Видеокамеры Sony DCR-TRV8E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

3-866-812-13 (1)
©1999 by Sony Corporation
Op er at i n g In st r u ct i o n s
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для
дальнейших справок.
DCR-TRV8E/TRV10E
D i g i t a l
V i d e o Ca m e r a
Re co rd e r
DCR-TRV10E
Содержание
- 2 En g l i sh; camcorder. With your Digital; W ARNING; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- 4 Оглавление
- 5 или
- 8 Установка кассеты; Руководство по быстрому запуску; на кассетном
- 9 Запись изображения; Видоискатель
- 10 — Ge t t i n g st a r t e d —; Usi n g t h i s m a n u a l; Types of dif f erences; Provided; N o t e o n Ca sse t t e M e m o r y; • Searching the boundaries of recorded tape by; — Подготовка к эксплуатации —; Использование данного руководства; Типы различий; Синхронный монтаж DV; Примечание по кассетной памяти; Подробные сведения приведены на стр. 138.
- 11 • Do not let your camcorder get wet. Keep your; Предостережение об авторском праве
- 12 I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; Lift up the viewfinder.; St e p 1 Pre p a r i n g t h e; Установка батарейного блока; Поднимите видоискатель.; Для снятия батарейного блока; Пункт 1 Подготовка; Рычаг; To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; Af t er inst alling t he bat t ery pack
- 13 St e p 1 Pr e p a r i n g t h e p o w e r; normal charge; Пункт 1 Подготовка источника; Откройте крышку гнезда DC IN и; нормальная зарядка; завершена. Для полной
- 14 “– – – min” appears in the display window.; Plug t he mains lead deeply; Примечание; – Неисправность батарейного блока.
- 15 Ch a r g i n g t i m e /; Re co r d i n g t i m e /; Recording w it h
- 16 Playing t ime; )” указывают время при
- 17 Af t er charging t he bat t ery pack; После зарядки батарейного блока
- 18 Co n n e ct i n g t o t h e m a i n s; Connect the mains lead to the mains.; • The AC power adaptor can supply power even; Using a car bat t ery; на; ВНИМАНИЕ
- 19 To e j e ct a ca sse t t e; Not es; St e p 2 I n se r t i n g a; Передвиньте переключатель; Для извлечения кассеты; Примечания; Пункт 2 Установка
- 20 — Re co r d i n g – Ba si cs —; Re co rd i n g a p i ct u re; Your camcorder automatically focuses for you.; Микрофон; Видоискатель выключится автоматически.
- 21 Not e
- 22 Xz; A f t e r r e co r d i n g; ярче; Это не повлияет на записанное изображение.; После записи
- 24 При съемке объекта с близкого положения; Usi n g t h e zo o m f e a t u r e; Zoom greater than 10; W hen you shoot close t o a subject; • Digital zoom starts to function when zoom
- 25 STA RT/STOP M OD E se t t i n g; • You cannot use the fader function in the 5SEC; Установка START/STOP MODE; ANTI GROUND SHOOTING; zzzzz
- 26 The indicators are not recorded on tape.; Индикаторы не записываются на ленту.
- 27 indicator appears in the viewfinder or on; BACK LIGHT; Функция задней подсветки будет отменена.
- 28 and “NIGHTSHOT” indicators flash on the; Usi n g t h e N i g h t Sh o t Li g h t; Night Shot Light emit t er/; и “NIGHTSHOT” начнут; Использование режима +SLOW SHTR
- 29 • Do not use the NightShot function in bright; Indicat or
- 30 Press SELFTIMER in the standby mode. The; To ca n ce l se l f -t i m e r r e co r d i n g; Press SELFTIMER so that the; Нажмите кнопку SELFTIMER в режиме; положение OFF или VTR.
- 31 Ch e ck i n g t h e re co rd i n g; EN D SEA RCH; You can search for the next recording start point.; Проверка записи; END SEARCH
- 32 Re c Re v i e w; You can check the last recorded section.; End search f unct ion; Просмотр записи; Функция поиска конца
- 33 — Pl a y b a ck – Ba si cs —; Pl a y i n g b a ck a t a p e; To st o p p l a y b a ck; W hen monit oring on t he LCD screen; PLAY; — Воспроизведение - Основные положения —; Воспроизведение ленты; Для остановки воспроизведения; Во время контроля на экране ЖКД
- 34 Usi n g t h e d a t a co d e f u n ct i o n; . Data code is not displayed during; DISPLAY; Использование функции кода даты; разные установки (устойчивая; Not t o display various set t ings; no indicator
- 35 • A blank section of the tape is being played; Dat a code
- 36 V a r i o u s p l a y b a ck m o d e s; To a d v a n ce t h e t a p e; Для ускоренной перемотки ленты назад
- 37 To v i e w t h e p i ct u r e a t d o u b l e sp e e d; End Search; Поиск конца
- 39 If your TV or VCR has an S video jack; To ca n ce l t h e l a se r l i n k f u n ct i o n; V i e w i n g t h e r e co r d i n g o n TV; LASER LINK
- 40 If you t urn t he pow er of f; – Включите лазерный канал передачи
- 41 — A d v a n ce d Re co r d i n g Op e r a t i o n s —; Ph o t o re co r d i n g; Set the POWER switch to CAMERA.; — Усовершенствованные операции съемки —; Фотосъемка
- 42 Ph o t o r e co r d i n g; используется функция фейдера.
- 43 S VIDEO
- 44 To ca n ce l t h e w i d e m o d e; Set 16:9WIDE to OFF in the MENU settings.; Usi n g t h e w i d e m o d e; M ENU; или на
- 45 In t he w ide mode
- 46 You cannot use this function when D ZOOM is; MONOTONE
- 47 Usi n g t h e f a d e r f u n ct i o n; To ca n ce l t h e f a d e r f u n ct i o n; Использование функции фейдера; При введении изображения; BOUNCE; Для отмены функции фейдера
- 48 You cannot use the fader function.; Not e on t he bounce f unct ion; Usi n g t h e Fa d e r f u n ct i o n; ON в установках MENU
- 49 : The colour and brightness of the; SEPIA; The picture is sepia.
- 50 Set P EFFECT to OFF in the MENU settings.; W hile using t he pict ure ef f ect f unct ion
- 51 STILL
- 52 It ems t o adjust; DIGITAL EFFECT; Пункты для регулировки
- 53 To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct; Для отмены цифрового эффекта
- 54 AUTO (автоматический режим баланса; Примеры условий; телевизионном освещении.
- 55 W hen you record under f luorescent light ing; • When you move from indoors to outdoors, or
- 57 Usi n g t h e PROGRA M A E f u n ct i o n; Нажмите кнопку PROGRAM AE.
- 58 Вы можете выбрать экспозицию.
- 59 faithfully; Объект на фоне задней подсветки
- 60 Fo cu si n g m a n u a l l y; FOCUS; Фокусировка вручную; Режим автоматической фокусировки
- 61 To r e t u r n t o t h e a u t o f o cu s m o d e; indicator appears. When; W hen you shoot close t o t he subject; Для съемки удаленных объектов; Следующие индикаторы могут появиться
- 62 — A d v a n ce d Pl a y b a ck Op e r a t i o n s —; To ca n ce l t h e p i ct u r e e f f e ct f u n ct i o n; • You cannot process externally input scenes
- 63 To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct f u n ct i o n; Press DIGITAL EFFECT.
- 67 To st o p se a r ch i n g; Se a r ch i n g a r e co r d i n g b y d a t e; Для остановки поиска; Поиск записи по дате
- 68 Tit le search; If you use a t ape w it hout casset t e memory; поиск титра; Для наоложения титра
- 70 Sca n n i n g p h o t o; To st o p sca n n i n g; Сканирование фото; Для остановки сканирования
- 71 Usi n g t h e A /V co n n e ct i n g ca b l e; Set the POWER switch to VTR.; — Ed i t i n g —; D u b b i n g a t a p e; VIDEO; Если Вы закончили перезапись ленты; — Монтаж —; Перезапись ленты
- 72 mini DV or; If your VCR is a monaural t ype; или DV; Если Ваш КВМ монофонического типа
- 73 During digit al edit t ing; You cannot use DIGITAL EFFECT button functions.; You can also use your camcorder as a recorder
- 75 • If you use other than Sony equipment with the; Errors in duplicat ing; OUT is less than five seconds.; On a blank port ion of t he t ape; You cannot set DV EDITING IN or OUT.; M ARK; Если Вы используете аппаратуру с гнездом; Ошибки при перезаписи
- 79 I n se r t i n g a sce n e f r o m a V CR; To ch a n g e t h e i n se r t e n d p o i n t; Введение эпизода с КВМ; Для изменения места конца вставки
- 80 Skip step 3 and 4. Press; Пропустите пункт 3 и 4. Нажмите кнопку
- 81 A u d i o d u b b i n g; Передача сигнала
- 82 No connection is necessary.; Аудиоперезапись; Никакие подсоединения не требуются.; AUDIO L
- 83 To p l a y b a ck t h e so u n d; AUDIO DUB; . Затем нажмите кнопку; Для воспроизведения звука
- 84 Вы не можете добавить звук через гнездо; Если Вы сделали все подсоединения; Встроенный микрофон
- 85 Su p e r i m p o si n g a t i t l e; Press TITLE to display the title menu.; VACATION; Наложение титра; Повторяйте пункты
- 87 To use t he cust om t it le; Для использования собственного титра
- 88 Er a si n g a t i t l e; To e r a se t h e m e n u d i sp l a y; MENU; Стирание титра; Для стирания индикации меню
- 89 Press TITLE in the standby or VTR mode.
- 90 To ch a n g e a t i t l e y o u h a v e st o r e d; To delet e t he t it le; M a k i n g y o u r o w n t i t l e s; Для удаления титра
- 91 La b e l i n g a ca sse t t e; Insert the cassette you want to label.; Маркировка кассеты
- 92 If t he; Для стирания символа; Если в пункте 5 появится знак
- 93 — Cu st o m i zi n g Y o u r Ca m co r d e r —; — Выполнение индивидуальных установок на видеокамере —
- 99 Выбор установок режима по каждому пункту; Примечания по функции устойчивой съемки; Появится индикатор устойчивой съемки
- 100 Примечания по функции AUDIO MIX
- 102 Примечания по режиму LP
- 104 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
- 105 Re se t t i n g t h e d a t e a n d t i m e; The year changes as f ollow s:; Переустановка даты и времени; Год изменяется следующим образом:
- 106 – D CR-TRV 1 0 E o n l y; St ill images; Usi n g a M e m o r y St i ck; W hen you use a M emory St ick; – Только модель DCR-TRV10E; Неподвижные изображения; Использование Memory Stick; Если Вы используете Memory Stick; Данные изображения могут быть; — Операции с Memory Stick —; Гнездо
- 107 Typical image dat a f ile name; • Prevent metallic objects or your finger from; • Image data files recorded on Memory Sticks by
- 108 I n se r t i n g a M e m o r y St i ck; To e j e ct a M e m o r y St i ck; W hen t he ACCESS lamp is lit or f lashing; Установка Memory Stick; Для извлечения Memory Stick; Если лампочка ACCESS горит или мигает
- 109 Se l e ct i n g i m a g e q u a l i t y m o d e
- 110 I m a g e q u a l i t y se t t i n g s; Установки качества изображения; Установка; FINE
- 111 Insert a Memory Stick into your camcorder.; W hile “FORM ATTING” is displayed
- 112 Bef ore operat ion; Перед началом работы; Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру.
- 113 • When recording fast-moving subjects in the; W hen t he POW ER sw it ch is set t o M EM ORY; Re co r d i n g i m a g e s co n t i n u o u sl y; You can record 3 or 4 pictures continuously.
- 115 Co n t i n u o u s sh o o t i n g se t t i n g s; Set t ing; Number of images in cont inuous shoot ing; images; Установки непрерывной съемки; OFF
- 117 Your camcorder stops momentarily.; в положение ЖКД в
- 118 При записи изображения через гнездо; TV
- 119 • Insert a recorded mini DV tape and rewind the
- 120 To st o p co p y i n g; Press MENU to stop copying.; Для остановки копирования
- 121 To st o p m e m o r y p h o t o p l a y b a ck; Press MEMORY PLAY again.
- 122 To play back recorded images on a TV screen; Имя файла данных; Режим качества изображения
- 123 • To display the following 6 images, keep; метка
- 125 Cиняя
- 127 It ems t o adust; and repeat the procedure form step 3.; To ch a n g e t h e m o d e se t t i n g; If you f ormat t he M emory St ick; Sample images will be deleted.; During recording; You cannot change the mode setting.; – Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед; Для изменения установки режима; Нажмите кнопку MEMORY PLAY.; При форматировании Memory Stick; Образцы изображений будут удалены; Во время записи; Вы не можете изменять установку режима.
- 128 To ca n ce l i m a g e p r o t e ct i o n; Для отмены защиты изображения
- 129 You cannot carry out image protection.
- 130 To ca n ce l w r i t i n g p r i n t m a r k s; Для отмены записи печатных знаков
- 131 D e l e t i n g se l e ct e d i m a g e s; To ca n ce l d e l e t i n g a n i m a g e; D e l e t i n g a l l t h e i m a g e s; D e l e t i n g i m a g e s; Для отмены удаления изображения; Нажмите кнопку MEMORY– в пункте 3.; Удаление всех изображений
- 132 Удаление изображений
- 133 Select; W hile “DELETING” appears; You cannot delete images.; Выберите установку
- 134 To st o p co p y i n g i n t h e m i d d l e; Для остановки копирования посредине
- 135 During copying; You cannot record the index screen.; Во время копирования; Вы не можете записать индексный экран.
- 137 To st o p t h e sl i d e sh o w; To view t he recorded images on TV; Нажмите кнопку MEMORY PLAY.; При замене Memory Stick во время работы
- 138 — A d d i t i o n a l I n f o r m a t i o n —; Usa b l e ca sse t t e s; Se l e ct i n g ca sse t t e t y p e s; mark on t he casset t e; Используемые кассеты; Выбор типа кассет; рекомендует использовать ленту со знаком; Знак
- 139 W h e n y o u p l a y b a ck; Co p y r i g h t si g n a l; Сигнал авторского права
- 140 so as not to cause; A f t e r u si n g t h e m i n i D V ca sse t t e; Примечания по кассете мини DV; , так чтобы не нарушить; Очистка позолоченного разъема; Do not affix a label around this border./
- 149 Поиск и устранение неисправностей; В режиме записи; Возможная неисправность
- 150 В видеокамере нет неисправности.; В режиме воспроизведения; Возможная причина; Видеоканал телевизора отрегулирован неправильно.
- 151 В режимах записи и воспроизведения.
- 152 Прочее
- 154 Пятизначная индикация; Произошла конденсация влаги.
- 155 Индикаторы и сообщения отображаются желтым цветом.; Предупреждающие индикаторы; Лента почти достигла конца.; Индикации самодиагностики; Предупреждающие индикаторы и сообщения
- 156 Предупреждающие сообщения; Предупреждающий индикаторы и сообщения
- 157 Usi n g y o u r ca m co r d e r a b r o a d; PAL syst em; Brazil; NTSC syst em; Бразилия; Система NTSC
- 158 M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I f m o i st u r e co n d e n sa t i o n o ccu r r e d; Not e on moist ure condensat ion; Конденсация влаги; самое время будет мигать индикатор; Если произошла конденсация влаги; не появится; Примечание по конденсации влаги
- 159 M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n; Cl e a n i n g t h e v i d e o h e a d; Charging t he vanadium-lit hium bat t ery:; Информация по уходу; Чистка видеоголовок; Зарядка ванадиево-литиевой батарейки
- 160 Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n; Меры предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 161 A C p o w e r a d a p t o r; Не разбирайте аппарат.; Батарейный блок
- 162 N o t e s o n d r y b a t t e r i e s; using them for a long time.; If bat t eries are leaking; • Wipe off the liquid in the battery compartment; Примечания к сухим батарейкам; Сухие батарейки нельзя перезаряжать.
- 164 Видеокамера; Технические характеристики
- 165 These are trademarks.; Ca m co r d e r
- 167 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s
- 169 mark by using infrared rays.; помощью инфракрасных лучей.; Обозначение частей и регуляторов
- 170 Fasten the grip strap firmly.; Надежно прикрепите ремень для захвата.
- 171 LANC cont rol jack
- 172 Not e on t he Carl Zeiss lens; Примечание к линзе Карл Цейс; * MTF является сокращением от
- 174 To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Not es on t he Remot e Commander; • Point the remote sensor away from strong light
- 178 Руководство по быстрым функциям; Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи)
- 180 Sony Corporation; Алфавитный указатель