Fellowes Fortishred 2250M FS 46167 - Инструкция по эксплуатации - Страница 4

Шредеры Fellowes Fortishred 2250M FS 46167 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 20
Загружаем инструкцию
background image

Détruit :

 

2250C et 2250S : le papier, les agrafes, les trombones, les cartes bancaires, les CD/DVD et les 
publicités indésirables.  
2250M : le papier, les trombones, les agrafes et les cartes bancaires.

Ne détruit pas :

  les étiquettes autocollantes, le papier en continu, les transparents, les journaux, 

le carton, les documents laminés, les dossiers, les radiographies ou les plastiques autres que ceux 
mentionnés ci-dessus.

Format de coupe :

   

Coupe droite ............................................................................................................. 4 mm 
Coupe croisée ............................................................................................ 4 mm x 40 mm 
Micro-coupe ............................................................................................... 2 mm x 15 mm 

*  Pour fonctionner au maximum de ses capacités, le destructeur doit être branché à une prise dédiée de 

15 A, 230 V, et huilé toutes les 15 à 30 minutes d'utilisation continue.

Maximum :

   

Largeur de fente d'insertion ................................................................................. 260 mm 
* A4 (70 g), à 230 V, 50 Hz, 2,6 A; du papier plus dense, l’humidité ou une tension autre que 

la tension nominale peuvent réduire la capacité de destruction. 

4

FRANÇAIS

Modèle 2250C/2250S/2250M

LÉGENDE

A. Panneau de sécurité
B. Entrée du papier
C.   Interrupteur d'alimentation 

(porte ouverte)

D. Porte
E.  Corbeille (intérieure)
F.  Roulettes
G. Voir les consignes de sécurité

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil !

ATTENTION

AVERTISSEMENT :

15

•  Les instructions d’utilisation et de maintenance ainsi que les exigences d’entretien sont 

couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du manuel de l’utilisateur avant 

d’utiliser les destructeurs.

•  Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la machine. Tenir les mains à distance de la fente 

d’insertion du papier. Toujours mettre l’appareil hors tension et le débrancher s’il n’est pas 

utilisé.

•  Tenir les objets (gants, bijoux, vêtements, cheveux, etc.) à l’écart des ouvertures du destructeur. 

Si un objet entre par l’ouverture supérieure, mettre l’interrupteur sur Marche arrière (R) pour 

le retirer.

•  Ne jamais se servir d’aérosols, de lubrifiants à base de pétrole ni d’autres produits 

inflammables sur ou à proximité du destructeur. Ne pas utiliser d’air comprimé sur le 

destructeur.

•  Ne pas utiliser si le destructeur est endommagé ou défectueux. Ne pas démonter le destructeur.
•  Ne pas placer sur ou à proximité d’une source de chaleur ou de l’eau.
•  Ne pas utiliser l'appareil avec le panneau de sécurité ouvert (A).

•  Ce destructeur dispose d'un Interrupteur d'alimentation dans la porte. La 

porte doit être entièrement fermée pour que le destructeur fonctionne. En 

cas d'urgence, ouvrir la porte de l'armoire. Cette action arrête le destructeur 

immédiatement.

•  Éviter de toucher les lames de coupe mises à nu sous la tête de destruction.
•  Le destructeur doit être branché à une prise murale correctement mise à la 

terre de tension et d’intensité similaires à celles indiquées sur l’étiquette. La 

prise mise à la terre doit être installée près de l’appareil et être facilement 

accessible. Ne pas utiliser de convertisseur d’énergie, de transformateur ni de 

rallonge avec ce produit.

•  RISQUE D’INCENDIE — Ne PAS détruire les cartes de vœux équipées de 

puces sonores ou de piles.

•  Pour un usage intérieur uniquement. 
•  Débrancher le destructeur avant de le nettoyer ou de le réparer. 

15

15

H. Panneau de commande et voyants DEL 
    1. MARCHE/ARRÊT (bleu)
 

R

  2. Marche arrière (rouge)

    3. Corbeille pleine (jaune)
    4. Porte ouverte (rouge)
    5. Panneau de sécurité ouvert (rouge)

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

Dégager l'accès à 

une prise dédiée de 

15 A, 230 V

R

R

R

R

R

R

R

R

4

1

3

R

R

R

R

R

R

R

R

2

Ouvrir la porte

R

R

2

3

4

ou

Placer la tête 

coupeuse sur 

l'armoire (deux 

personnes sont 

requises pour cela)

Brancher l'appareil 

et vérifier que la 

porte est fermée

Appuyer sur ( )  

MARCHE pour 

mettre en service 

le destructeur

À la fin de la 

destruction, appuyer 

sur ( ) ARRÊT

Insérer le papier 

bien droit dans 

l’entrée de papier 

et le lâcher

Ne rien faire, auquel cas 

le destructeur s'éteindra 

automatiquement après 

30 minutes d’inactivité

Vérifier que le 

panneau de sécurité 

est bien en place

CONFIGURATION DU DESTRUCTEUR

POUR DÉTRUIRE

DESTRUCTION DE BASE

CONFIGURATION DE BASE

CARACTÉRISTIQUES

21

FUNCIONALIDADES AVANÇADAS DO PRODUTO

MANUTENÇÃO DO PRODUTO

Os sensores de detecção de papel foram concebidos para um funcionamento sem manutenção. No 

entanto, em raras ocasiões, os sensores podem ficar bloqueados por pó de papel, fazendo com 

que o motor funcione mesmo que o papel não esteja presente (Nota: os sensores de detecção de 

dois papéis estão localizados no centro da entrada para papel).

Desligue e retire a 

fragmentadora da 

tomada

Localize os sensores 

de infravermelhos 

de arranque 

automático

Limpe qualquer 

contaminação dos 

sensores de papel

1

2

R

R

3

4

Use uma escova fina, de 

cabo longo, para limpar 

os sensores. Verifique 

se a escova está limpa 

e seca

PARA LIMPAR OS SENSORES

LIMPEZA DOS SENSORES DE INFRAVERMELHOS DE 

ARRANQUE AUTOMÁTICO

Todas as fragmentadoras de corte cruzado e micro-corte requerem óleo para oferecer o máximo 

em rendimento. Se não for lubrificada, pode ocorrer uma diminuição da capacidade de entrada de 

folhas, ocorrer ruído incômodo durante a fragmentação e, finalmente, a máquina poderá parar de 

funcionar. Para evitar estes problemas, aconselhamos que lubrifique a fragmentadora sempre que 

esvaziar o cesto de papeis ou a cada 15–30 minutos de uso contínuo.

LUBRIFICAR A FRAGMENTADORA DE PAPEL 

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

3

2

* Aplique óleo na 

entrada

Pressione Reverter (R)

Coloque na posição 

Desligado ( ) e 

retire da tomada

1

SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES

CUIDADO

ADVERTÊNCIA:

* Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol no 

recipiente de bocal longo, igual ao do produto 

n.º 35250 da Fellowes.

15

GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO 

Garantia limitada: a Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garante as peças do equipamento contra quaisquer 

defeitos  de  material  e  mão-de-obra  durante  um  período  de  2  anos  a  contar  da  data  de  compra 

pelo  consumidor  original.    A  Fellowes  garante  que  as  lâminas  de  corte  da  máquina  estão  isentas 

de  quaisquer  defeitos  de  material  e  mão-de-obra  durante  um  período  de  30  anos  a  contar  da 

data  de  compra  pelo  consumidor  original.  Se  encontrar  um  defeito  em  qualquer  peça  durante  o 

período de garantia, seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, a critério e 

às expensas da Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não se aplica em casos de utilização 

abusiva, manuseio inadequado, descumprimento das normas de utilização do produto, utilização da 

fragmentadora com fonte de alimentação inadequada (que não a indicada na etiqueta) ou reparos 

não autorizados. A Fellowes detém o direito de cobrar dos consumidores quaisquer custos adicionais 

incorridos  para  o  fornecimento  de  peças  ou  de  serviços  fora  do  país  onde  a  fragmentadora 

foi  originalmente  vendida  por  um  revendedor  autorizado.  QUALQUER  GARANTIA  IMPLÍCITA, 

INCLUINDO  DE  COMERCIALIZAÇÃO  OU  DE  ADEQUAÇÃO  PARA  UMA  FINALIDADE  EM  PARTICULAR, 

É  AQUI  LIMITADA  AO  PERÍODO  DE  GARANTIA  APROPRIADO,  CONFORME  ANTERIORMENTE 

ESTABELECIDO.  Em  nenhuma  circunstância  a  Fellowes  será  responsabilizada  por  quaisquer 

danos  secundários  ou  acidentais  imputáveis  a  este  produto.  Esta  garantia  concede  direitos  legais 

específicos.  A  duração  e  os  termos  e  condições  desta  garantia  são  válidos  a  nível  mundial,  salvo 

em caso de imposição de limitações, restrições ou condições diferentes segundo as leis locais. Para 

obter mais pormenores ou receber assistência nos termos desta garantia, contate-nos diretamente 

ou consulte o seu representante autorizado.

Somente para residentes na Austrália:

Nossas mercadorias vêm com garantias que não podem ser excluídas segundo a Lei do Consumidor da Austrália. Você tem direito a uma substituição ou reembolso em caso de falha grave e a 

compensação por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Também tem direito ao reparo ou substituição das mercadorias que apresentem qualidade inaceitável e o defeito não 

resultar em falha grave.  Os benefícios da Garantia Fellowes são adicionais a outros direitos e recursos segundo a lei em relação à fragmentadora.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

R

R

R

R

R

R

R

R

Quando a luz azul estiver piscando 

é porque foi inserido muito papel. 

A fragmentadora paralisará 

automaticamente e expulsará o 

papel.

2

4

Retire cuidadosamente 

o papel por cortar da 

entrada para papel. 

1

Fragmente uma folha 

de papel para limpar 

os cortadores. Reinicie 

a fragmentação 

normalmente.

ATOLAMENTO DE PAPEL

Indicador de superaquecimento: quando o LED estiver piscando alternativamente Ligado/Desligado ( ) é porque a fragmentadora precisa de 10–15 minutos para esfriar. Quando estiver ( ) azul, reinicie a 

fragmentação.

Indicador do anteparo de segurança: quando o LED estiver piscando alternativamente Ligado/Desligado ( ) é porque o anteparo de segurança está aberto e a fragmentadora paralisará. Para reiniciar a 

fragmentação, verifique se o anteparo de segurança está fechado.

Indicador de porta aberta: quando o LED estiver piscando alternativamente Ligado/Desligado ( ) é porque a porta está aberta. Para reiniciar a fragmentação, verifique se a porta está fechada.

Indicador de capacidade do papel: quando estiver piscando a luz azul é porque foi inserido muito papel. A fragmentadora paralisará automaticamente e expulsará o papel. Veja a seção Atolamento de 

papel, abaixo.

Indicador de cesto cheio: quando iluminado é porque o cesto de papéis da fragmentadora está cheio e tem de ser esvaziado. Utilize um saco de lixo nº 36054 da Fellowes.

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

3

Se necessário, pressione Reverter 

(R) para reverter o funcionamento 

da fragmentadora e, em seguida, 

puxe o papel não cortado da 

fragmentadora.

SilentShred™ Nível de ruído da 

tecnologia   

SilentShred™ fragmenta sem interrupções 
barulhentas.

Anteparo de segurança 

O anteparo, controlado eletronicamente, 
interrompe a fragmentadora quando for 
aberta para garantir maior segurança.

Anteparo de segurança 

O anteparo, controlado eletronicamente, 
interrompe a fragmentadora quando for 
aberta para garantir maior segurança.

30

A.

B.

G.
H.

F.

C.

D.

E.

R

R

1

5

R

R

2250C_407243_072712_18L.indd   4-37

7/27/12   4:24 PM

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Fellowes Fortishred 2250M FS 46167?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"