Варочная панель Kaiser KCT 4745 F - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

9
П О Д К Л Ю Ч Е Н И Е К
ЭЛЕКТРОСЕТИ
Перед подключением варочной
п о в е р х н о с т и к э л . с е т и ,
необходимо убедиться, что
:
•
п а р а м е т р ы с е т и
с оответствуют данным в
табличке на нижней части
самого прибора
,
З а з е м л е н и е я в л я е т с я
н е о б х о д и м ы м у с л о в и е м
правильной эксплуатации. Если
в а р о ч н а я п о в е р х н о с т ь н е
о б о руд о ва н а к а бел е м и / и л и
штекером, применяйте только
м ате р и а л ы , с о от ветс т ву ю щ и е
данным указанным в табличке на
н и ж н е й ч а с т и с а м о й
п о в е р х н о с т и , к о т о р ы е м о г у т
ф у н к ц и о н и р о в а т ь в р а б о ч е м
режиме температур. Кабель ни в
к о е м с л у ч а е н е д о л ж е н
нагреваться выше температуры
50
°
С.
В с л у ч а е п о д с о е д и н е н и я
н е п о с р ед с т в е н н о к эл . с ет и ,
н е о б х о д и м о и с п о л ь з о в а т ь
с п е ц и а л ь н ы й а вто м ат и ч е с к и й
выключатель с зазором между
к о н т а к т а м и н е м е н е е 3 м м ,
п о з в о л я ю щ и й о т с о е д и н я т ь
прибор от сети, соответственно
т е х н и ч е с к и м д а н н ы м
д е й с т в у ю щ и х п р е д п и с а н и й
( ж е л т о
-
з е л е н ы й к а б е л ь
з а з е м л е н и я н е д о л ж е н
п р е р ы в а т ь с я д а н н ы м
в ы к л ю ч а т ел е м ) . Ш т е к е р и л и
автоматический выключатель на
п р а в и л ь н о у с т а н о в л е н н о м
пр ибор е должен быть все гд а
легко досягаем.
•
э л е к т р и ч е с к а я с е т ь
заземлена в соответствии с
действующими нормами и
предписаниями.
• d i e E i g e n s c h a f t e n d e s
Stromnetzes mit den Werten
auf dem unter der Kochfeld
angebrachten Typenschild
übereinstimmen,
• das Stromnetz gemäß den
g e l t e n d e n B e s t i m m u n g e n
u n d R e c h t s v o r s c h r i f t e n
geerdet ist.
V o r d e r D u r c h f ü h r u n g d e s
S t r o m a n s c h l u s s e s m u s s
sichergestellt werden, dass:
STROMANSCHLUSS
Die Erdung ist eine notwendige
Voraussetzung der Nutzung des
Gerätes. Falls das Kochfeld nicht
mit Kabel und/ oder Netzstecker
ausgestattet ist, muss geeignetes
Material verwendet werden, das der
auf dem Typenschild auf dem unter
d a s G e r ä t a n g e g e b e n e
S t r o m a u f n a h m e u n d d e r
Betriebstemperatur entspricht. Das
K a b e l d a r f a n k e i n e r S t e l l e
keinesfalls eine Temperatur von
über 50
°C erreichen.
Wenn ein direkter Netzanschluss
gewünscht wird, muss ein allpoliger
Schalter mit Kontaktöffnung von
min. 3 mm vorgesehen werden, der
erlaubt das Gerät vom Netz zu
trennen, der den technischen Daten
d e r g e l t e n d e n V o r s c h r i f t e n
entsprechen muss (das grün-gelbe
E r d u n g s k a b e l d a r f n i c h t v o m
genannten Schalter unterbrochen
werden). Der Stecker bzw. der
a l l p o l i g e S c h a l t e r m ü s s e n b e i
i n s t a l l i e r t e m G e r ä t p r o b l e m l o s
zugänglich sein.
D
E
FR
RU
Achtung!
Der Hersteller ist
nicht haftbar, wenn bei der
Installation des Gerätes alle
o b e n a n g e f ü h r t e n
A n w e i s u n g e n n i c h t b e f o l g t
werden.
Внимание!
Изготовитель не
н е с е т
н и к а к о й
ответственности, если при
у с т а н о в к е п р и б о р а н е
с о б л ю д а ю т с я в с е
в ы ш е п р и в е д е н н ы е
предписания.
•
l e s c a r a c t é r i s t i q u e s d e
l ’ i n s t a l l a t i o n s o n t t e l l e s
qu’elles suivent ce qui est
i n d i q u é s u r l a p l a q u e
matricielle placée au bas de la
zone de travail,
CONNEXION ÉLECTRIQUE
•
l’alimentation électrique du
r é s e a u e s t e f f i c a c e e t
conforme à toutes les lois et
réglementations en vigueur.
Si l’appareil doit être raccordé
directement aux bornes du secteur,
installer un interrupteur avec une
ouverture minimale de 3 mm entre
les contacts. Assurez-vous que
l ’ i n t e r r u p t e u r a u n e c a p a c i t é
s u f f i s a n t e p o u r l a p u i s s a n c e
indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil et qu’il est conforme
aux réglementations applicables.
L ’ i n t e r r u p t e u r n e d o i t p a s
interrompre le circuit du fil de terre
vert-jaune. La prise ou l’interrupteur
doit être facilement accessible
après installation complète de la
table de cuisson.
Avant de raccorder la table de
cuisson au secteur, s’assurer que :
Une mise à la terre correcte est une
exigence légale. Si l’appareil n’est
p a s é q u i p é d ’ u n c â b l e
d’alimentation et/ ou d’une fiche,
n’utilisez que des câbles et des
p r i s e s a p p r o p r i é s c a p a b l e s d e
supporter la puissance indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil
et de résister à la chaleur. Le câble
d ’ a l i m e n t a t i o n n e d o i t j a m a i s
atteindre une température de 50 °C
a u - d e s s u s d e l a t e m p é r a t u r e
a m b i a n t e e n t o u t p o i n t d e s a
longueur.
Attention!
Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de
dommages ou de blessures si
les instructions ci-dessus et
p r é c a u t i o n s d e s é c u r i t é
n o r m a l e s n e s o n t p a s
respectées.
Содержание
- 3 Уважающий Вас; УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ; D I N I S O 9 0 0 1 , I S O; Cordialement votre
- 5 ИНСТРУКЦИЯ; ОГЛАВЛЕНИЕ; ОБОРУДОВАНИЕ
- 7 EINBAU DES KOCHFELDES; INSTRUCTIONS; или; A t t e n t i o n !; П р и м о н та ж е
- 11 RÈGLES DE SÉCURITÉ; OFF; SICHERHEITSHINWEISE; AUS; Benutzen Sie das; , f a l l s d a s; N ' u t i l i s e z p a s
- 13 Вызовите ремонтную службу.
- 17 Bedienblende; GESAMTANSICHT; KURZBESCHREIBUNG; Нагревательные поля; КРАТКОЕ; ВНЕШНИЙ ВИД; . Panneau de commande; DESCRIPTION SOMMAIRE
- 21 Н А Г Р Е В А Т Е Л Ь Н Ы Е; HEIZELEMENTE; AUSSTATUNG; ÉQUIPEMENT; ELEMENTS DE CHAUFFAGE
- 23 locked; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; KOCHFELDERSTEUERUNG; BENUTZUNG; Lo; locked; UTILISATION; Lo; locked
- 29 Функция таймер; d a s S y m b o l; Fonction minuterie
- 33 Einstellen der Kurzzeitweker; Réglage du compteur de minute
- 35 Berühren Sie die Taste
- 37 Уход; P F L E G E U N D; Instandhaltung; ENTRETIEN ET; contactez le centre de service.
- 39 Periodische Besichtigung; тключить электропитание; Периодический осмотр
- 41 ОХРАНА; Утилизация упаковки; UMWELTVERTRÄGLICH; Verpackungs; RESPECT DE; Élimination de l'emballage
- 45 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ; обственности если
- 48 The Service Solution Company; ELESCO EUROPA GmbH; Societe Francaise de Garantie; ESECO; Service Center – Haushaltsgeräte
- 50 Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості!; ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)