке
- 45 Se l e ct i n g t h e b e st m o d e; Spot light mode; Выбор наилучшего режима
- 46 To t u r n o f f p r o g r a m A E; Not es on f ocus set t ing; • In the Spotlight, Sports lesson and Beach & Ski; Not e on PROGRAM AE; AE; Примечания к установке фокуса; • В режимах прожекторного освещения,; Примечание к функции PROGRAM AE
- 47 A f t e r sh o o t i n g; Нажмите BACK LIGHT. Индикатор; После съемки; исчезнет. В противном; Для выполнения тонкой регулировки
- 48 A d j u st i n g t h e e x p o su r e; Turn the control dial to adjust the brightness.; Регулировка экспозиции; • Фон является слишком ярким (задняя
- 49 Press EXPOSURE again.; Shoot ing w it h t he sun behind you; Снова нажмите EXPOSURE.; Съемка в темных условиях
- 50 Not es on t he St eady Shot f unct ion; Установите STEADY SHOT на OFF.; Примечания к функции устойчивой съемки; • Функция устойчивой съемки не сможет
- 51 Se l e ct i n g t h e l a n g u a g e; Press MENU to erase the menu display.; Usi n g t i t l e s; To a d d t h e t i t l e f r o m t h e b e g i n n i n g; While the camcorder is in Standby mode,; Наложение надписи; Выбор языка; Для наложения надписи от начала
- 52 Su p e r i m p o si n g a t i t l e; Примечания к наложению надписи
- 53 To se l e ct t h e co l o u r o f t h e t i t l e; TITLE COL; Для выбора цвета надписи
- 55 To e d i t a t i t l e y o u h a v e st o r e d; If you ent er 22 charact ers in st ep 4; To d e l e t e a t i t l e; At the leftmost character position, select; M a k i n g y o u r o w n t i t l e s; Если Вы ввели 22 знака в пункте 4; Для стирания надписи
- 56 Not e on t he dat e or t ime indicat or
- 57 Ea ch t i m e y o u i n se r t t h e ca sse t t e; Not es on t he ORC f unct ion; Каждый раз при вставке кассеты; Выполняйте вышеописанную процедуру.; Примечания относительно функции ORC; • Если Вы установите ORC TO SET, запись на
- 58 Передача сигнала
- 59 to; If your VCR or TV is a monaural t ype; W a t ch i n g o n a TV scr e e n
- 60 Be f o r e e d i t i n g; Set EDIT to ON in the menu system.; Перед монтажем; Установите EDIT на ON в системе меню.
- 61 St a r t i n g e d i t i n g; To e d i t m o r e sce n e s; Not e on Fine Synchro Edit; Ed i t i n g o n t o a n o t h e r t a p e; Для монтажа других сцен
- 62 N o t e s o n l i t h i u m b a t t e r y; • Wipe the battery with a dry cloth to assure a; A d d i t i o n a l i n f o r m a t i o n; indicator flashes in the; Дополнительная информация; будет мигать в видоискателе в; немедленно обратитесь к доктору.; • Протрите батарейку сухой тканью, чтобы; Не
- 63 Ch a n g i n g t h e l i t h i u m b a t t e r y
- 64 To co r r e ct t h e d a t e a n d t i m e se t t i n g; Repeat the above procedure.; Повторите вышеописанную процедуру.
- 65 To ch e ck t h e p r e se t d a t e a n d t i m e; The year changes as f ollow s:; Se l e ct i n g ca sse t t e t y p e s; Год изменяется следующим образом:; Выбор типа кассеты
- 66 W h e n y o u p l a y b a ck; N o t e o n A FM Hi Fi st e r e o; Playing back an NTSC-recorded t ape; Режимы воспроизведения; Примечание к стереозвучанию AFM HiFi
- 67 Pr e p a r i n g t h e b a t t e r y p a ck; A l w a y s ca r r y a d d i t i o n a l b a t t e r i e s; indicator may appear and; Подготовка батарейного блока; сменится на быстрое,
- 68 and keep it in a cool; Th e sw i t ch o n t h e b a t t e r y p a ck; Ti p s f o r u si n g t h e b a t t e r y p a ck; Предостережение; и хранить его в; Переключатель на батарейном блоке
- 69 Th e l i f e o f t h e b a t t e r y p a ck; How t he bat t ery consumpt ion is displayed; indicator may also flash under; Срок службы батарейного блока; также может мигать при
- 70 N o t e s o n ch a r g i n g; A b r a n d -n e w b a t t e r y p a ck; • После того, как Вы использовали; Примечания к зарядке; Совершенно новый батарейный блок
- 71 Be su r e t o o b se r v e t h e f o l l o w i n g; N o t e s o n t h e b a t t e r y ca se; Обязательно соблюдайте следующее
- 72 M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I n si d e t h e ca m co r d e r; indicator flashes. If this; On t h e l e n s; Конденсация влаги; Внутри видеокамеры; будет; На объективе
- 73 V i d e o h e a d cl e a n i n g; indicator and; Ca u t i o n; Not e; Очистка видеоголовок; сообщение “; Примечание
- 74 To r e a t t a ch t h e e y e cu p; Установите наглазник так, чтобы канавка; Caut ion
- 75 Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n; Предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 76 A C p o w e r a d a p t o r; Charging; Сетевой адаптер перем. тока; Зарядка; Прочее
- 77 N o t e s o n d r y b a t t e r i e s; If bat t ery leakage occurred
- 78 PAL syst em; Brazil; NTSC syst em; Источники питания; Система PAL; Бразилия; Система NTSC
- 84 Видеокамера; Питание; Проверка неисправностей
- 85 Признак; Изображение; Причина и/или действия по исправлению
- 87 Когда мигает лампочка CHARGE; Если лампочка CHARGE мигает опять
- 88 Первые три знака; Функция самодиагностики; Произошла конденсация влаги.; Причина и /или действия по исправлению
- 90 Технические харатеристики
- 91 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s
- 92 означает систему канала местного; Обозначения частей
- 93 I d e n t i f y i n g t h e Pa r t s
- 95 Re m o t e Co m m a n d e r; Transmit t er; Передатчик
- 96 To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Not e on bat t ery lif e; To u se t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Примечание к сроку службы батареек
- 97 Re m o t e co n t r o l d i r e ct i o n; Not es on t he Remot e Commander; • Keep the remote sensor away from strong light; A t t a ch i n g t h e sh o u l d e r st r a p; • Держите дистанционный датчик подальше; Прикрепление плечевого ремня
- 98 V i e w f i n d e r /; ORC
- 99 Для просмотра демонстрации; Держа нажатой кнопку; To w a t ch t h e d e m o n st r a t i o n
- 100 Wa r n i n g i n d i ca t o r s; : you can hear the beep sound when the BEEP is; Лента приближается к концу.; Мигание становится быстрым.
- 102 Алфавитный указатель












