Швейная машина Singer Brilliance 6160 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

2
ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
При
использовании
электроприбора
необходимо
соблюдать
основные
меры
предосторожности
,
в
том
числе
приведенные
ниже
.
Перед
использованием
данной
швейной
машины
внимательно
ознакомьтесь
со
всеми
инструкциями
.
ОПАСНО
–
Во
избежание
поражения
электрическим
током
:
Не
оставляйте
эту
швейную
машину
без
присмотра
,
если
она
подключена
к
сети
.
Всегда
отключайте
швейную
машину
из
розетки
сразу
после
использования
и
перед
чисткой
.
ВНИМАНИЕ
–
Во
избежание
ожогов
,
возгорания
,
поражения
электрическим
током
или
увечья
:
1.
Не
используйте
машину
в
качестве
игрушки
.
Будьте
особенно
внимательны
,
если
рядом
находятся
дети
.
2.
Этот
электроприбор
не
предназначается
для
использования
людьми
(
в
том
числе
и
детьми
)
с
ограниченными
физическими
,
нервными
или
психическими
возможностями
,
или
недостатком
опыта
и
осведомленности
,
за
исключением
случаев
,
когда
потребителю
были
даны
соответствующие
инструкции
или
эксплуатация
прибора
происходит
под
наблюдением
лица
,
ответственного
за
их
безопасность
.
Дети
могут
работать
со
швейной
машиной
только
под
присмотром
взрослых
,
чтобы
исключить
игру
со
швейной
машиной
.
3.
Используйте
эту
швейную
машину
только
по
ее
прямому
назначению
согласно
данной
инструкции
.
Используйте
только
рекомендованные
заводом
-
изготовителем
принадлежности
,
указанные
в
данной
инструкции
.
4.
Нельзя
включать
машину
,
если
поврежден
шнур
или
штепсель
,
если
машина
работает
с
перебоями
,
если
произошло
падение
машины
или
ее
намокание
.
В
таких
случаях
необходимо
обратиться
к
официальному
дилеру
или
ближайшему
авторизированному
сервисному
центру
для
осмотра
,
ремонта
,
электрической
или
механической
регулировки
машины
.
5.
Если
шнур
питания
поврежден
,
он
должен
быть
заменен
производителем
,
сервисным
центром
или
лицом
аналогичной
квалификации
во
избежание
поражения
электрическим
током
.
6.
Никогда
не
используйте
швейную
машину
с
заблокированными
вентиляционными
отверстиями
.
Следите
за
тем
,
чтобы
в
вентиляционных
отверстиях
и
в
педали
управления
не
собиралась
грязь
,
ворс
и
пыль
.
7.
Не
роняйте
и
не
вставляйте
посторонние
предметы
в
любые
отверстия
.
8.
Не
используйте
машину
вне
помещений
.
9.
Не
допускается
работа
на
машине
в
местах
распыления
аэрозолей
(
спреев
)
или
применения
чистого
кислорода
.
10.
Для
отключения
необходимо
перевести
переключатель
в
положение
«
Выкпючено
-
О
»,
затем
извлечь
штепсель
из
розетки
.
11.
Выключите
машину
или
выньте
вилку
из
розетки
,
когда
оставляете
машину
без
присмотра
.
Всегда
отключайте
машину
от
электросети
перед
техническим
обслуживанием
или
заменой
ламп
.
12.
При
извлечении
из
розетки
не
тяните
за
сетевой
шнур
,
беритесь
за
штепсель
.
13.
Не
дотрагивайтесь
пальцами
до
движущихся
частей
машины
.
Во
время
работы
будьте
особенно
внимательны
в
области
иглы
.
14.
Никогда
не
работайте
на
машине
с
поврежденной
игольной
пластиной
,
так
как
это
может
привести
к
поломке
иглы
.
15.
Не
используйте
изогнутые
иглы
.
16.
Не
тяните
и
не
подталкивайте
ткань
во
время
шитья
.
Это
может
привести
к
поломке
иглы
.
17.
Выключайте
машину
(
положение
«
О
»),
когда
производите
какие
-
либо
действия
в
области
иглы
,
такие
как
заправка
верхней
нити
,
замена
иглы
,
вытягивание
нижней
нити
или
замена
прижимной
лапки
и
т
.
п
.
18.
Всегда
отключайте
машину
от
электросети
при
снятии
крышки
,
смазке
или
при
осуществлении
любых
действий
,
связанных
с
техническим
обслуживанием
и
упомянутых
в
инструкции
по
эксплуатации
.
19.
Во
избежание
поражения
электрическим
током
никогда
не
погружайте
машину
,
сетевой
кабель
или
штепсель
в
воду
или
другие
жидкости
.
20.
Максимальная
мощность
светодиодной
лампы
составляет
0,3
Вт
,
максимальное
напряжение
постоянного
тока
– 5
В
.
Если
светодиодная
лампа
повреждена
,
не
используйте
прибор
,
а
отправьте
его
производителю
или
сдайте
в
сервисный
центр
для
ремонта
или
замены
лампы
.
21.
Во
избежание
травм
:
–
Отключайте
педаль
управления
,
если
Вы
оставляете
машину
без
присмотра
;
–
Отключайте
педаль
управления
при
проведении
каких
-
либо
технических
действий
.
ОПАСНО
–
Движущиеся
части
.
Во
избежание
травмирования
выключайте
перед
обслуживанием
.
Закройте
крышку
перед
началом
работы
на
машине
.
СОХРАНИТЕ
ЭТУ
ИНСТРУКЦИЮ
Этот
продукт
предназначен
только
для
домашнего
использования
.
Данный
прибор
соответствует
Директиве
ЕЭС
2004/108/EC
об
электромагнитной
совместимости
.
Обратите
внимание
,
что
данный
продукт
должен
быть
безопасно
утилизирован
в
соответствии
с
национальным
законодательством
,
касающимся
электрической
/
электронной
продукции
.
В
случае
сомнений
обратитесь
к
продавцу
для
получения
дополнительной
информации
.
SINGER –
зарегистрированная
торговая
марка
компании
The Singer Company Limited
или
ее
филиалов
.
© 2010 The Singer Company Limited
или
ее
филиалов
.
Все
права
защищены
.
Содержание
- 3 СОДЕРЖАНИЕ
- 4 ЧАСТИ
- 5 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
- 7 PRESSER FOOT LIFTER; DARNING PLATE
- 8 CONVERTING TO FREE-ARM SEWING; УСТАНОВКА
- 10 Tige de localisation; Locating groove
- 13 PICKING UP BOBBIN THREAD; ПОДЪЕМ
- 14 Changing the needle; NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART; Замена
- 15 Under side; Côté de dessous; Reverso; Côté de dessus; Cara; Well balanced; Bien équilibrer; Bien equilibrada; Top stitch too tight; Fil supérieur trop tendu; P u n t a d a s u p e r i o r; Fil supérieur trop lâche; Increase tension; Augmenter la tension; Aumentar tensión; Diminuer la tension; Disminuir tensión
- 17 FUNCTIONS OF CONTROL PANEL; PATTERN NUMBER SELECTION BUTTONS; ФУНКЦИИ
- 19 REVERSE OPERATION BUTTON; Dual purpose reverse/tacking stitch button; КНОПКА
- 20 COMMENCEZ À COUDRE; CUADRO DE REFERENCIA RÁPIDA DE LARGO Y; TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET; НАЧИНАЕМ
- 24 Pattern number reference guide; Guide de référence du numéro des motifs; Guía de referencia del número de puntada; 0 stitch model; Modèle 80 points; Modelo 80 puntadas; Modèle 60 points; Modelo 60 puntadas; СПРАВОЧНАЯ
- 25 ВЫПОЛНЕНИЕ
- 26 INSERTING ZIPPERS AND PIPING; ВШИВАНИЕ; ИМИТАЦИЯ
- 27 СТРОЧКА; РЕГУЛИРОВКА; ТРЕХСТУПЕНЧАТЫЙ
- 30 BLINDHEM STITCH; Settings : Presser foot - Blind stitch foot; ПОТАЙНАЯ
- 31 ДЕКОРАТИВНЫЕ
- 38 Tab A; Languette A; Lengüeta A; Languette B; Lengüeta B; ВЫМЕТЫВАНИЕ; Buttonhole foot; Pied boutonnière; Prensatelas de ojales
- 41 ЧИСТКА; Griffes
- 42 БОЛЬШАЯ; Extension table; Grand Plateau de Rallonge; Base de extensión; Supporting leg; Pied de support; Pata de soporte












