Philips BHB887/00 - Инструкция по эксплуатации - Страница 3

Щипцы для волос Philips BHB887/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 6
Загружаем инструкцию
background image

Specifications are subject to change without notice

© 2022 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3000.068.5998.4 ( 19/10/2022 )

2-3cm

1

2

3

Key content

BHB886

Português

Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! 

Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela 

Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome.

1 Importante

Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar 

o aparelho e guarde-o para consultas futuras.

 •

AVISO: não utilize este aparelho perto de água. 

 •

Quando o aparelho for utilizado numa casa de banho, 

desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a 

presença de água apresenta riscos, mesmo 

com o aparelho desligado.

 •

AVISO: não utilize este aparelho perto de 

banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros 

recipientes que contenham água.

 •

Desligue sempre da corrente após cada 

utilização.

 •

Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser 

sempre substituído por um centro de assistência autorizado 

ou por uma pessoa com qualificação semelhante para evitar 

perigos.

 •

Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade 

igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades 

físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de 

experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas 

ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização 

segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os 

perigos envolvidos. As crianças devem ser supervisionadas 

para não brincarem com o aparelho. A limpeza e a 

manutenção pelo utilizador não podem ser efetuadas por 

crianças sem supervisão. 

 •

Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um 

dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito 

elétrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve 

ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. 

Aconselhe-se com o seu eletricista.

 •

Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão 

indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está 

a utilizá-lo.

 •

Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito 

neste manual.

 •

Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado 

à corrente.

 •

Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros 

fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente 

recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia 

perderá a validade.

 •

Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.

 •

Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.

 •

Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode 

estar quente. Segure apenas pela pega, visto que as outras 

peças poderão estar quentes, e evite o contacto com a pele.

 •

Coloque sempre o aparelho numa superfície plana, estável 

e resistente ao calor. A câmara de encaracolamento quente 

nunca deve tocar na superfície nem noutros materiais 

inflamáveis.

 •

Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as 

partes quentes do aparelho.

 •

Mantenha o aparelho afastado de objetos e materiais 

inflamáveis quando estiver ligado.

 •

Nunca cubra o aparelho (p. ex., com toalhas ou roupa) 

quando estiver quente. 

 •

Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos. Não utilize o 

aparelho com as mãos molhadas. 

 •

As placas de aquecimento têm um revestimento. Este 

revestimento poderá desgastar-se com o passar do tempo. 

No entanto, isto não afecta o desempenho do aparelho. 

 •

Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, o 

modelador pode ficar manchado. 

 •

Não utilize o aparelho em cabelo artificial. 

 •

Leve sempre o aparelho a um centro de assistência 

autorizado da Philips para verificação ou reparação. 

Reparações efetuadas por pessoas não qualificadas 

poderiam provocar uma situação extremamente perigosa 

para o utilizador. 

 •

Não introduza objetos metálicos em nenhuma abertura para 

evitar choques elétricos.

 •

Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue 

o aparelho segurando sempre na ficha.

 •

Nunca quebre o aparelho para evitar choques elétricos.

 •

Risco de queimaduras. Mantenha o aparelho fora do alcance 

das crianças pequenas, particularmente durante a utilização 

e o arrefecimento.

Campos eletromagnéticos (CEM) 

Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos 

aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.

Reciclagem  

-  Este símbolo significa que este produto não deve ser 

eliminado juntamente com os resíduos domésticos 

comuns (2012/19/UE).

-  Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de 

produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta ajuda a 

evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para 

a saúde pública.

2 Introdução

27 tipos de caracóis fabulosos

 •

Descubra o seu estilo com caracóis naturais ou definidos 

através de 27 combinações de encaracolamento (3 

regulações do temporizador x 3 regulações de temperatura 

x 3 direções de encaracolamento). As várias regulações da 

direção de encaracolamento, da temperatura e do tempo 

podem ser usadas em diferentes combinações para obter 

sempre o penteado que pretende.

 •

As 3 regulações de temperatura (170 °C-190 °C-210 °C) 

e as 3 regulações do temporizador (8 s.-10 s.-12 s.) 

ajudam-no a obter ótimos resultados com caracóis soltos 

ou caracóis estreitos em diferentes tipos de cabelo. Por 

exemplo, a regulação de alta temperatura com tempo de 

encaracolamento extra modela caracóis estreitos – ideais 

para cabelo mais grosso. A regulação de baixa temperatura 

combinada com o tempo de encaracolamento mais curto é 

ótimo para cabelo que necessita de proteção extra.

 •

As 3 direções de encaracolamento ajustáveis (esquerda, 

direita e alternada) proporcionam uma maior criatividade 

à sua rotina de encaracolamento. Caracóis para a direita, 

caracóis para a esquerda – para poder encaracolar cada um 

dos lados numa simetria perfeita – ou caracóis de direção 

alternada para uma combinação de caracóis para a direita e 

a esquerda proporcionando um estilo totalmente natural.

Visão geral

Modelador de encaracolamento

Concavidade

Câmara de encaracolamento

Botão de encaracolamento 

Seletor da direção de encaracolamento

Regulação do tempo de encaracolamento

Regulação da temperatura de encaracolamento

Indicador ligar/desligar

Botão ligar/desligar

Argola de suspensão 

Acessório de limpeza do modelador

Saída de iões

logótipo 

Encaracolar o cabelo

Como usar:

Ligue a ficha a uma tomada de corrente elétrica.

Prima o botão ligar/desligar   ( 

) para ligar o aparelho.

 

»

O tempo de aquecimento é indicado pelo indicador de 

alimentação intermitente ( 

). O aparelho está pronto a 

usar quando o indicador permanece continuamente aceso.

 

»

Quando o aparelho é ligado, são libertados iões de 

forma automática e contínua, reduzindo o frisado e 

proporcionando um brilho adicional.

 

»

 é ativado automaticamente e deteta a 

temperatura do seu cabelo. Ajusta a temperatura produzida 

para evitar o sobreaquecimento.

Selecione o tempo de encaracolamento pretendido ( 

) e 

a regulação da temperatura ( 

) de acordo com a tabela 

abaixo. 

Penteado

Ondas 

Caracóis 

soltos

Caracóis 

apertados

Regulação da 

temperatura

170 °C 

190 °C 

210 °C 

Regulação de 

tempo

de 

encaracolamento 

8 seg.

10 seg.

12 seg.

Selecione a direção de encaracolamento pretendida ( 

e

 ) de 

acordo com a tabela abaixo

Esquerda

Alternada

Direita

Comece com uma madeixa com 2-3 cm de largura.

(Fig. 1) Segure o aparelho na vertical. Para inserir facilmente 

a madeixa de cabelo na câmara de encaracolamento, torça 

o cabelo UMA VEZ e segure-o com delicadeza para que o 

cabelo não saia da câmara de encaracolamento. Assegure-se 

que a madeixa de cabelo está colocada na concavidade ( 

b

 ) 

da câmara de encaracolamento. 

Mantenha o botão de encaracolamento 

 ( 

d

 ) PREMIDO. 

A madeixa de cabelo é encaracolada automaticamente na 

câmara de encaracolamento.

 

»

Quando o cabelo estiver corretamente encaracolado 

na câmara de encaracolamento, ouvirá um sinal sonoro 

a intervalos regulares. Se não ouvir sinais sonoros e o 

cabelo continuar a não ser encaracolado na câmara de 

encaracolamento, retire a madeixa de cabelo e tente inseri-la 

novamente.

Quando ouvir sinais sonoros contínuos, retire o dedo do 

botão de encaracolamento. Deixe sair o cabelo de forma 

lenta e delicada. 

Repita os passos 5 a 8 para modelar o resto do cabelo.

Dicas e sugestões

 •

Para um resultado consistente, evite ter o cabelo dividido 

de ambos os lados do modelador em simultâneo.

 •

Penteie o cabelo cuidadosamente. Assegure-se de que não 

tem cabelo emaranhado antes de encaracolar.

 •

Separe o cabelo em madeixas. Mantenha todo o cabelo 

que não está a modelar afastado da abertura da câmara de 

encaracolamento.

 •

Assegure-se de que não tem madeixas despenteadas nem 

soltas próximas da abertura da câmara de encaracolamento.  

 •

Coloque o cabelo na concavidade ( 

b

 ) da câmara de 

encaracolamento e utilize os contornos da abertura para 

orientar o cabelo para dentro da câmara. 

 •

Utilize uma quantidade menor de cabelo nas madeixas 

para cabelos mais compridos e/ou para obter caracóis mais 

definidos. 

 •

Para evitar uma rotação excessiva do cabelo, evite colocar 

demasiado cabelo na câmara de encaracolamento. 

Assegure-se de que o cabelo está em contacto com a 

concavidade ( 

b

 ) e de que é mantido esticado.

Observações:

 •

Mantenha o botão de encaracolamento premido até ouvir 

um aviso sonoro contínuo. Se retirar os dedos do botão de 

encaracolamento antes das indicações sonoras finais, NÃO 

volte a premi-lo. Retire e cabelo e recomece. 

 •

O aparelho identifica de forma inteligente quando o cabelo 

está extremamente preso e alerta-o com um sinal sonoro 

longo. Para proteger o seu cabelo contra danos devido ao 

calor, o aparelho desligar-se-á automaticamente. Liberte o 

seu cabelo e ligue o dispositivo antes de voltar a encaracolar.

 •

Pode ser observada a libertação de algum vapor durante a 

utilização devido à evaporação de sprays ou outros produtos 

húmidos. A utilização do produto continua a ser segura para 

o cabelo.

 •

O modelador ( 

a

 ) está quente. Evite tocar-lhe. 

Nota: o aparelho tem uma função de desativação 

automática. Este desliga-se automaticamente após 60 

minutos sem ser usado.

Após a utilização

Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.

Coloque-o numa superfície resistente ao calor até a câmara 

de encaracolamento arrefecer.

Guarde-o num local seguro, seco e sem pó. Também pode 

pendurá-lo pela argola de suspensão ( 

j

 ).

Limpeza e manutenção:

 •

Assegure-se de que o aparelho está desligado e de que 

arrefeceu antes de utilizar o acessório de limpeza.

 •

Limpe a superfície do aparelho com um pano húmido.

 •

(Fig. 3) Insira o acessório de limpeza do modelador ( 

k

 ) na 

câmara de encaracolamento. Deslize o acessório de limpeza 

repetidamente para cima e para baixo para eliminar os 

resíduos. 

 •

Para limpar o acessório de limpeza, lave-o em água corrente 

e deixe-o secar completamente antes de o voltar a utilizar.  

Garantia e assistência 

Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição de 

um acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da 

Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de 

Apoio ao Cliente da Philips do seu país (o número de telefone 

encontra-se no folheto de garantia mundial). Se não existir 

um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao 

representante local da Philips.

Svenska

Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-

produkt! Genom att registrera din produkt på 

www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.

1 Viktigt!

Läs användarhandboken noggrant innan du använder 

apparaten och spara den för framtida bruk.

 •

VARNING: Använd inte apparaten i närheten av vatten. 

 •

Om du använder apparaten i ett badrum måste du dra ut 

kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara, 

även när apparaten är avstängd.

 •

VARNING: Använd inte apparaten i närheten 

av badkar, duschar, behållare eller kärl som 

innehåller vatten.

 •

Dra alltid ut nätsladden efter användning.

 •

Om nätsladden är skadad måste den bytas ut 

av ett serviceombud eller av liknande behöriga personer för 

att undvika olyckor.

 •

Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder, 

personer med olika funktionshinder samt av personer som 

inte har kunskap om apparaten såvida det sker under tillsyn 

eller om de har informerats om hur apparaten används på 

ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Små 

barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten. 

Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan 

överinseende av en vuxen. 

 •

Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en 

jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet. 

Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte 

överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer 

information.

 •

Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att 

spänningen som anges på apparaten motsvarar den lokala 

nätspänningen.

 •

Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som 

beskrivs i den här användarhandboken.

 •

Lämna aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till 

elnätet.

 •

Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller 

delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. 

Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte 

garantin.

 •

Linda inte nätsladden runt apparaten.

 •

Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den.

 •

Var försiktig när du använder apparaten, eftersom den kan 

vara varm. Håll endast i handtaget eftersom andra delar kan 

vara varma, och undvik kontakt med huden.

 •

Ställ alltid apparaten på en värmetålig, stabil och plan yta. 

Den heta lockkammaren ska aldrig beröra ytan eller annat 

brännbart material.

 •

Undvik att nätsladden kommer i kontakt med apparatens 

varma delar.

 •

Håll apparaten borta från brandfarliga föremål och material 

när den är påslagen.

 •

Täck aldrig över apparaten med något (t.ex. en handduk) när 

den är varm. 

 •

Apparaten får endast användas på torrt hår. Använd inte 

apparaten med våta händer. 

 •

Värmeplattorna har beläggning. Beläggningen kan nötas 

bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte 

produktens prestanda. 

 •

Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli fläckar 

på kolven. 

 •

Använd inte apparaten på konstgjort hår. 

 •

Lämna alltid in apparaten till ett serviceombud auktoriserat 

av Philips för undersökning och reparation. Reparation som 

görs av en okvalificerad person kan innebära en ytterst 

riskfylld situation för användaren. 

 •

För inte in metallföremål i öppningarna, då finns det risk för 

elektriska stötar.

 •

Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från 

apparaten genom att hålla i kontakten.

 •

Undvik elektriska stötar genom att inte ha sönder apparaten.

 •

Risk för brännskador. Förvara apparaten utom räckhåll från 

små barn, särskilt vid användning och avkylning.

Elektromagnetiska fält (EMF) 

Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder 

och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.

Återvinning  

-  Den här symbolen betyder att produkten inte ska 

slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). 

-  Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning 

av elektriska och elektroniska produkter. Genom att 

kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att 

förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.

2 Introduktion

27 varianter av fantastiska lockar

 •

Lek med ditt utseende med de 27 lockkombinationerna 

som erbjuder alltifrån naturliga till definierade lockar 

(tre timerinställningar x tre temperaturinställningar x tre 

lockriktningar). Du kan använda de olika lockriktningarna 

samt temperatur- och tidsinställningarna i olika 

kombinationer för att uppnå önskat utseende varje gång.

 •

Tre temperaturinställningar (170–190–210 °C) och tre 

timerinställningar (8–10–12 s) hjälper dig att uppnå 

fantastiska resultat från lösa till fasta lockar på olika hårtyper. 

Till exempel ger den höga temperaturinställningen med 

extra locktid fastare lockar – perfekt för tjockare hår. 

Inställningen för låg temperatur i kombination med kortare 

locktid är optimal för hår som behöver extra hårvård.

 •

Tre justerbara lockriktningar (vänster, höger och växelvis) 

gör lockningen kreativare. Lockar åt höger, lockar åt vänster 

– så att du kan locka varje sida i perfekt symmetri – eller så 

kan lockarna blandas på höger och vänster sida för en helt 

naturlig look.

3 Översikt

Lockkolv

Fördjupning

Lockkammare

Lockknapp 

Lockriktningsbrytare

Locktidsinställning

Locktemperaturinställning

Strömindikator

På/av-knapp

Upphängningsögla 

Tillbehör för kolvrengöring

Jonutsläpp

-logotyp

Locka håret

Så här använder du apparaten:

Sätt i kontakten i ett eluttag.

Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen   

i

 ).

 

»

Uppvärmningstiden anges av den blinkande strömindikatorn 

h

 ). Apparaten är klar att användas när indikatorn lyser 

med ett fast sken.

 

»

När apparaten slås på avges joner automatiskt och 

kontinuerligt för att minska krullighet och ge extra glans.

 

»

 aktiveras automatiskt och känner av hårets 

temperatur. Den justerar temperaturen för att förhindra att 

håret blir för varmt.

Välj önskad locktid ( 

f

 ) och temperaturinställning ( 

g

 ) 

enligt tabellen nedan. 

Frisyr

Vågiga 

lockar 

Lösa 

lockar

Fasta 

lockar

Temperaturinställning

170°C 

190°C 

210°C 

Locktid

inställning 

8 s

10 s

12 s

Välj önskad lockriktning ( 

e

 ) enligt tabellen nedan

Vänster

Växla

Höger

Börja med en hårslinga som är 2–3 cm tjock.

(Bild 1) Håll apparaten lodrätt. För att det ska gå lätt att 

sätta in en hårslinga i lockkammaren ska du vrida håret 

en gång och hålla i det försiktigt så att håret inte faller 

ut ur lockkammaren. Kontrollera att hårslingan placeras i 

fördjupningen ( 

b

 ) i lockkammaren. 

Håll hela tiden in lockknappen 

 ( 

d

 ). Hårslingan lockas 

automatiskt i lockkammaren.

 

»

När håret har lockats i lockkammaren hör du ett pipljud med 

regelbundna intervaller. Om du inte hör något pipljud och 

håret fortfarande inte har lockats i lockkammaren tar du ut 

hårslingan och provar att sätta in den igen.

När du hör kontinuerliga pipljud, släpper du fingret från 

lockknappen. Ta ut håret långsamt och försiktigt. 

Upprepa steg 5–8 för att locka resten av håret.

5 Tips

 •

För bibehållet resultat, ska du undvika att ha håret 

uppdelat på båda sidor om kolven samtidigt.

 •

Kamma igenom håret noggrant. Se till att det inte finns 

några tovor innan du lockar.

 •

Dela upp håret i sektioner. Håll undan allt hår som inte lockas 

från lockkammarens öppning.

 •

Se till att inga hårstrån eller lösa slingor är i närheten av 

lockkammarens öppning. 

 •

Placera hår i fördjupningen ( 

b

 ) i lockkammaren och 

använd öppningens konturer för att leda håret in i 

kammaren. 

 •

Använd en mindre mängd hår om håret är långt och/eller 

om du vill ha mer definierade lockar. 

 •

För att förhindra att håret snurras, undvik att ha för 

mycket hår i lockkammaren. Se även till att håret vidrör 

fördjupningen ( 

b

 ) och att håret är utsträckt.

Kommentarer:

 •

Håll lockknappen intryckt tills du hör ett kontinuerligt 

pipljud. Om du tar bort fingrarna från lockknappen innan 

slutljudet hörs ska du INTE trycka igen. Ta bort håret och 

börja om. 

 •

Apparaten identifierar när håret har fastnat ordentligt och 

varnar med ett långt klickljud. Apparaten stängs automatiskt 

av för att skydda håret från värmeskador. Ta ur håret och slå 

på enheten innan du lockar igen.

 •

En del ånga kan skapas under användning på grund av spray 

eller någon annan våt produkt som avdunstar. Produkten är 

fortfarande säker att använda på håret.

 •

Kolven ( 

a

 ) är varm. Undvik att röra vid den. 

Obs! Apparaten har en automatisk avstängningsfunktion. 

Den stängs av automatiskt om den inte används på 60 

minuter.

 Efter användning

Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.

Placera den på en värmetålig yta tills lockkammaren har 

svalnat.

Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan 

också hänga upp den i upphängningsöglan ( 

j

 ).

Rengöring och underhåll:

 •

Se till att apparaten är avstängd och att den har svalnat 

innan du använder rengöringstillbehöret.

 •

Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa.

 •

(Bild 3) Sätt i tillbehöret för kolvrengöring ( 

k

 ) i 

lockkammaren. Skjut in rengöringstillbehöret upp och ner 

flera gånger för att ta bort rester. 

 •

Rengör rengöringstillbehöret genom att tvätta det under 

rinnande vatten och låt det torka helt innan du använder 

det igen. 

Garanti och service 

Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, 

eller har problem kan du besöka Philips webbplats på 
www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i 

ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det 

inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din 

lokala Philips-återförsäljare.

Türkçe

Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş 

geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak 

için ürününüzü www.philips.com/welcome adresi üzerinden 

kaydettirin.

1 Önemli

Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle 

okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak üzere saklayın.

 •

UYARI: Bu cihazı su yakınında kullanmayın. 

 •

Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike 

oluşturacağından, cihazı banyoda kullandıktan sonra cihazın 

fişini prizden çekin.

 •

UYARI: Bu cihazı banyo küvetlerinin, duşların, 

lavaboların ve suyla dolu başka kapların 

yakınında çalıştırmayın.

 •

Her kullanımdan sonra cihazın fişini mutlaka 

çekin.

 •

Elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşmasını önlemek 

için kablonun mutlaka bir servis merkezi veya benzeri yetkili 

kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.

 •

Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyumsal 

ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe 

açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin 

denetiminden sorumlu kişilerin bulunması veya güvenli 

kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası 

tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocukların 

cihazla oynamasına izin verilmemelidir. Temizleme ve 

kullanıcı bakımı, denetim altında olmayan çocuklar 

tarafından yapılmamalıdır. 

 •

Ek koruma için banyonun elektrik devresine bir rezidüel akım 

koruma cihazı (RCD) takmanızı tavsiye ederiz. Bu rezidüel 

akım koruma cihazının rezidüel çalışma akımı değeri 30 

mA’dan yüksek olmamalıdır. Kurulumu yapan kişiye danışın.

 •

Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim 

değerinin yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin 

olun.

 •

Cihazı bu kılavuzda açıklanan amacı dışında başka herhangi 

bir amaç için kullanmayın.

 •

Güce bağlıyken cihazı hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.

 •

Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle 

tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve parçaları kesinlikle 

kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız 

garantiniz geçerliliğini yitirir.

 •

Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.

 •

Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.

 •

Cihaz aşırı derecede ısınabileceğinden kullanırken çok 

dikkatli olun. Diğer parçalar ısınabileceğinden cihazı sadece 

sapından tutun ve ciltle temasını engelleyin.

 •

Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı, düz bir yüzey üzerine 

yerleştirin. Sıcak bukle yuvası kesinlikle yüzeyle veya diğer 

alev alabilir malzemelerle temas etmemelidir.

 •

Elektrik kablosunun cihazın ısınan bölümlerine temas 

etmesini önleyin.

 •

Cihazı çalışırken yanıcı maddelerden uzak tutun.

 •

Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez gibi kumaşlarla 

örtmeyin. 

 •

Cihazı sadece kuru saçta kullanın. Cihazı ıslak elle 

çalıştırmayın. 

 •

Isıtma plakaları kaplamalıdır. Bu kaplama zaman içinde 

yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum cihazın performansını 

etkilemez. 

 •

Cihaz boyalı saçlarla kullanıldığında bigudi lekelenebilir. 

 •

Cihazı peruk üzerinde kullanmayın. 

 •

Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips 

servis merkezine gönderin. Onarımın yetkili olmayan kişilerce 

yapılması kullanıcı için çok tehlikeli durumlara yol açabilir. 

 •

Elektrik çarpması riski bulunduğundan açıklıklara metal 

cisimler sokmayın.

 •

Kullandıktan sonra güç kablosunu asılarak çekmeyin. Cihazı 

prizden çekerken mutlaka fişten tutarak çekin.

 •

Elektrik çarpmasını önlemek için cihazı asla kırmayın.

 •

Yanma tehlikesi. Özellikle kullanım ve soğuma esnasında 

olmak üzere cihazı çocuklardan uzak tutun.

Elektromanyetik alanlar (EMF) 

Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin 

geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.

Geri dönüşüm 

 

-  Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte 

atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).

-  Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması 

ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru 

şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz 

etkileri önlemeye yardımcı olur.

Giriş

27 farklı mükemmel bukle

 •

27 bukle kombinasyonuyla doğal buklelerden ayrık buklelere 

kadar farklı görünümler keşfedin (3 zaman ayarı x 3 sıcaklık 

ayarı x 3 bukle yönü). Çeşitli bukle yönü, sıcaklık ve zaman 

ayarlarını farklı kombinasyonlar halinde kullanarak her 

defasında istediğiniz görünüme kavuşabilirsiniz.

 •

3 sıcaklık ayarı (170°C-190°C-210°C) ve 3 zaman ayarı (8 

sn-10 sn-12 sn) farklı saç tiplerinde gevşek buklelerden sıkı 

buklelere kadar mükemmel sonuçlar elde etmenize yardımcı 

olur. Örneğin, ekstra bukle süresiyle birlikte yüksek sıcaklık 

ayarı kullanırsanız bukleler daha sıkı olur. Kalın telli saçlar 

için idealdir. Kısa bukle süresiyle birlikte düşük ısı ayarının 

kullanılması, ekstra korumaya ihtiyaç duyan saçlar için 

idealdir.

 •

Ayarlanabilir 3 bukle yönü (sol, sağ ve değişimli) bukle 

rutininize daha fazla yaratıcılık katar. Sağa ve sola doğru 

buklelerle saçın her iki tarafını mükemmel simetriyle 

kıvırabilir veya değişimli bukleler sayesinde sağ ve sol tarafa 

dönük buklelerin karışımıyla tamamen doğal bir görünüm 

elde edebilirsiniz.

Genel bakış

Bukle maşası

Oyuk alanı

Bukle yuvası

Bukle düğmesi 

Bukle yönü düğmesi

Bukle oluşturma süresi ayarı

Bukle sıcaklığı ayarı

Güç açık göstergesi

Açma/kapama düğmesi

Asma kancası 

Maşa temizleme aksesuarı

İyonik çıkış

 logosu

Saçınızı Bukle Yapma

Kullanım:

Fişi elektrik prizine takın.

Cihazı açmak için güç açık/kapalı düğmesine 

 ( 

i

 ) basın.

 

»

Isınma süresi yanıp sönen güç açık göstergesi ( 

h

 ) ile 

gösterilir. Gösterge sabit olduğunda cihaz kullanıma hazırdır.

 

»

Cihaz açık olduğunda otomatik olarak sürekli dağıtılan 

iyonlar, saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi 

azaltır.

 

»

 otomatik olarak etkinleşir ve saçınızın sıcaklığını 

algılar. Saçınızın aşırı ısınmasını önlemek içim sıcaklığı ayarlar.

İstediğiniz bukle oluşturma süresini ( 

f

 ) ve sıcaklık ayarını 

g

 ) aşağıdaki tabloya göre seçin. 

Saç Tarzı

Dalgalı 

bukleler 

Gevşek 

bukleler

Küçük 

bukleler

Sıcaklık 

ayarları

170 °C 

190 °C 

210 °C 

Bukle 

oluşturma 

süresi

ayar 

8 sn

10 sn

12 sn

Aşağıdaki tabloya göre istediğiniz bukle yönünü ( 

e

 ) seçin

Sol

Değişimli

Sağ

2-3 cm genişliğinde bir tutam saçla başlayın.

(Şek.1) Cihazı dikey şekilde tutun. Saç tutamını bukle 

yuvasına kolayca yerleştirmek için saçı BİR KEZ kıvırın ve 

tutamın bukle yuvasından düşmemesi için saçı nazikçe 

tutun. Saç tutamının bukle yuvasının oyuk alanına ( 

b

 ) 

yerleştirildiğinden emin olun. 

Bukle düğmesine   ( 

d

 ) BASIN ve sürekli BASILI TUTUN. Saç 

tutamı bukle yuvasının içinde otomatik olarak bukle şeklini 

alır.

 

»

Saç bukle yuvasında başarıyla kıvrıldığında düzenli aralıklarla 

bir uyarı sesi duyulur. Uyarı sesi duymazsanız ve saç hala 

bukle yuvasının içinde kıvrılmadıysa saç tutamını çıkarıp 

yeniden yerleştirmeyi deneyin.

Sürekli uyarı sesi duyduğunuzda parmağınızı bukle 

düğmesinden kaldırın. Saçı yavaş ve nazik bir şekilde çıkarın. 

Saçınızın kalanı için 5-8 arası adımları tekrarlayın.

İpuçları ve Öneriler

 •

Tutarlı sonuçlar için saçın aynı anda maşanın iki tarafında 

ayrılmasını önleyin.

 •

Saçı baştan sona tarayın. Bukle yapmadan önce saçınızda 

dolaşma olmadığından emin olun.

 •

Saçınızı tutam tutam ayırın. Kalan saçı bukle yuvası 

açıklığından uzakta tutun.

 •

Bukle yuvası açıklığının yakınında dağınık veya açıkta saç 

olmadığından emin olun.  

 •

Saçı bukle yuvasının oyuk alanına ( 

b

 ) yerleştirin ve saçı 

yuvaya yönlendirmek için açıklığın kenarlarını kullanın. 

 •

Daha uzun saçlarda ve/veya daha belirgin bukleler elde 

etmek için daha az miktar saç kullanın. 

 •

Saçın aşırı dönmesini önlemek için bukle yuvasına çok fazla 

saç yerleştirmekten kaçının. Ayrıca saçın oyuk alanına ( 

b

 ) 

değdiğinden ve gergin tutulduğundan emin olun.

Açıklamalar:

 •

Sürekli uyarı sesi duyana kadar bukle düğmesini basılı tutun. 

Sesli göstergeler duyulmadan önce parmağınızı bukle 

düğmesinden kaldırırsanız düğmeye tekrar BASMAYIN. Saçı 

çıkarın ve baştan başlayın. 

 •

Cihaz çok fazla saç alındığını akıllı bir şekilde algılar ve 

uzun bir bip sesiyle uyarı verir. Saçın ısıdan zarar görmesini 

önlemek için cihaz otomatik olarak kapanır. Tekrar bukle 

yapmadan önce saçlarınızı serbest bırakıp cihazı açın.

 •

Sprey veya diğer ıslak ürünlerin buharlaşması nedeniyle 

kullanım sırasında biraz buhar çıktığı görülebilir. Ürünün bu 

şekilde saçta kullanılması güvenlidir.

 •

Maşa ( 

a

 ) çok sıcaktır. Dokunmaktan kaçının. 

Not: Bu cihazda bir otomatik kapanma fonksiyonu vardır. 60 

dakika boyunca kullanılmadığında otomatik olarak kapanır.

Kullanım Sonrası

Cihazı kapatıp fişi prizden çekin.

Bukle yuvası soğuyana kadar cihazı ısıya dayanıklı bir yüzeye 

koyun.

Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma 

kancasından ( 

j

 ) asarak da saklayabilirsiniz.

Temizlik ve Bakım:

 •

Temizleme aksesuarını kullanmadan önce cihazın 

kapatıldığından ve soğuduğundan emin olun.

 •

Cihazın dış kısmını nemli bir bezle temizleyin.

 •

(Şek.3) Maşa temizleme aksesuarını ( 

k

 ) bukle yuvasına 

yerleştirin. Kalıntıları yok etmek için temizleme aksesuarını 

sürekli yukarı ve aşağı kaydırın. 

 •

Temizleme aksesuarını temizlemek için musluk suyu altında 

yıkayın ve yeniden kullanmadan önce tamamen kuruyana 

kadar bekleyin.  

Garanti ve Servis 

Örneğin, bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye 

ihtiyacınız varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen 

www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini 

ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle iletişim 

kurun (telefon numarasını dünya çapında garanti kitapçığında 

bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel 

Philips satıcınıza gidin.

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във 

Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата 

от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на 

www.philips.com/welcome.

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 

ръководство за потребителя и го запазете за справка в 

бъдеще.

 •

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до 

вода. 

 •

Ако уредът се използва в банята, след употреба го 

изключвайте от контакта. Близостта до вода води до риск 

дори когато уредът не работи.

 •

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда 

близо до вани, душове, мивки или други 

съдове с вода.

 •

След употреба винаги изключвайте уреда 

от контакта.

 •

С оглед предотвратяване на опасност при повреда 

в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от 

сервизен център или квалифициран техник.

 •

Този уред може да се използва от деца на възраст над 

8 години и от хора с намалени физически възприятия 

или умствени недостатъци или без опит и познания, 

ако са инструктирани за безопасна употреба на уреда 

или са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна 

употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности. 

Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда. Не 

позволявайте на деца да извършват почистване или 

поддръжка на уреда без надзор. 

 •

За допълнителна защита ви съветваме да 

инсталирате в електрозахранващата мрежа на банята 

диференциалнотокова защита (RCD). Тази RCD трябва 

да е с обявен работен ток на утечка не повече от 30 mA. 

Обърнете се за съвет към квалифициран електротехник.

 •

Преди да включите уреда в контакта, проверете дали 

посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на 

местната електрическа мрежа.

 •

Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в 

това ръководство.

 •

Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен 

в електрическата мрежа.

 •

Никога не използвайте аксесоари или части от други 

производители или такива, които не са специално 

препоръчвани от Philips. При използване на такива 

аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.

 •

Не навивайте захранващия кабел около уреда.

 •

Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.

 •

Уредът се нагорещява, затова бъдете изключително 

внимателни при използването му. Хващайте уреда 

само за дръжката, тъй като другите части са горещи, и 

избягвайте контакт с кожата.

 •

Винаги поставяйте уреда върху топлоустойчива, стабилна 

и равна повърхност. Нагорещената камера за къдрене 

никога не бива да докосва повърхността или други 

запалими материали.

 •

Пазете захранващия кабел от допир с горещите части на 

уреда.

 •

Когато уредът е включен, го дръжте далече от лесно 

запалими предмети и материали.

 •

Не покривайте уреда с каквото и да било (напр. кърпа 

или дреха), докато е горещ. 

 •

Използвайте уреда само на суха коса. Не използвайте 

уреда с мокри ръце. 

 •

Нагревателните плочи имат покритие. С течение на 

времето покритието може постепенно да се износи. Това 

обаче не влияе на работата на уреда. 

 •

Ако уредът се използва върху боядисана коса, стеблото 

може да стане на петна. 

 •

Не използвайте уреда на изкуствена коса. 

 •

За проверка или ремонт носете уреда само в 

упълномощен от Philips сервиз. Ремонт, извършен от 

неквалифицирани лица, може да създаде изключително 

опасни ситуации за потребителя. 

 •

За да избегнете токов удар, не поставяйте метални 

предмети в отворите.

 •

Не дърпайте захранващия кабел след използване. 

Винаги изключвайте уреда от контакта, като държите 

щепсела.

 •

Не чупете уреда, за да избегнете токов удар.

 •

Опасност от изгаряне. Дръжте уреда далече от достъпа 

на малки деца особено по време на употреба и 

охлаждане.

Електромагнитни полета (EMF) 

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба 

и всички действащи стандарти, свързани с излагането на 

електромагнитни полета.

Рециклиране 

 

-  Този символ означава, че продуктът не може да се 

изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци 

 

(2012/19/EU). 

-  Следвайте правилата на държавата си 

относно разделното събиране на електрическите и 

електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за 

предотвратяването на потенциални негативни последици 

за околната среда и човешкото здраве.

Въведение

27 вида удивителни къдрици

 •

Открийте своя облик – от естествена коса до изкуствени 

къдрици – чрез 27 комбинации за накъдряне (3 

настройки на таймера х 3 настройки на температурата 

х 3 посоки на накъдряне). Различните настройки за 

посока на накъдряне, температура и време могат да 

се използват в различни комбинации, за да постигате 

желаният външен вид по всяко време.

 •

Трите температурни настройки (170 °C – 190 °C – 210 °C) 

и трите настройки на таймера (8 сек – 10 сек – 12 сек) ви 

помагат да постигате по-добри резултати от хлабави до 

стегнати къдрици при различни типове коса. Например 

високотемпературната настройка с допълнително 

време за къдрене ще оформи къдриците по-стегнато, 

което е идеално за по-гъста коса. Нискотемпературната 

настройка в комбинация с по-краткото време за къдрене 

е оптимална за коса, която се нуждае от допълнителна 

защита на косъма.

 •

Трите регулируеми посоки на къдрене (ляво, дясно и 

редуващо се) добавят още повече креативност към 

вашите практики за къдрене. Десни къдрици, леви 

къдрици – така че да можете да накъдряте всяка страна 

с перфектна симетричност – или редуващи се къдрици 

за смесица от десни и леви къдрици, даващи напълно 

естествен външен вид.

Общ преглед

Цилиндър за къдрене

Вдлъбната зона

Камера за къдрене

Бутон за къдрене 

Превключвател на посоката за къдрене

Настройка на времето за къдрене

Настройка на температурата за къдрене

Индикатор за захранване

Бутон за вкл./изкл. на захранването

Ухо за закачване 

Приставка за почистване на стеблото

Отвор за йонизиран въздух

 лого

Къдрене на косата ви

Как да се използва:

Включете щепсела в контакта.

Натиснете бутона за вкл./изкл. 

 ( 

), за да включите 

уреда.

 

»

Времето за загряване се показва от мигането на 

индикатора за захранване ( 

). Уредът е готов за 

употреба, когато индикаторът свети постоянно.

 

»

Когато уредът е включен, йоните се отделят автоматично 

и постоянно, като намаляват начупването на косата и 

придават повече блясък.

 

»

 ще се активира автоматично и ще засече 

температурата на вашата коса. Ще регулира 

температурата, за да предотврати прекомерното 

загряване на косата ви.

Изберете желаното време за къдрене ( 

) и настройка 

за температура ( 

) съгласно таблицата по-долу. 

Прическа

Вълнисти 

къдрици 

Волни 

къдрици

Дребни 

къдрици

Настройка на 

температурата

170 °C 

190 °C 

210 °C 

Време на 

къдрене

настройка 

8 сек

10 сек

12 сек

Изберете желаната посока на къдрене ( 

) според 

таблицата по-долу

Ляво

Редуващо се

Дясно

Започнете с прихващане на кичур, широк около 2-3 см.

(Фиг.1) Дръжте уреда вертикално. За лесно вкарване 

на кичур коса в камерата за къдрене извийте косата 

ВЕДНЪЖ и задръжте внимателно, така че косата да не 

изпадне от камерата за къдрене. Уверете се, че кичурът 

коса е поставен във вдлъбнатата зона ( 

) на камерата 

за къдрене. 

НАТИСНЕТЕ и ЗАДРЪЖТЕ продължително бутона за 

къдрене   ( 

). Кичурът ще се накъдри автоматично в 

камерата.

 

»

Когато косата е успешно накъдрена в камерата, ще 

чувате звуков сигнал през равни интервали. Ако не чуете 

звукови сигнали и косата ви още не е навита в камерата, 

извадете кичура и опитайте да го вмъкнете отново.

Когато чуете продължителни звукови сигнали, свалете 

пръста си от бутона за къдрене. Бавно и внимателно 

оставете косата да излезе. 

Повторете стъпки от 5 до 8, за да оформите останалата 

част от косата.

Съвети и препоръки

 •

За постоянни резултати избягвайте да разделяте 

косата от двете страни на цилиндъра едновременно.

 •

Сресвайте косата добре. Уверявайте се, че няма 

заплетени кичури, преди да къдрите.

 •

Разделете косата на части. Дръжте цялата неизползвана 

коса далеч от отвора на камерата за къдрене.

 •

Уверете се, че няма изплъзнали се косми в близост до 

отвора на камерата за къдрене. 

 •

Поставете косата във вдлъбнатата зона ( 

) на камерата 

за къдрене и използвайте очертанията на отвора за 

насочване на косата към камерата. 

 •

Използвайте по-малко количество коса за по-дълги 

кичури и/или за по-отчетливи къдрици. 

 •

За предотвратяване на прекомерно извиване на косата, 

избягвайте да поставяте твърде много коса в камерата 

за къдрене. Също така се уверявайте, че косата докосва 

вдлъбнатата зона ( 

) и е стегната.

Забележки:

 •

Натиснете и задръжте бутона за къдрене, докато чуете 

непрекъснатите звукови сигнали. Ако свалите пръстите 

си от бутона за къдрене преди крайните звукови сигнали, 

НЕ натискайте отново. Извадете косата и започнете. 

 •

Уредът интелигентно открива сериозно заклещената 

коса и ви предупреждава с един дълъг звуков сигнал. За 

да защитите косата си от топлинно увреждане, уредът 

ще се изключи автоматично. Освободете косата си и 

включете устройството преди ново къдрене.

 •

При употреба може да излезе пара поради изпаряване 

на спрей или други мокри продукти. Това не застрашава 

безопасното използване на продукта върху косата.

 •

Цилиндърът ( 

) е горещ. Избягвайте да го докосвате. 

Забележка: Уредът има функция за автоматично 

изключване. Уредът се изключва автоматично след 60 

минути без употреба.

След употреба

Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.

Поставете го на устойчива на нагряване повърхност, 

докато камерата за къдрене се охлади.

Съхранявайте на безопасно и сухо място без прах. 

Можете също да го окачите на халката за окачване ( 

).

Почистване и поддръжка:

 •

Уверете се, че уредът е изключен и се е охладил, преди 

да използвате приставката за почистване.

 •

Почистете външността на уреда с влажна кърпа.

 •

(Фиг. 3) Поставете приставката за почистване на 

цилиндъра ( 

) в камерата за къдрене. Приплъзнете 

приставката за почистване нагоре и надолу няколко 

пъти, за да отстраните остатъците. 

 •

За да почистите приставката за почистване, измийте я с 

течаща вода и я оставете да изсъхне напълно, преди да я 

използвате отново. 

Гаранция и обслужване 

Ако се нуждаете от информация, например за замяна 

на приставка, или имате проблем, посетете уеб сайта на 

Philips на адрес www.philips.com/support или се обърнете 

към центъра за обслужване на клиенти на Philips във 

вашата страна (телефонния му номер ще откриете в 

международната гаранционна карта). Ако във вашата 

страна няма център за обслужване на потребители, 

обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.

Опаковката се състои пластмасова торбичка.

20

Опаковката  се  състои  от  цветна  картонена  кутия  и 

картонени вложки.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků 

společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí 

podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na 

adrese www.philips.com/welcome.

Důležité

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto 

uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

 •

VAROVÁNÍ: Zařízení nepoužívejte poblíž vody. 

 •

Pokud je přístroj používán v koupelně, odpojte po použití 

jeho síťovou zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost vody 

představuje riziko i v případě, že je přístroj vypnutý.

 •

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blízkosti 

van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob 

s vodou.

 •

Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.

 •

Pokud je poškozen napájecí kabel, musí 

jeho výměnu provést servisní středisko nebo 

obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému 

nebezpečí.

 •

Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, 

smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem 

zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat 

v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny 

o bezpečném používání přístroje a chápou rizika, která 

mohou hrozit. Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály 

děti. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez 

dozoru. 

 •

Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do 

elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý 

zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí 

být vyšší než 30 mA. Více informací vám poskytne elektrikář.

 •

Před zapojením přístroje se ujistěte, zda napětí uvedené na 

přístroji odpovídá místnímu napětí.

 •

Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené v této 

příručce.

 •

Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy jej neponechávejte 

bez dozoru.

 •

Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců 

nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. 

Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka 

platnosti.

 •

Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje.

 •

Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.

 •

Při použití přístroje vždy dávejte dobrý pozor, protože 

může být horký. Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte styku 

s pokožkou, protože jeho ostatní části mohou být horké.

 •

Přístroj vždy ukládejte na žáruvzdorný stabilní rovný povrch. 

Horká natáčecí komora se nesmí dotýkat povrchu nebo 

jiného hořlavého materiálu.

 •

Zabraňte tomu, aby se horké díly přístroje dotknuly 

napájecího kabelu.

 •

Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej mimo dosah hořlavých 

předmětů a materiálu.

 •

Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím nezakrývejte (např. 

ručníkem nebo oblečením). 

 •

Přístroj používejte pouze na suché vlasy. Nepoužívejte 

přístroj, pokud máte mokré ruce. 

 •

Ohřívací destičky mají upravený povrch. Ta se může postupně 

pomalu odírat. Tento jev však nemá žádný vliv na výkon 

přístroje. 

 •

Pokud používáte přístroj na barvené vlasy, válec se může 

ušpinit. 

 •

Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy. 

 •

Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu 

společnosti Philips. Opravy provedené nekvalifikovanými 

osobami mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné. 

 •

Nevkládejte kovové předměty do žádných otvorů. Předejdete 

tak úrazu elektrickým proudem.

 •

Po použití netahejte za napájecí kabel. Přístroj odpojte vždy 

vytažením zástrčky.

 •

Abyste předešli vzniku elektrického výboje, přístroj nikdy 

nerozbíjejte.

 •

Nebezpečí popálení. Udržujte přístroj mimo dosah dětí, 

zejména během používání a chladnutí.

Elektromagnetická pole (EMP) 

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a 

předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Recyklace  

-  Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat 

s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).

-  Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a 

elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete 

předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské 

zdraví.

2 Úvod

27 podob nádherných loken

 •

Objevte svůj vzhled od přirozených po výrazné lokny ve 

27 kombinacích natáčení (3 nastavení časovače x 3 nastavení 

teploty x 3 směry natáčení). Požadovaného vzhledu lze 

dosáhnout kombinací nastavení různého směru natáčení, 

teploty a času.

 •

3 nastavení teploty (170° C–190° C–210° C) a 3 nastavení 

časovače (8 s–10 s–12 s) vám pomohou dosáhnout skvělých 

výsledků na různých typech vlasů, od volných po pevné 

kadeře. Například nastavení vysoké teploty společně s delší 

dobou kulmování vytvaruje pevnější lokny – ideální pro 

husté vlasy. Nastavení nízké teploty v kombinaci s kratší dobu 

kulmování je optimální pro vlasy, které vyžadují zvlášťní péči.

 •

3 nastavitelné směry natáčení (doleva, doprava a střídavě) 

přidají více kreativity k vašemu běžnému natáčení. Vlny 

doleva, vlny doprava – aby byly obě strany účesu dokonale 

symetrické – nebo střídavý směr natáčení, který střídáním 

směrů doleva a doprava vytváří naprosto přirozený vzhled.

Přehled

Natáčecí válec

Zahloubená část

Natáčecí komora

Tlačítko natáčení 

Přepínač směru natáčení

Nastavení času natáčení

Nastavení teploty natáčení

Kontrolka napájení

Vypínač

Závěsná smyčka 

Příslušenství pro čištění válce

iontový výstup

 logo

Natáčení vlasů

Použití přístroje:

Zapojte zástrčku do zásuvky.

Stisknutím vypínače 

 ( 

i

 ) zapněte přístroj.

 

»

Čas zahřívání udává blikající kontrolka napájení ( 

h

 ). Jakmile 

kontrolka svítí nepřerušovaně, je přístroj připraven k použití.

 

»

Když je přístroj zapnutý, neustále generuje ionty, které 

usnadňují rozčesávání a dodávají vlasům lesk.

 

»

Systém 

 se automaticky aktivuje a detekuje teplotu 

vlasů. Upraví teplotu a ochrání vaše vlasy před přehřátím.

Zvolte požadovaný čas natáčení ( 

f

 ) a nastavení teploty 

g

 ) podle tabulky níže. 

Úprava vlasů

Zvlněné 

lokny 

Velké lokny

Malé lokny

Nastavení 

teploty

170 °C 

190 °C 

210 °C 

Doba 

kulmování

nastavení 

8 s

10 s

12 s

Vyberte požadovaný směr natáčení ( 

e

 ) podle tabulky níže

Levé

Střídavě

Pravé

Začněte pramenem vlasů širokým 2-3 cm.

(Obr. 1) Držte přístroj svisle. Pro snadné vložení pramene 

vlasů do natáčecí komory zatočte vlasy JEDNOU a jemně je 

přidržte tak, aby vlasy nevypadly z natáčecí komory. Ujistěte 

se, že je pramen vlasů umístěn do zahloubené části ( 

b

 ) 

natáčecí komory. 

STISKNĚTE a bez přerušení DRŽTE tlačítko natáčení   ( 

d

 ). 

Pramen vlasů se začne automaticky navíjet do natáčecí 

komory.

 

»

Až budou vlasy úspěšně navinuté v natáčecí komoře, uslyšíte 

jedno pípnutí v pravidelných intervalech. Pokud žádné pípání 

neslyšíte a vlasy stále nejsou natočeny do natáčecí komory, 

pramen vlasů vyjměte a zkuste jej vložit znovu.

Jakmile uslyšíte nepřetržité pípání, uvolněte prst z tlačítka 

natáčení. Pomalu a opatrně vlasy uvolněte. 

Opakujte kroky 5 až 8 u zbylých vlasů.

Tipy a triky

 •

Pro dosažení stejných výsledků je třeba, aby nedošlo 

k současnému rozdělení vlasů na obou stranách válce.

 •

Vlasy důkladně učešte. Ujistěte se, že před natáčením nejsou 

nikde zacuchané.

 •

Vlasy rozdělte do pramenů. Všechny vlasy, které právě 

nenatáčíte, udržujte mimo otvor natáčecí komory.

 •

Ujistěte se, že v blízkosti otvoru natáčecí komory nejsou 

žádné volné prameny. 

 •

Vložte vlasy do zahloubené části ( 

b

 ) natáčecí komory a 

využijte tvarování otvoru k navedení vlasů do komory. 

 •

U delších vlasů a/nebo když chcete vytvořit výraznější lokny, 

používejte menší množství vlasů. 

 •

Aby nedošlo k nadměrnému otáčení vlasů, nevkládejte do 

natáčecí komory příliš velké množství vlasů. Také se ujistěte, 

že se vlasy nedotýkají zahloubené části ( 

b

 ) a jsou napnuté.

Poznámky:

 •

Stiskněte a podržte tlačítko natáčení, dokud neuslyšíte 

nepřerušované pípání. Pokud uvolníte prsty z tlačítka 

natáčení předtím, než zazní závěrečný zvukový signál, již jej 

NESTLAČUJTE. Vyjměte vlasy a začněte znovu. 

 •

Zařízení inteligentně rozezná, kdy jsou vlasy silně zacuchané, 

a upozorní vás na to jedním dlouhým pípnutím. Aby se 

zabránilo poškození vlasů horkem, zařízení se automaticky 

vypne. Před opětovným použitím kulmy uvolněte vlasy a 

zapněte zařízení.

 •

Během používání může být pozorován únik malého 

množství páry z důvodu odpařování sprejů či jiných tekutých 

přípravků. Výrobek lze i tak bezpečně používat na vlasy.

 •

Válec ( 

a

 ) je horký. Nedotýkejte se jej. 

Poznámka: Přístroj je vybaven funkcí automatického 

vypnutí. Automaticky se vypne po 60 minutách bez 

používání.

Po použití

Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud natáčecí komora  

nevychladne.

Skladujte jej na bezpečném, suchém místě bez prachu. 

Přístroj lze také zavěsit za závěsnou smyčku ( 

).

Čištění a údržba:

 •

Před použitím čisticího příslušenství se ujistěte, že je přístroj 

vypnutý a vychladlý.

 •

Povrch přístroje čistěte navlhčeným hadříkem.

 •

(Obr. 3) Vložte příslušenství pro čištění válce ( 

k

 ) do natáčecí 

komory. Opakovaným pohybováním čišticím příslušenstvím 

nahoru a dolů odstraňte zbytky. 

 •

Příslušenství pro čištění čistěte omytím v tekoucí vodě a před 

opětovným použitím jej nechte zcela uschnout. 

Záruka a servis 

Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) 

nebo pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou 

stránku společnosti Philips www.philips.com/support nebo 

kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips 

ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou 

zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky 

společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce 

výrobků Philips.

Eesti 

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi 

pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige 

oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt 

ja hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles.

 •

HOIATUS! Ärge kasutage seadet vee läheduses. 

 •

Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe 

pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka 

väljalülitatud seadme korral.

 •

HOIATUS! Ärge kasutage seda seadet vannide, 

duššide, basseinide või teiste vett sisaldavate 

anumate läheduses.

 •

Võtke seade alati pärast kasutamist 

vooluvõrgust välja.

 •

Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade 

vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada hoolduskeskuses 

või samasugust kvalifikatsiooni omaval isikul.

 •

Seda seadet võivad  kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning 

füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel 

puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või 

neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta 

ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsi tuleb valvata, 

et nad ei mängiks seadmega. Lapsed ei tohi seadet ilma 

järelevalveta puhastada ega hooldada. 

 •

Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi 

paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme 

(RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult 

nõu.

 •

Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele 

märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.

 •

Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis 

kirjeldatud otstarbeks.

 •

Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet 

järelevalveta.

 •

Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid 

või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste 

tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.

 •

Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.

 •

Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha 

jahtuda.

 •

Olge seadme kasutamisel väga tähelepanelik, kuna see võib 

olla kuum. Hoidke kinni üksnes käepidemest, kuna teised 

osad võivad olla kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.

 •

Asetage seade alati kuumakindlale stabiilsele tasasele 

pinnale. Kuum lokkide tegemise kamber ei tohi kunagi pinna 

ega muude tuleohtlike materjalidega kokku puutuda.

 •

Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme kuumi osi minna.

 •

Hoidke sisselülitatud seadet kergesti süttivatest objektidest 

ja materjalidest kaugemal.

 •

Kunagi ärge katke kuuma seadet millegagi kinni (nt käteräti 

või riidetükiga). 

 •

Rakendage seadet ainult kuivadel juustel. Ärge kasutage 

seadet märgade kätega. 

 •

Kuumutusplaatidel on pinnakate. See kate võib pika aja 

jooksul ära kuluda. Samas ei mõjuta kulumine seadme 

jõudlust. 

 •

Kui seadet kasutada värvitud juuste koolutamiseks, siis võib 

rullik määrduda. 

 •

Ärge rakendage seadet kunstjuustel. 

 •

Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati Philipsi 

volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab 

kvalifitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku 

olukorda. 

 •

Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage avade vahelt 

seadmesse metallesemeid.

 •

Ärge sikutage toitejuhet pärast kasutamist. Alati eemaldage 

seade vooluvõrgust pistikust kinni hoides.

 •

Elektrilöögi vältimiseks ei tohi seadet avada või kahjustada.

 •

Põletusoht! Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, seda 

eriti seadme kasutamise ja jahutamise ajal.

Elektromagnetväljad (EMF) 

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet 

elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele 

standarditele ja õigusnormidele.

Ringlussevõtt  

-  See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata 

tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). 

-  Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete 

lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest 

kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi 

keskkonnale ja inimese tervisele.

2 Sissejuhatus

27 erinevat stiili suurepäraseid lokke

 •

Avastage uus välimus kas loomulike või kindlapiiriliste 

lokkidega tänu 27 erinevale lokkide tegemise 

kombinatsioonile (3 taimeri seadistust × 3 temperatuuri 

seadistust × 3 lokkide tegemise suunda). Erinevaid lokkide 

tegemise suundi, temperatuuri- ja ajaseadistusi saab 

erinevalt kombineerida; nii saate iga kord soovitud tulemuse.

 •

3 temperatuuri seadistust (170 °C – 190 °C – 210 °C) ja 3 

taimeri seadistust (8 s – 10 s – 12 s) aitavad teil saavutada 

suurepärase tulemuse nii kergete kui ka tugevate lokkide 

tegemisel ja erinevate juuksetüüpide puhul. Näiteks, 

kui kasutate kõrge temperatuuri seadistust koos eriti 

pika lokkide tegemise aja seadistusega, on tulemuseks 

tugevamad lokid – ideaalne paksemate juuste puhul. Madala 

temperatuuri seadistus koos lühema lokkide tegemise ajaga 

on optimaalne valik juustele, mis vajavad lisakaitset.

 •

3 reguleeritavat lokkide tegemise suunda (vasak, parem ja 

vahelduv) muudavad lokkide tegemise loomingulisemaks. 

Saavutage täiuslik sümmeetria parem- ja vasakpoolsete 

lokkide vahel või kombineerige parem- ja vasakpoolseid 

lokke, et saavutada täiesti loomuliku välimusega lokid.

3 Ülevaade

Lokkide tegemise rull

Sisemine ala

Lokkide tegemise kamber

Lokkide tegemise nupp 

Lokkide tegemise suunalüliti

Lokkide tegemise ajaseadistus

Lokkide tegemise temperatuuriseadistus

Sisselülitatud toite märgutuli

Toitenupp

Riputusaas 

Rulli puhastamise tarvik

ionisaator

 logo

Lokitage oma juukseid

Kasutamine

Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.

Seadme sisselülitamiseks vajutage toite sisse-/väljalülitamise 

nuppu   ( 

i

 ).

 

»

Kuumenemisaega näitab vilkuv toiteindikaator ( 

h

 ). Seade 

on kasutusvalmis, kui indikaator jääb püsivalt põlema.

 

»

Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja pidevalt 

ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste käharuse 

vähendamiseks.

 

»

 aktiveeritakse automaatselt ning mõõdab juuste 

temperartuuri. Juuste ülekuumenemise vältimiseks toimub 

temperatuuri muutmine automaatselt.

Valige soovitud lokkide tegemise aeg ( 

f

 ) ja 

temperatuurisäte ( 

g

 ) vastavalt allolevale tabelile. 

Soengustiil

Lainelised 

lokid 

Vabaltlangevad 

lokid

Tihedad 

lokid

Temperatuuri 

seadistus

170°C 

190°C 

210°C 

Lokkide 

tegemise aeg

Seadistus 

8 s

10 s

12 s

Valige soovitud lokkide tegemise suund ( 

e

 ) vastavalt 

allolevale tabelile

Vasak

Vahelduv

Parem

Alustage 2-3 cm laiuse juuksesalguga.

(Joon.1) Hoidke seadet vertikaalselt. Selleks et juuksesalk 

hõlpsasti lokkide tegemise kambrisse sisestada, keerake salk 

ÜHE korra keerdu ja hoidke seda õrnalt kinni, et juuksed 

ei langeks lokkide tegemise kambrist välja. Veenduge, et 

juuksesalk on lokkide tegemise kambri sisemisel alal ( 

b

 ). 

VAJUTAGE ja HOIDKE lokkide tegemise nuppu 

 ( 

d

 ) 

pidevalt all. Lokkide tegemise kambris koolutatakse 

juuksesalk automaatselt.

 

»

Kui juuksesalk on edukalt lokkide tegemise kambris, hakkate 

kuulma regulaarsete vahedega piiksatusi. Kui te ei kuule 

piiksatusi ja juukseid  lokkide tegemise kambris ei koolutata, 

eemaldage juuksesalk ja proovige seda uuesti sisestada.

Pidevate piiksude kostumisel võtke sõrm lokkide tegemise 

nupult ära. Laske juustel aeglaselt ja rahulikult välja kukkuda. 

Korrake samme 5–8 ülejäänud juuste stiliseerimiseks.

Nõuanded ja nipid

 •

Ühtlase tulemuse saavutamiseks vältige juuste jaotamist 

samal ajal mõlemale rulli poolele.

 •

Kammige juuksed korralikult. Enne lokkide tegemist 

veenduge, et ei esine pusasid.

 •

Eraldage juuksed salkudeks. Hoidke kõik mittetöödeldavad 

juuksed lokkide tegemise kambri avast eemal.

 •

Veenduge, et lokkide tegemise kambri ava ümbrusesse ei 

satuks lahtiseid salke. 

 •

Asetage juuksed lokkide tegemise kambri sisemisele 

alale ( 

b

 ) ja kasutage juuste kambrisse suunamiseks ava 

kontuure. 

 •

Pikemate juuste korral ja/või tugevamate lokkide saamiseks 

töödelge vähem juukseid korraga. 

 •

Juuste liigse keerdumise vältimiseks ärge pange lokkide 

tegemise kambrisse korraga liiga palju juukseid. Samuti 

veenduge, et juuksed puutuvad vastu sisemist ala ( 

b

 ) ja et 

juuksed on pingul.

Märkused

 •

Vajutage lokkide tegemise nuppu ja hoidke seda all, kuni 

kuulete pidevaid piikse. Kui eemaldate sõrmed lokkide 

tegemise nupult enne lokkide tegemise lõpetamisele viitavat 

heli, siis ÄRGE vajutage nuppu uuesti. Eemaldage juuksed ja 

alustage otsast peale. 

 •

Seade tuvastab nutikalt, kui juuksed on kõvasti kinni jäänud, 

ja hoiatab teid ühe pika piiksuga. Juuste kuumakahjustuse 

vältimiseks lülitub seade automaatselt välja. Vabastage 

juuksed ja enne lokkide uuesti tegemist lülitage seade sisse.

 •

Juukselaki või muu niiske vahendi aurustumise tõttu võib 

kasutamisel eralduda veidi auru. Toote kasutamine juuste 

töötlemiseks on siiski ohutu.

 •

Rull ( 

a

 ) on kuum. Vältige selle puudutamist. 

Märkus. Seadmel on automaatse väljalülitumise funktsioon. 

Seade lülitub 60 minuti pärast automaatselt välja, kui seda 

ei kasutata.

Pärast kasutamist

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.

Paigutage see kuumakindlale pinnale, kuni lokkide tegemise 

kamber jahtub.

Hoidke seadete ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle 

võite ka riputusaasa ( 

j

 ) abil kuhugi riputada.

Puhastamine ja hooldus

 •

Enne puhastamistarviku kasutamist veenduge, et seade on 

välja lülitatud ja jahtunud.

 •

Puhastage seadme pinda niiske lapiga.

 •

(Joon 3) Sisestage rulli puhastamise tarvik ( 

k

 ) lokkide 

tegemise kambrisse. Jääkide eemaldamiseks libistage 

puhastamistarvikut korduvalt üles ja alla. 

 •

Peske puhastamistarvikut jooksva vee all ja laske sel täielikult 

kuivada, enne kui seda uuesti kasutate. 

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips BHB887/00?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"