Видеокамеры Sony CCD-TRV66E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

112
Bu i l t -i n l i g h t
– CCD-TRV66E only
• Do not knock or jolt the built-in light while it is
turned on as it may damage the bulb or shorten
the life of the bulb.
• Do not leave the built-in light on while it is
resting on or against something; it may cause a
fire or damage the built-in light.
On h a n d l i n g t a p e s
Do not insert anything into the small holes on the
rear of the cassette. These holes are used to sense
the type and thickness of the tape and if the
recording tab is in or out.
Ca m co r d e r ca r e
• When your camcorder is not to be used for a
long time, remove battery. (CCD-TRV66E only)
• Remove the tape, and periodically turn on the
power, operate the CAMERA and PLAYER
sections and play back a tape for about 3
minutes when your camcorder is not to be used
for a long time.
• Clean the lens with a soft brush to remove dust.
If there are fingerprints on the lens, remove
them with a soft cloth.
• Clean the camcorder body with a dry soft cloth,
or a soft cloth lightly moistened with a mild
detergent solution. Do not use any type of
solvent which may damage the finish.
• Do not let sand get into your camcorder. When
you use your camcorder on a sandy beach or in
a dusty place, protect it from the sand or dust.
Sand or dust may cause your camcorder to
malfunction, and sometimes this malfunction
cannot be repaired.
A C p o w e r a d a p t o r
• Unplug the unit from the mains when you are
not using the unit for a long time. To disconnect
the mains lead, pull it out by the plug. Never
pull the mains lead itself.
• Do not operate the unit with a damaged cord or
if the unit has been dropped or damaged.
• Do not bend the mains lead forcibly, or place a
heavy object on it. This will damage the cord
and may cause fire or electrical shock.
M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n a n d
p r e ca u t i o n s
Встроенная подсветка
– Только модель CCD-TRV66E
• Не стучите по устройству подсветки и не
трясите его в то время, когда оно включено,
поскольку это может повредить лампу
накаливания или сократить ее срок службы.
• Не оставляйте встроенную подсветку
включенной в то время, когда она на чем-то
лежит или направлена на какой-либо предмет.
Относительно обращения с лентами
Не вставляйте ничего в маленькие отверстия
на задней стороне кассеты. Эти отверстия
используются для определения типа и
толщины ленты, а также для определения
наличия или отсутствия лепестка защиты
записи на ленте.
Уход за видеокамерой
• Если Ваша видеокамера не будет
используется в течение длительного
периода времени, выньте батарейный блок
(только модель CCD-TRV66E).
• Выньте пентуи периодически включайте
питание, оперируйте устройствами CAMERA
и PLAYER и воспроизводите ленту порядка
3-х минут если Ваша видеокамера не будет
используется в течение длительного
периода времени.
• Чистите объектив с помощью мягкой
кисточки для удаления пыли. Если имеются
отпечатки пальцев на объективе, то
удалите их с помощью мягкой ткани.
• Чистите корпус видеокамеры с помощью
сухой мягкой ткани или мягкой ткани,
слегка смоченной раствором умеренного
моющего средства. Не используйте каких-
либо типов растворителей, которые могут
повредить отделку.
• Не допускайте попадания песка в видео-
камеру. Если Вы используете видеокамеру
на песчаном пляже или в каком-либо
пыльном месте, предохраните аппарат от
песка или пыли. Песок или пыль могут
привести к неисправности аппарата,
которая иногда может быть неисправимой.
Сетевой адаптер переменного тока
• Отсоедините аппарат от электрической
сети, если он не используется длительное
время. Для отсоединения сетевого шнура
потяните его за разъем. Никогда не тяните
за сам шнур.
• Не эксплуатируйте аппарат с
поврежденным шнуром или же в случае,
если аппарат упал или был поврежден.
• Не сгибайте сетевой провод силой и не
ставьте на него тяжелые предметы. Это
повредит провод и может привести к пожару
или поражению электрическим током.
Информация по уходу за аппаратом
и меры предосторожности
Содержание
- 2 En g l i sh; Vision; W ARNING; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; or
- 4 Оглавление
- 5 W ireless Remot e Commander
- 8 Руководство по быстрому запуску; был; Установка кассеты
- 9 Запись изображения; Видоискатель; Нажмите кнопку
- 10 — Ge t t i n g st a r t e d —; Usi n g t h i s m a n u a l; Ty p e s o f d i f f e r e n ce s; N o t e o n TV co l o u r sy st e m s; — Подготовка к эксплуатации —; Использование данного; Типы отличий
- 11 • Do not let your camcorder get wet. Keep your
- 12 I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; Slide the battery pack down.; To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; Af t er inst alling t he bat t ery pack; St e p 1 Pre p a r i n g t h e; BATT RELEASE; Установка батарейного блока; Передвиньте батарейный блок вниз.; Для снятия батарейного блока; После установки батарейного блока; Пункт 1 Подготовка
- 13 St e p 1 Pr e p a r i n g t h e p o w e r; Connect the mains lead to the mains.; normal charge; is completed. To fully charge; Пункт 1 Подготовка источника; был направлен вверх.; нормальная зарядка; завершена. Для полной
- 14 “– – – – min” appears in the display window.; Plug t he mains lead deeply; Примечание
- 15 Re co r d i n g t i m e /; Ch a r g i n g t i m e /
- 16 Af t er charging t he bat t ery pack; Playing t ime; После зарядки батарейного блока
- 17 Co n n e ct i n g t o t h e m a i n s; на
- 18 • The AC power adaptor can supply power even; Using a car bat t ery; • Питание от сетевого адаптера переменного
- 19 To e j e ct a ca sse t t e; Not e; PUSH; St e p 2 I n se r t i n g a; Для извлечения кассеты; Пункт 2 Установка
- 20 — Re co r d i n g – Ba si cs —; Re co rd i n g a p i ct u re; Your camcorder automatically focuses for you.; Микрофон
- 21 A d j u st i n g t h e LCD scr e e n; indicator appears in the; M irror mode; Примечания; Регулировка экрана ЖКД; Зеркальный режим; ярче
- 22 Pr; A f t e r r e co r d i n g; • Индикатор STBY появится в виде; После записи
- 24 Usi n g t h e zo o m f e a t u r e; Zoom greater than 20; W hen you shoot close t o a subject; • Digital zoom starts to function when zoom; Сторона “W” : для широкоугольного вида; При съемке объекта с близкого положения; • Цифровой вариообъектив начинает
- 25 STA RT/STOP M OD E se t t i n g; Not es; • You cannot use the fader function in the 5SEC; ANTI GROUND SHOOTING; • Вы не можете использовать функцию
- 26 BACK LIGHT; Recording mode indicat or/; Индикаторы не записываются на ленту.; Hi8 f ormat indicat or; This appears while playing back or recording in Hi8 format./; Индикатор формата Hi8; Remaining t ape indicat or
- 27 and “NIGHTSHOT” indicators flash on the; Usi n g +SLOW SHUTTER; Night Shot Light emit t er/; и “NIGHTSHOT” начнут; Использование режима +SLOW SHUTTER
- 28 • Do not use the NightShot function in bright; The +SLOW SHUTTER but t on does not w ork:
- 30 Ch e ck i n g t h e re co rd i n g; EN D SEA RCH; The end search function does not work.; Проверка записи; END SEARCH
- 31 ED I TSEA RCH; You can search for the next recording start point.; Re c Re v i e w; You can check the last recorded section.; Нажмите кратковременно сторону – (
- 32 — Pl a y b a ck – Ba si cs —; Pl a y i n g b a ck a t a p e; Open the LCD panel while pressing OPEN.; To st o p p l a y b a ck; — Воспроизведение – Основные положения—; Воспроизведение ленты; Для остановки воспроизведения
- 33 DISPLAY; W hen monit oring on t he LCD screen; . You can adjust the angle of the; Во время контроля на экране ЖКД
- 34 Not e on t he dat a code f unct ion; Примечание по функции кода даты
- 35 V a r i o u s p l a y b a ck m o d e s; To a d v a n ce t h e t a p e; Для ускоренной перемотки ленты назад; – только модель CCD-TRV77E
- 36 To v i e w t h e p i ct u r e a t d o u b l e sp e e d; In t he various playback modes
- 37 Передача сигнала
- 38 V i e w i n g t h e r e co r d i n g o n TV; TV
- 39 To ca n ce l t h e l a se r l i n k f u n ct i o n; If you t urn t he pow er of f; Laser link turns off automatically.; LASER LINK
- 40 M ENU; Ph o t o re co r d i n g; This mode records a still picture for about seven seconds./; — Усовершенствованные операции съемки —; Фотосъемка; Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
- 41 Ph o t o r e co r d i n g
- 42 CI N EM A; back on a normal TV; Usi n g t h e w i d e m o d e; CINEM A; CINEMA
- 43 To ca n ce l t h e w i d e m o d e; Set 16:9WIDE to OFF in the MENU settings.; If t he w ide mode is set t o 16:9FULL; flashes and; In t he w ide mode; You cannot change or cancel the wide mode.; ”, и функция устойчивой; В широкоэкранном режиме
- 44 M ONOTONE; The sound does not wipe away.; FADER; MONOTONE; Звук при этом не убирается.
- 45 Usi n g t h e f a d e r f u n ct i o n; To ca n ce l t h e f a d e r f u n ct i o n; Использование функции фейдера; При введении изображения; Для отмены функции фейдера
- 46 – NightShot +Slow shutter; W hen START/ STOP M ODE is set t o; You cannot use the fader function.; Not e on t he bounce f unct ion; Usi n g t h e Fa d e r f u n ct i o n; – Ночная суперсъемка; Примечание по функции перескакивания; ON в установках MENU
- 47 : The colour and brightness of the; The picture is sepia.; SEPIA; : Яркость света будет
- 48 PICTURE EFFECT
- 49 Неподвижное изображение; STILL
- 50 DIGITAL EFFECT; It ems t o adjust
- 51 To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct; Для отмены цифрового эффекта
- 53 Usi n g t h e PROGRA M A E f u n ct i o n; Нажмите кнопку PROGRAM AE.
- 54 Notes; • In the spotlight, sports lesson and beach & ski; • В режимах прожекторного освещения,
- 55 faithfully; Note; ночных сцен) с большой достоверностью
- 56 FOCUS; Fo cu si n g m a n u a l l y; droplets; To r e t u r n t o t h e a u t o f o cu s m o d e; Фокусировка вручную; воды
- 57 To r e co r d d i st a n t su b j e ct s; When you shoot close to the subject; Для съемки удаленных объектов; Следующие индикаторы могут появиться
- 58 Su p e r i m p o si n g a t i t l e; VACATION; TITLE; Наложение титра
- 59 • Цвет титра изменяется следующим образом:
- 61 To ch a n g e a t i t l e y o u h a v e st o r e d; To delet e t he t it le; M a k i n g y o u r o w n t i t l e s; Если Вы выбрали команду [; вернуться к предыдущему экрану.; Для удаления титра
- 62 I n se r t i n g a sce n e; – CCD -TRV 7 7 E o n l y; Keep pressing the –; Вставка эпизода; – Только модель CCD-TRV77E; Держите нажатой сторону –
- 63 • The zero memory function does not work when; W hen START/ STOP M ODE is set t o or 5SEC; You cannot use the zero memory function.; • Функция памяти нуля не работает, если
- 64 – CCD -TRV 6 6 E o n l y; CA UTI ON; – Только модель CCD-TRV66E; ВНИМАНИЕ
- 65 Re p l a ci n g t h e b u l b; Замена лампы накаливания
- 66 • When replacing the bulb, use only the Sony; Usi n g t h e b u i l t -i n l i g h t; • При замене лампы накаливания
- 67 — A d v a n ce d Pl a y b a ck Op e r a t i o n s —; To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct f u n ct i o n; Усовершенствованные операции воспроизведения —
- 68 Поиск записи по дате; To st o p t h e d a t e sca n m o d e
- 69 Se a r ch i n g a r e co r d i n g b y d a t e; Notes on the date search and date scan modes
- 71 You can scan the beginning of a desired scene; или легко найти
- 72 M a r k i n g a n i n d e x si g n a l; INDEX; Se a r ch i n g a r e co r d i n g b y i n d e x; Поиск записи по индексу
- 74 Er a si n g a n i n d e x si g n a l; You can erase an unnecessary index signal.; You cannot erase the index signal on a tape.; Index signals marked w it h VCRs; This will not affect the recorded sound or picture.; Index signals marked w it h your camcorder
- 75 — Ed i t i n g o n Ot h e r Eq u i p m e n t —; D u b b i n g a t a p e; Set the POWER switch to PLAYER.; —Монтаж на другую аппаратуру —; Перезапись ленты; Начните запись на Вашем КВМ.; Если Вы закончили перезапись ленты
- 76 If your VCR is a monaural t ype; mini; Если Ваш КВМ монофонического типа
- 77 TIM E CODE W RITE
- 78 To st o p w r i t i n g t h e RC t i m e co d e
- 79 — Cu st o m i zi n g Y o u r Ca m co r d e r —; Изменение установок MENU
- 81 Se l e ct i n g t h e m o d e se t t i n g o f e a ch i t e m; is the factory setting.
- 86 Выбор установок режима по каждому пункту; Примечания по функции устойчивой съемки
- 87 Примечание по воспроизведению NTSC PB; будет выбрана установка “BRIGHT”.
- 88 Примечания по режиму LP; записанных в режиме LP на других видеокамерах или КВМ.; Примечания по установке ORC; выполните установку заново.
- 89 Примечания по режиму DEMO MODE
- 90 примерно на 10 процентов во время записи.
- 91 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
- 92 To ch e ck t h e p r e se t d a t e a n d t i m e; The year changes as f ollow s:; function works only once a day.; Not e on t he t ime indicat or; back ON in the MENU settings.; Re se t t i n g t h e d a t e a n d t i m e; Год изменяется следующим образом:; функция работает один раз в день.; Примечание по индикатору времени; Переустановка даты и времени
- 93 — A d d i t i o n a l I n f o r m a t i o n —; Se l e ct i n g t h e ca sse t t e t y p e; W h a t i s v i d e o Hi 8; — Дополнительная информация —; Выбор типа кассеты; Что такое video Hi8; * “XR” означает “улучшенная разрешающая
- 94 W h e n y o u p l a y b a ck; N o t e o n A FM Hi Fi st e r e o; Playing back an NTSC-recorded t ape; При выполнении воспроизведения; Примечание по системе AFM HiFi
- 95 STEREO Стерео
- 97 Ch a n g i n g t h e l i t h i u m b a t t e r y
- 103 Поиск и устранение неисправностей; В режиме записи; Возможная неисправность
- 105 Прочее; Возможная причина
- 106 Индикация самодиагностики
- 107 Предупреждающие индикаторы; Загрязнились видеоголовки; Предупреждающие сообщения; Загрязнились видеоголовки.; Предупреждающие индикаторы и сообщения; CLEANING; Вам нужно извлечь кассету; • Лента закончилась
- 108 Usi n g y o u r ca m co r d e r a b r o a d; PAL syst em; Brazil; NTSC syst em; Бразилия; Система NTSC
- 109 M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I f m o i st u r e co n d e n sa t i o n o ccu r r e d; Not e on moist ure condensat ion; Конденсация влаги; Если произошла конденсация влаги; Примечание по конденсации влаги
- 110 M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n; Cl e a n i n g t h e v i d e o h e a d; indicator and “; Not e on video heads; Cl e a n i n g t h e LCD scr e e n; Примечание по видеоголовкам; Чистка экрана ЖКД
- 111 Caut ion; Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n; Внимание; Меры предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 112 Относительно обращения с лентами
- 113 N o t e s o n d r y b a t t e r i e s; If bat t eries are leaking; Примечание к сухим батарейкам
- 115 Технические характеристики; Видеокамера
- 117 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s; PLAY (воспроизведение
- 120 control jack is used for
- 121 Fasten the grip strap firmly.; Re m o t e Co m m a n d e r; You use it in the standby or recording mode.; Пульт дистанционного управления
- 122 To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Not es on t he Remot e Commander; • Point the remote sensor away from strong light
- 123 Op e r a t i o n i n d i ca t o r s; V i e w f i n d e r /; STBY; I NDEX
- 126 Руководство по быстрым функциям
- 128 Алфавитный указатель; У – Я; Sony Corporation












