Тонометры Microlife BP 3BTO-AP - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

45
c) Vigyázzon a gumicsőre! Ne húzogassa!
Ne tekerje vagy fektesse éles tárgyra.
d) A készüléket száraz, puha ronggyal tisztítsa. Ne használjon
benzint, hígítót vagy bármilyen hasonló oldószert. A
szennyeződéseket a mandzsettáról óvatosan szappanos,
nedves ronggyal kell eltávolítani.
A mandzsetta mosó-
vagy mosogatógépben nem mosható!
e) Ne dobálja a készüléket és semmilyen módon ne bánjon
vele durván! Óvja a készüléket az erős rázkódástól!
f)
Soha ne nyissa ki a készüléket
, mert ez hátrányosan
befolyásolhatja a kalibrációt (a pontosságot).
Rendszeres újrahitelesítés
Az érzékeny mérőeszközök pontosságát időről időre ellenőrizni kell. Ezért azt javasoljuk,
hogy kétévenkénti rendszerességgel vizsgáltassa felül a készülékét. Az Ön kereskedője
készséggel áll rendelkezésére bővebb információkkal az újrahitelesítéssel kapcsolatban.
8.
GARANCIA
A készülékre a vásárlás napjától számítva
3 év garancia
vonatkozik. A garancia érvényesítéséhez be kell mutatni
a forgalmazó által kitöltött garanciajegyet, amely igazolja a vásárlás dátumát, és a bolti nyugtát.
A garancia az elemekre, a mandzsettára és a kopásnak kitett részekre nem vonatkozik. A készülék felnyitása vagy
módosítása a garancia elvesztését vonja maga után. A garancia nem vonatkozik a helytelen kezelés, a lemerült
elemek, balesetek vagy a használati útmutató be nem tartása miatt keletkező károkra.
Az eladó neve és címe:
9. MŰSZAKI ADATOK
Súly:
460g (elemekkel)
Méret:
115 (SZ) x 182 (H) x 76 (M) mm
Tárolási hőmérséklet:
–20 és +55 °C között; 15 - 95 % relatív páratartalom
Hőm. működtetés közben:
10 és 40 °C között; 15 - 95 % relatív páratartalom
Kijelző:
LCD-kijelző (folyadékkristályos kijelző)
Mérési mód:
oszcillometrikus
Nyomásérzékelő:
kapacitív
Mérési tartomány:
SYS/DIA:
20 - 280 Hgmm;
Pulzus:
40 - 200 szívverés percenként
Mandzsettanyomás-kijelző tartomány:
0–299 Hgmm
Memória:
Az utolsó 99 mérés eredményét automatikusan tárolja
Mérési felbontás:
1 Hgmm
Pontosság:
Nyomás:
±
3 Hgmm-en belül;
Pulzus:
a leolvasási érték
±
5%-a
Áramforrás:
a) 4 x 1.5 V-os elem; AA méret
b) Hálózati adapter: DC 6 V, 600 mA (opcionális)
Felkar mandzsetta:
M méretű mandzsetta 22-32 cm-es karkerülethez vagy
L méretű mandzsetta 32-42 cm-es karkerülethez (opcionális)
Szabványi hivatkozások:
EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC számú direk-tívának.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk!
10. www.microlife.com
Termékeinkről és szolgáltatásainkról részletes információt a www.microlife.com alatt talál.
Gasoline
Содержание
- 2 Automatic Blood Pressure Monitor; Руководство по пользованию; Automatyczny ciśnieniomierz krwi; Instrukcja używania; Automata vérnyomásmérő; Használati útmutató
- 15 Важные указания по безопасности; Класс защиты BF
- 17 Введение; Помните о следующем: самостоятельные измерения выполняются для; контроля; , а не для постановки; не; предназначен для контроля частоты сердечного ритма!; Электромагнитные помехи.
- 20 Снимите крышку, как показано на рисунке; Проверка функционирования:; правильном функционировании должны появиться все символы.
- 21 подтверждения и перехода к установке числа.
- 22 Выполнение измерений; Снимите любую одежду, которая плотно прилегает к плечу.; Примечание: Используйте только
- 24 показания, удалите батареи и установите новые