Щипцы для волос Philips BHB887/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

2-3cm
1
2
3
Specifications are subject to change without notice
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000.089.4289.1 ( 19/10/2022 )
Key content
BHB886
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy
Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez
firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na
stronie www.philips.com/welcome.
1
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z
niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
•
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wody.
•
Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, po zakończeniu
stosowania wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
•
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w
pobliżu wanny, prysznica, umywalki ani innych
naczyń napełnionych wodą.
•
Zawsze po zakończeniu korzystania z
urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
•
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego zleć centrum serwisowemu lub
odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
•
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w zakresie użytkowania tego
typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci
powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu i obsłudze urządzenia
zawsze powinny to robić pod nadzorem dorosłych.
•
Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie
w obwodzie elektrycznym, zasilającym gniazdka elektryczne
w łazience, bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD).
Wartość znamionowego prądu pomiarowego tego
bezpiecznika nie może przekraczać 30 mA. Aby uzyskać
więcej informacji, skontaktuj się z monterem.
•
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie
podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w domowej
instalacji elektrycznej.
•
Urządzenia używaj zgodnie z jego przeznaczeniem,
opisanym w tej instrukcji obsługi.
•
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
•
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób firma Philips.
Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
•
Nie zawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia.
•
Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.
•
Podczas korzystania z urządzenia zachowaj szczególną
ostrożność — może być gorące. Chwytaj wyłącznie za
uchwyt, ponieważ pozostałe części mogą być gorące. Unikaj
kontaktu ze skórą.
•
Zawsze umieszczaj urządzenie na żaroodpornej, stabilnej,
płaskiej powierzchni. Rozgrzana komora kręcenia nigdy
nie powinna dotykać blatu stolika ani innych łatwopalnych
materiałów.
•
Nie dopuść do zetknięcia się przewodu zasilającego z
rozgrzanymi częściami urządzenia.
•
Włączone urządzenie trzymaj z dala od łatwopalnych
substancji i przedmiotów.
•
Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go nie przykrywaj (np.
ręcznikiem lub odzieżą).
•
Używaj urządzenia na suchych włosach. Nie używaj
urządzenia, gdy masz mokre dłonie.
•
Płytki grzejne są pokryte powłoką. Powłoka ta może
zużywać się z upływem czasu. Nie wpływa to na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia.
•
Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych,
wałek może się zabarwić.
•
Nie używaj urządzenia na sztucznych włosach.
•
Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze
zgłaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego firmy
Philips. Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą
prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika
urządzenia.
•
Aby uniknąć porażenia prądem, nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w żadnym otworze urządzenia.
•
Po zakończeniu korzystania nie ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
•
Nigdy nie doprowadzaj do uszkodzenia urządzenia,
ponieważ mogłoby to spowodować porażenie prądem.
•
Niebezpieczeństwo poparzenia. Trzymaj urządzenie z dala
od małych dzieci, szczególnie podczas pracy i stygnięcia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza,
że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie
z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po
okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z
innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma
obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego
system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego
sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko
i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu
się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w
tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się
postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra
jakim jest czyste środowisko naturalne.
2 Wprowadzenie
27 rodzajów wspaniałych loków
•
Odkryj swój styl — od naturalnych do bardziej wyrazistych
loków — dzięki 27 kombinacjom zakręcania (3 ustawienia
zegara x 3 ustawienia temperatury x 3 kierunki kręcenia).
Ustawienia kierunku kręcenia, temperatury i zegara mogą
być używane w różnych kombinacjach, dzięki czemu za
każdym razem możesz osiągnąć pożądany rezultat.
•
3 ustawienia temperatury (170°C,190°C i 210°C) i trzy
ustawienia zegara (8 s, 10 s i 12 s) umożliwiają osiągnięcie
wspaniałych rezultatów, od luźno do ciasno skręconych
loków, na różnych rodzajach włosów. Na przykład wysoka
temperatura i dłuższy czas kręcenia uformują loki ciaśniej —
rozwiązanie idealne dla grubych włosów. Niska temperatura
w połączeniu z krótszym czasem kręcenia jest idealna dla
włosów cienkich, wymagających dodatkowej ochrony.
•
3 regulowane kierunki kręcenia (w prawo, w lewo i
naprzemiennie) zapewniają dodatkowe możliwości kręcenia
włosów. Kręcenie w prawo i w lewo — możesz zakręcić
włosy po obu stronach głowy idealnie symetrycznie lub
naprzemiennie, aby uzyskać całkowicie naturalny wygląd.
3
Opis elementów urządzenia
a
Wałek lokówki
b
Obszar zagłębienia
c
Komora kręcenia
d
Przycisk kręcenia
e
Przełącznik kierunku kręcenia
f
Ustawienie czasu kręcenia
g
Ustawienie temperatury kręcenia
h
Wskaźnik zasilania
i
Wyłącznik zasilania
j
Uchwyt do zawieszania
k
Akcesorium do czyszczenia wałka
l
Otwór wylotowy jonów
m
Logo
4
Tworzenie loków
Sposób użytkowania:
1
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
elektrycznego.
2
Naciśnij wyłącznik
(
i
), aby włączyć urządzenie.
»
Faza nagrzewania jest sygnalizowana przez migający
wskaźnik zasilania (
h
). Gdy wskaźnik przestanie migać,
urządzenie będzie gotowe do pracy.
»
Przy włączonym urządzeniu jony są uwalniane
automatycznie i bez przerwy. Funkcja jonizacji pozwala
zapanować nad skręcającymi się włosami i nadać im
dodatkowy blask.
»
Technologia
zostanie automatycznie włączona
i wykryje temperaturę Twoich włosów. Dostosuje
temperaturę, aby zapobiec przegrzewaniu się włosów.
3
Wybierz ustawienie czasu (
f
) i temperatury (
g
) kręcenia
zgodnie z poniższą tabelą.
Fryzura
Falujące
loki
Delikatne loki
Mocno
skręcone loki
Ustawienie
temperatury
170°C
190°C
210°C
Czas
kręcenia
Ustawienie
8 s
10 s
12 s
4
Wybierz pożądany kierunek kręcenia (
e
) zgodnie z
poniższą tabelą
.
Lewa
Naprzemiennie
Prawa
5
Zacznij od pasma włosów o szerokości 2-3 cm.
6
(Rys. 1) Trzymaj urządzenie pionowo. Aby ułatwić sobie
włożenie pasma włosów do komory kręcenia, skręć włosy
JEDEN RAZ, a następnie przytrzymaj delikatnie, aby nie
wypadły z komory kręcenia. Upewnij się, że pasmo włosów
zostało umieszczone w obszarze zagłębienia (
b
) komory
kręcenia.
7
NACIŚNIJ i PRZYTRZYMAJ przycisk kręcenia (
d
). Pasmo
włosów zostanie automatycznie skręcone w komorze.
»
Gdy włosy zostaną umieszczone w komorze, będzie
generowany pojedynczy sygnał dźwiękowy z regularną
częstotliwością. Jeśli nie słychać żadnych dźwięków, a włosy
nadal nie zostały wkręcone do komory kręcenia, wyjmij
pasmo włosów i spróbuj włożyć je ponownie.
8
Kiedy usłyszysz sygnał ciągły, zdejmij palec z przycisku
kręcenia. Powoli i delikatnie wyjmij włosy.
9
Powtórz czynności 5–8, aby ułożyć resztę włosów.
5
Wskazówki i porady
•
Aby osiągać spójne rezultaty, unikaj rozdzielania włosów
po obu stronach wałka jednocześnie.
•
Dokładnie rozczesz włosy. Przed rozpoczęciem kręcenia
upewnij się, że włosy nie są splątane.
•
Podziel włosy na pasma. Odsuń pozostałe włosy od otworu
komory kręcenia.
•
Upewnij się, że w pobliżu otworu komory kręcenia nie
znajdują się pojedyncze lub luźne kosmyki włosów.
•
Umieść włosy w obszarze zagłębienia (
b
) komory kręcenia
i posłuż się krawędziami otworu, aby poprowadzić pasmo
włosów do komory kręcenia.
•
W przypadku dłuższych włosów zmniejsz ich ilość, aby
uzyskać wyraźniejsze loki.
•
Aby zapobiec nadmiernemu kręceniu się włosów, nie
wkładaj zbyt dużej ilości włosów do komory kręcenia.
Upewnij się, że włosy przylegają do obszaru zagłębienia
(
b
) i są napięte.
Uwagi:
•
NACIŚNIJ i PRZYTRZYMAJ przycisk kręcenia, aż usłyszysz
powtarzające się sygnały dźwiękowe. Jeśli zdejmiesz
palec z przycisku kręcenia przed końcowymi sygnałami
dźwiękowymi, NIE NACISKAJ go ponownie. Wyjmij włosy i
zacznij od nowa.
•
Urządzenie w inteligentny sposób ustala, kiedy włosy
trwale się zablokują, i ostrzega użytkownika jednym
długim sygnałem. Aby chronić włosy przed uszkodzeniem
wskutek wysokiej temperatury, urządzenie wyłączy się
automatycznie. Przed ponownym rozpoczęciem kręcenia
wyjmij włosy i włącz urządzenie.
•
Podczas użytkowania produktu może pojawić się pewna
ilość pary generowanej wskutek parowania sprayu lub
innych wilgotnych środków. Produktu można nadal
bezpiecznie używać na włosach.
•
Wałek (
a
) jest gorący. Nie należy go dotykać.
Uwaga: Urządzenie jest wyposażone w funkcję
automatycznego wyłączania. Wyłącza się automatycznie po
60 minutach bezczynności.
6
Po użyciu
1
Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2
Umieść je na powierzchni odpornej na wysoką temperaturę i
pozostaw aż do ostygnięcia komory kręcenia.
3
Przechowuj je w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala
od kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do
zawieszania (
j
).
Czyszczenie i konserwacja:
•
Przed użyciem akcesorium do czyszczenia wyłącz urządzenie
i zaczekaj, aż ostygnie.
•
Przetrzyj powierzchnię urządzenia wilgotną szmatką.
•
(Rys. 3) Włóż akcesorium do czyszczenia wałka (
k
) do
komory kręcenia. Przesuń kilkakrotnie akcesorium do
czyszczenia w górę i w dół, aby usunąć zabrudzenia.
•
Aby wyczyścić akcesorium do czyszczenia, opłucz je pod
bieżącą wodą i pozostaw do całkowitego wyschnięcia przed
ponownym użyciem.
7
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku
konieczności wymiany nasadki, prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com/support lub skontaktować
się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer
telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim
kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do
sprzedawcy produktów firmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a
beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-
ţi produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza
aparatul şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
•
AVERTISMENT: Nu utiliza acest aparat în apropierea apei.
•
Când aparatul este utilizat în baie, scoate-l din priză după
utilizare deoarece apa reprezintă un risc chiar şi când
aparatul este oprit.
•
AVERTISMENT: Nu utiliza acest aparat în apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau altor recipiente cu apă.
•
Scoate întotdeauna aparatul din priză după
utilizare.
•
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna
de Philips, de un centru de service autorizat sau
de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice pericol.
•
Acest aparat poate fi utilizat de către persoane care au
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt
lipsite de experienţă şi cunoştinţe şi copii cu vârsta minimă
de 8 ani dacă au fost supravegheaţi sau instruiţi cu privire
la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi înţeleg
pericolele implicate. Copiii trebuie supravegheaţi pentru
a nu se juca cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către
utilizator nu trebuie realizate de către copii nesupravegheaţi.
•
Pentru o protecţie suplimentară, te sfătuim să instalezi un
dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric
care alimentează baia. Acest RCD trebuie să acţioneze la
o intensitate reziduală maximă specificată de 30 mA. Cere
sfatul instalatorului.
•
Înainte de a conecta aparatul, asigură-te că tensiunea
indicată pe aparat corespunde tensiunii reţelei locale.
•
Nu utiliza aparatul în alt scop decât cel descris în acest
manual.
•
Nu lăsa niciodată aparatul nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
•
Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alţi
producători sau nerecomandate explicit de Philips. Dacă
utilizezi astfel de accesorii sau componente, garanţia se
anulează.
•
Nu înfăşura cablul de alimentare în jurul aparatului.
•
Înainte de a depozita aparatul, aşteaptă să se răcească.
•
Ai foarte multă grijă când utilizezi aparatul întrucât ar
putea fi fierbinte. Apucă doar mânerul, deoarece celelalte
componente pot fi fierbinţi, şi evită contactul cu pielea.
•
Aşază întotdeauna aparatul pe o suprafaţă plată, stabilă,
termorezistentă. Camera de ondulare fierbinte nu trebuie să
atingă niciodată suprafaţa sau alte materiale inflamabile.
•
Evită intrarea în contact a cablului de alimentare cu piesele
fierbinţi ale aparatului.
•
Păstrează aparatul la distanţă de obiecte şi materiale
inflamabile când este pornit.
•
Nu acoperi niciodată aparatul cu ceva (de exemplu, un
prosop sau un articol vestimentar) când este fierbinte.
•
Utilizează aparatul numai pe păr uscat. Nu utiliza aparatul cu
mâinile ude.
•
Plăcile de încălzire dispun de un înveliş. Acest înveliş se poate
uza lent în timp. Totuşi, acest lucru nu afectează performanţa
aparatului.
•
Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, bara se poate păta.
•
Nu utiliza aparatul pe păr artificial.
•
Pentru control sau depanare, du aparatul numai la un centru
service autorizat de Philips. Repararea făcută de persoane
necalificate poate genera situaţii periculoase pentru
utilizator.
•
Nu introdu obiecte metalice în niciun orificiu, pentru a evita
electrocutarea.
•
Nu trage de cablul de alimentare după utilizare. Scoate
întotdeauna aparatul din priză ţinând de ştecher.
•
Pentru a evita electrocutarea, nu sparge aparatul.
•
Pericol de arsuri. Nu lăsa aparatul la îndemâna copiilor mici,
în special în timpul utilizării şi al răcirii.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate fi
eliminat împreună cu gunoiul menajer (2012/19/UE).
- Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată
a produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă
contribuie la prevenirea consecinţelor negative asupra
mediului şi asupra sănătăţii umane.
2 Introducere
27 de varietăţi de bucle fabuloase
•
Descoperă-ţi aspectul, de la bucle naturale la bucle definite,
cu ajutorul a 27 de combinaţii de ondulare (3 setări de
durată x 3 setări de temperatură x 3 direcţii de ondulare).
Diversele direcţii de ondulare, setări de temperatură şi durată
pot fi utilizate în diferite combinaţii, pentru a obţine aspectul
pe care ţi-l doreşti, de fiecare dată.
•
Cele 3 setări de temperatură (170 °C - 190 °C - 210 °C) şi cele
3 setări de durată (8 s - 10 s - 12 s) te ajută să obţii rezultate
excepţionale, de la bucle lejere la bucle mai strânse, pe
diferite tipuri de păr. De exemplu, setarea de temperatură
ridicată, împreună cu durata de ondulare suplimentară,
va modela buclele mai strâns – ideal pentru părul mai des.
Setarea de temperatură redusă, combinată cu durata mai
scurtă de ondulare, este optimă pentru părul care are nevoie
de protecţie suplimentară.
•
3 direcţii de ondulare reglabile (stânga, dreapta şi alternativ)
adaugă mai multă creativitate rutinei de ondulare a
părului. Bucle pe dreapta, bucle pe stânga – astfel încât să
poţi ondula fiecare parte în simetrie perfectă – sau bucle
alternative pentru o combinaţie de bucle pe dreapta şi pe
stânga şi un aspect complet natural.
3
Prezentare generală
a
Bară de ondulare
b
Canal circular
c
Cameră de ondulare
d
Buton de ondulare
e
Comutator pentru direcţia de ondulare
f
Setare pentru durata de ondulare
g
Setare pentru temperatura de ondulare
h
Indicator de alimentare
i
Buton de pornire/oprire
j
Agăţătoare
k
Accesoriu de curăţare pentru bară
l
Orificiu de ieşire ioni
m
Sigla
4
Ondularea părului
Modul de utilizare:
1
Conectează ştecherul la o priză de alimentare.
2
Apasă butonul de pornire/oprire
(
i
) pentru a porni
aparatul.
»
Durata de încălzire este arătată de indicatorul de alimentare
intermitent (
h
). Aparatul este pregătit pentru utilizare
atunci când indicatorul este stabil.
»
Atunci când aparatul este pornit, se vor genera automat şi
continuu ioni, reducând aspectul creţ şi oferind un plus de
strălucire.
»
va fi activat automat şi va detecta temperatura
părului. Acesta va regla temperatura pentru a preveni
supraîncălzirea părului.
3
Selectează durata de ondulare (
f
) şi setarea de
temperatură (
g
) dorite conform tabelului de mai jos.
Coafură
Bucle
cârlionţate
Bucle libere Bucle strânse
Reglaj de
temperatură
170°C
190°C
210°C
Setare
pentru
durata de
ondulare
8 s
10 s
12 s
4
Alege direcţia de ondulare dorită (
e
) conform tabelului de
mai jos
.
Stânga
Alternativ
Dreapta
5
Începe cu o şuviţă de păr de 2-3 cm grosime.
6
(Fig.1) Menţine aparatul în poziţie verticală. Pentru a
introduce cu uşurinţă şuviţa de păr în camera de ondulare,
răsuceşte şuviţa O DATĂ şi ţine-o cu delicateţe, pentru ca
părul să nu cadă din camera de ondulare. Asigură-te că
şuviţa de păr este plasată în canalul circular (
b
) al camerei
de ondulare.
7
APASĂ şi MENŢINE apăsat butonul de ondulare (
d
).
Şuviţa de păr va fi ondulată automat în interiorul camerei de
ondulare.
»
Atunci când părul a fost ondulat cu succes în interiorul
camerei de ondulare, vei auzi un semnal sonor la intervale
regulate. Dacă nu auzi un semnal sonor şi părul nu a fost
ondulat în interiorul camerei de ondulare, scoate şuviţa de
păr şi încearcă să o introduci din nou.
8
Atunci când auzi semnale sonore continue, ia degetul de pe
butonul de ondulare. Lasă părul să iasă lent şi cu delicateţe.
9
Repetă paşii 5-8 pentru a coafa restul părului.
5
Sfaturi şi recomandări
•
Pentru rezultate constante, evită secţionarea părului pe
ambele părţi ale barei în acelaşi timp.
•
Piaptănă părul în întregime. Asigură-te că nu există şuviţe
încurcate înainte de ondulare.
•
Împarte părul în şuviţe. Nu apropia de orificiul camerei de
ondulare părul pe care nu îl foloseşti.
•
Asigură-te că nu există fire rebele sau fire ieşite în apropierea
orificiului camerei de ondulare.
•
Aşază părul în canalul circular (
b
) al camerei de ondulare
şi utilizează conturul deschizăturii pentru a ghida părul în
cameră.
•
Foloseşte o cantitate mai mică de păr pentru lungimi mai
mari ale părului şi/sau pentru a obţine bucle mai definite.
•
Pentru a preveni răsucirea excesivă a părului, evită să aşezi
prea mult păr în camera de ondulare. De asemenea, asigură-
te că părul atinge canalul circular (
b
) şi este menţinut
strâns.
Observaţii:
•
Apasă şi menţine apăsat butonul de ondulare până când
auzi semnalele sonore continue. Dacă ridici degetele de pe
butonul de ondulare înainte de indicaţiile sonore finale, NU îl
apăsa din nou. Scoate părul şi începe din nou.
•
Aparatul identifică în mod inteligent când părul s-a blocat
foarte tare şi te alertează cu un semnal sonor lung. Pentru a
proteja părul de deteriorarea provocată de căldură, aparatul
se va opri automat. Eliberează părul şi porneşte dispozitivul
înainte de a ondula din nou.
•
În timpul utilizării se poate observa puţin abur, din cauza
evaporării spray-ului sau a altor produse umede. Produsul
poate fi utilizat în continuare şi în siguranţă pe păr.
•
Bara (
a
) este încinsă. Evită să o atingi.
Notă: Aparatul are o funcţie de oprire automată. Acesta
se opreşte automat după 60 de minute în care nu a fost
utilizat.
6
După utilizare
1
Opreşte aparatul şi scoate ştecherul din priză.
2
Aşază-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcirea
camerei de ondulare.
3
Depozitează-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De
asemenea, îl poţi suspenda de la agăţătoarea (
j
).
Curăţare şi întreţinere:
•
Asigură-te că aparatul este oprit şi s-a răcit înainte de
utilizarea accesoriului de curăţare.
•
Curăţă suprafaţa aparatului cu o cârpă umedă.
•
( Fig.3 ) Introdu accesoriul de curăţare pentru bară (
k
) în
camera de ondulare. Glisează accesoriul de curăţare în sus şi
în jos în mod repetat pentru a îndepărta reziduurile.
•
Pentru a curăţa accesoriul de curăţare, spală-l sub jet de apă
şi lasă-l să se usuce complet înainte de a-l utiliza din nou.
7
Garanţie şi service
Dacă ai nevoie de informaţii, de exemplu, despre înlocuirea
unui accesoriu, sau dacă întâmpini probleme, accesează
site-ul web Philips la adresa www.philips.com/support sau
contactează centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips
(numărul de telefon îl găseşti în certificatul de garanţie
universal). Dacă în ţara ta nu există un centru de asistenţă
pentru clienţi, contactează distribuitorul Philips local.
Русский
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать в клуб
Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте устройство на веб-сайте
www.philips.com/welcome.
1
Важная информация
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и сохраните
ее для дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
•
ВНИМАНИЕ. Запрещается использовать прибор возле
воды.
•
Выньте вилку шнура питания прибора из розетки
электросети после использования прибора в ванной
комнате. Близость воды представляет риск,
даже если прибор выключен.
•
ВНИМАНИЕ. Не используйте прибор
в ванной, душе, бассейне или других
помещениях с повышенной влажностью.
•
После завершения работы отключите
прибор от розетки электросети.
•
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур только в авторизованном
сервисном центре или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
•
Запрещается использовать прибор детям и лицам с
ограниченными возможностями. Не позволяейте детям
осуществлять самостоятельно очистку прибора.
•
Для обеспечения дополнительной защиты
рекомендуется установить Устройство защитного
отключения (УЗО), предназначенный для
электропитания ванной комнаты. Чувствительность
по дифференциальному отключающему току не
должна превышать 30 мА. Посоветуйтесь с электриком,
выполняющим электромонтаж.
•
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное
на нем напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
•
Не используйте прибор для целей, отличных от
описанных в данной инструкции по эксплуатации.
•
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
•
Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами
или деталями других производителей, а также
аксессуарами и деталями, не имеющими специальной
рекомендации Philips. При использовании таких
аксессуаров и деталей гарантийные обязательства
теряют силу.
•
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
•
Прежде чем убрать прибор на хранение, дайте ему
остыть.
•
Соблюдайте осторожность при использовании прибора,
так как он нагревается. Держите прибор только за ручку,
так как остальные части могут быть горячими. Избегайте
контакта с кожей.
•
Помещайте прибор только на плоскую и термостойкую
устойчивую поверхность. Горячая камера для локонов не
должна соприкасаться с какой-либо поверхностью или
другими воспламеняющимися материалами.
•
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими
частями прибора.
•
Держите включенный прибор в стороне от
легковоспламеняющихся объектов и материалов.
•
Запрещается накрывать неостывший прибор (например,
полотенцем или одеждой).
•
Пользуйтесь прибором для укладки только сухих волос.
Запрещается брать прибор мокрыми руками.
•
Нагревательные пластины имеют специальное
покрытие. Со временем это покрытие может стираться.
Это не влияет на работу прибора.
•
При использовании прибора на окрашенных волосах на
корпусе могут появиться пятна.
•
Не используйте прибор для обработки искусственных
волос.
•
Для проверки или ремонта прибора следует обращаться
только в авторизованный сервисный центр Philips.
Ремонт, произведенный неквалифицированным лицом,
может привести к особо опасным для пользователя
ситуациям.
•
Во избежание поражения электрическим током не
вставляйте металлические предметы в отверстия.
•
Не тяните на себя шнур питания после использования.
Держитесь только за вилку при отключении прибора от
сети.
•
Повреждение прибора может привести к поражению
электрическим током.
•
Опасность ожога. Не допускайте до прибора детей,
особенно во время использования и охлаждения.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым
стандартам и нормам по воздействию электромагнитных
полей.
Утилизация
- Этот символ означает, что продукт не может
быть утилизирован вместе с бытовыми отходами
(2012/19/EU).
- Выполняйте раздельную утилизацию электрических
и электронных изделий в соответствии с правилами,
принятыми в вашей стране. Правильная утилизация
поможет предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
2
Введение
27 вариантов завивки для привлекательных локонов
•
Создавайте новые образы, от естественных локонов
до четких кудрей, каждый раз выбирая новый
стиль благодаря 27 доступным вариантам завивки
(3 настройки времени, 3 настройки температуры,
3 направления завивки). Сочетая разные направления
завивки, настройки времени и температуры, вы сможете
каждый раз получать желаемый результат.
•
3 настройки температуры (170 °C/190 °C/210 °C) и
3 настройки времени (8/10/12 с) позволяют для разных
типов волос создавать великолепные образы — от
свободных до упругих локонов. Например, при высокой
температуре и длительном времени завивки получаются
более тугие локоны — идеальное решение для густых
волос. Низкая температурная настройка в сочетании
с меньшей длительностью завивки — оптимальный
вариант для укладки волос, которым требуется
дополнительная защита.
•
3 регулируемых направления завивки локонов (налево,
направо и чередование) позволяют экспериментировать
с образами. Создавайте симметричные локоны,
закрученные вправо или влево, или используйте
функцию чередования направлений для максимально
естественного образа.
3
Описание
a
Корпус для завивки
b
Углубление
c
Камера для локонов
d
Кнопка завивки
e
Переключатель направления завивки
f
Настройка времени завивки
g
Настройка температуры завивки
h
Индикатор питания
i
Кнопка включения/выключения
j
Петелька для подвешивания
k
Аксессуар для очистки корпуса
l
Отверстие ионизатора
m
Логотип
4
Завивка волос
Использование прибора
1
Вставьте вилку в розетку электросети.
2
Нажмите кнопку включения/выключения
(
i
), чтобы
включить прибор.
»
Процесс нагрева обозначается с помощью
мигающего индикатора питания (
h
). Прибор готов к
использованию, если индикатор горит ровным светом.
»
Пока прибор включен, автоматически и непрерывно
генерируются ионы, что придает волосам
дополнительный блеск и уменьшает спутывание.
»
Технология
активируется автоматически. Она
измеряет темпреатуру ваших волос и подстраивает
температуру нагрева, чтобы не допустить перегрева
волос.
3
Выберите нужное время завивки (
f
) и настройку
температуры (
g
) в соответствии с приведенной ниже
таблицей.
Стиль
укладки
Волнистые
волосы
Свободные
локоны
Тугие
локоны
Положения
регулятора
нагрева
170 °C
190 °C
210 °C
Время
завивки
8 сек.
10 сек.
12 сек.
4
Выберите нужное направление завивки (
e
) в
соответствии с приведенной ниже таблицей
.
Левый
Чередование
Правый
5
Сначала отделите прядь шириной 2-3 см.
6
(Рис.1): держите прибор в вертикальном положении.
Чтобы прядь волос было легче поместить в камеру
для локонов, скрутите ее ОДИН раз и аккуратно
придерживайте, чтобы она не выпала из камеры.
Убедитесь, что прядь волос находится в углублении (
b
)
камеры для локонов.
7
НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку завивки (
d
).
Прядь волос в камере для локонов будет завиваться
автоматически.
»
После того как прядь волос будет успешно помещена в
камеру для локонов, через равные промежутки времени
будет раздаваться один звуковой сигнал. Если звуковые
сигналы не раздаются и волосы не завиваются в камере
для локонов, извлеките прядь волос и повторите
действия еще раз.
8
Когда зазвучат продолжительные звуковые сигналы,
отпустите кнопку завивки. Осторожно извлеките прядь
волос из камеры.
9
Уложите остальные пряди, повторив шаги 5–8.
5
Советы и рекомендации
•
Для наилучшего результата не помещайте пряди
волос одновременно с двух сторон от корпуса.
•
Тщательно расчешите волосы. Перед завивкой
убедитесь, что волосы не спутаны.
•
Разделите волосы на пряди. Держите прибор так,
чтобы отверстие камеры для локонов находилось на
расстоянии от прядей, которые в данный момент не
используются.
•
Убедитесь, что рядом с отверстием камеры для локонов
нет выбившихся или свободных прядей.
•
Поместите прядь волос в углубление (
b
) камеры
для локонов и используйте форму отверстия, чтобы
направить прядь волос в камеру.
•
Если у вас длинные волосы и/или вы хотите создать
более выразительные локоны, отделяйте более тонкие
пряди.
•
Во избежание спутывания волос не помещайте толстые
пряди в камеру для локонов. Также следите, чтобы прядь
волос лежала в углублении (
b
) и была натянута.
Примечания.
•
Нажмите и удерживайте кнопку завивки до тех пор, пока
не прозвучат продолжительные звуковые сигналы. Если
вы отпустили кнопку завивки прежде чем прозвучали
последние звуковые сигналы, НЕ нажимайте ее снова.
Извлеките прядь и начните сначала.
•
Если прядь волос застряла, интеллектуальная функция
прибора оповещает об этом одним продолжительным
звуковым сигналом. В целях защиты волос от перегрева
прибор отключится автоматически. Освободите волосы
и вновь включите прибор, чтобы продолжить укладку.
•
Небольшое количество пара, выделяемое прибором, —
результат испарения с волос спрея или других жидких
средств. Прибор безопасен для волос.
•
Корпус (
a
) сильно нагревается. Не прикасайтесь к нему.
Примечание. Прибор оснащен функцией
автоотключения. Если прибор не используется, он
отключается автоматически по истечении 60 минут.
6
После завершения работы
1
Выключите прибор и отключите его от электросети.
2
Поместите его на термостойкую поверхность и
подождите, пока камера для локонов не остынет.
3
Храните прибор в безопасном и сухом месте,
защищенном от пыли. Также можно подвесить прибор за
специальную петлю (
j
).
Очистка и уход
•
Перед использованием аксессуара для очистки
убедитесь в том, что прибор выключен и остыл.
•
Очистите поверхность прибора влажной тканью.
•
(Рис.3): поместите аксессуар для очистки корпуса (
k
) в
камеру для локонов. Перемещайте аксессуар сверху вниз
для удаления загрязнений.
•
Чтобы очистить аксессуар для очистки, промойте его под
струей воды и дайте ему полностью высохнуть, прежде
чем использовать снова.
7
Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы или при необходимости
получения информации зайдите на веб-сайт компании
Philips www.philips.com/support или обратитесь в центр
поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном талоне). Если в
вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips,
обратитесь по месту приобретения изделия.
Прибор для завивки волос
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Сделано в Китае
Импортер на территорию России и Таможенного союза:
ООО «ФИЛИПС», Российская Федерация, 123022, г. Москва,
ул. Сергея Макеева, д. 13, номер телефона +7 495 961-1111
BHB886
110-240 В; 50-60 Гц; 32-34 Вт
Прибор класса II
Условия хранения, эксплуатации
Температура
Относительная
влажность
Условия
эксплуатации
Условия хранения
+10 °C ÷ +30 °C
-25 °C ÷ +60 °C
35 % ÷ 99 %
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú
spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite
www.philips.com/welcome.
1
Dôležité informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na
používanie a ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
•
VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie v blízkosti vody.
•
Ak zariadenie používate v kúpeľni, hneď po použití ho
odpojte zo siete, pretože voda v jeho blízkosti predstavuje
nebezpečenstvo, aj keď je zariadenie vypnuté.
•
VAROVANIE: Toto zariadenie nepoužívajte
v blízkosti vane, sprchy, umývadla ani inej
nádoby obsahujúcej vodu.
•
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
•
V prípade poškodenia elektrického kábla je
potrebné nechať ho vymeniť v servisnom stredisku alebo
u podobne kvalifikovaných osôb, aby sa predišlo možným
rizikám.
•
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby,
ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú
príslušným rizikám. Deti musia byť pod dozorom, aby sa
nehrali so zariadením. Deti bez dozoru nesmú čistiť ani
vykonávať údržbu tohto zariadenia.
•
Ak chcete zabezpečiť zvýšenú ochranu, odporúčame
vám namontovať do elektrického obvodu, ktorý privádza
elektrickú energiu do kúpeľne, zariadenie zvyškového
prúdu (RCD). Toto zariadenie RCD nesmie mať nominálny
zostatkový prevádzkový prúd vyšší ako 30 mA. Požiadajte o
radu inštalatéra.
•
Pred pripojením zariadenia sa presvedčte, či napätie udávané
na zariadení zodpovedá napätiu v miestnej elektrickej sieti.
•
Zariadenie nepoužívajte na iné účely, ako tie, ktoré sú
opísané v tomto návode na použitie.
•
Keď je zariadenia pripojené k elektrickej sieti, nikdy ho
nenechávajte bez dozoru.
•
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných
výrobcov ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne
neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky
použijete, záruka stráca platnosť.
•
Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.
•
Predtým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.
•
Pri používaní zariadenia buďte mimoriadne opatrní,
pretože môže byť horúce. Zariadenie držte len za rukoväť,
pretože ostatné časti môžu byť horúce. Zabráňte kontaktu s
pokožkou.
•
Zariadenie vždy položte na teplovzdorný, stabilný a rovný
povrch. Horúca komora na natáčanie sa nesmie dotýkať
povrchu ani iného horľavého materiálu.
•
Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel nedotýkal horúcich častí
zariadenia.
•
Zapnuté zariadenie sa nesmie dostať do blízkosti horľavých
predmetov a materiálu.
•
Zapnuté zariadenie nikdy ničím neprikrývajte (napr.
uterákom alebo oblečením).
•
Zariadenie používajte len na úpravu suchých vlasov.
Zariadenie nepoužívajte, ak máte mokré ruky.
•
Ohrevné platne majú povrchovú vrstvu. Povrchovú vrstva sa
môže časom postupne opotrebovať. Toto však nemá vplyv na
činnosť ani výkon zariadenia.
•
Ak sa zariadenie používa na úpravu farbených vlasov, valec
kulmy sa môže znečistiť.
•
Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov.
•
Zariadenie vždy vráťte do servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou Philips, kde ho skontrolujú,
prípadne opravia. Oprava nekvalifikovanou osobou môže pre
používateľa predstavovať veľké nebezpečenstvo.
•
Do žiadneho z otvorov nezasúvajte kovové predmety, aby
nedošlo k zásahu elektrickým prúdom.
•
Po použití neťahajte za napájací kábel. Zariadenie vždy
odpojte od siete uchopením a potiahnutím za zástrčku.
•
Nikdy nepoškodzujte zariadenie s cieľom predísť zásahu
elektrickým prúdom.
•
Nebezpečenstvo popálenia. Držte zariadenie mimo dosahu
detí, hlavne počas jeho používania a vychladzovania.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
- Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie
likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica
2012/19/EÚ).
- Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine
pre separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov.
Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym dopadom
na životné prostredie a ľudské zdravie.
2 Úvod
Úžasné kučery na 27 spôsobov
•
Vyskúšajte rôzne účesy od prirodzene zvlnených vlasov po
výrazné kučery a zistite, čo vám pristane, vďaka 27 spôsobom
natáčania (3 nastavenia časovača x 3 nastavenia teploty x
3 smery natáčania). Rôzne smery natáčania a nastavenia
teploty a času môžete používať v rôznych kombináciách, aby
ste zakaždým dosiahli ten správny vzhľad.
•
3 nastavenia teploty (170°C – 190 °C – 210 °C) a 3 nastavenia
času (8 s – 10 s – 12 s) vám pomôžu dosiahnuť vynikajúce
výsledky od splývavých až po husté kučery na rôznych typoch
vlasov. Napríklad pri použití vysokého nastavenia teploty
s dlhším časom natáčania sa vytvoria pevnejšie kučery,
preto je toto nastavenie ideálne pre hustejšie vlasy. Nízke
nastavenie teploty v kombinácii s kratším časom natáčania
predstavuje optimálne riešenie pre vlasy, ktoré potrebujú
mimoriadne šetrnú úpravu.
•
Vďaka 3 nastaviteľným smerom natáčania (doprava, doľava
a striedavo) môžete pri každodennom natáčaní viac popustiť
uzdu fantázii. Použite natáčanie doľava a natáčanie doprava
a vytvorte si dokonale symetrický účes, prípadne striedavé
natáčanie doľava aj doprava, s ktorým dosiahnete úplne
prirodzený vzhľad.
3
Prehľad
a
Natáčací valec
b
Priehlbina
c
Komora na natáčanie
d
Tlačidlo natáčania
e
Prepínač smeru natáčania
f
Nastavenie času natáčania
g
Nastavenie teploty natáčania
h
Indikátor zapnutia
i
Tlačidlo vypínača
j
Očko na zavesenie
k
Príslušenstvo na čistenie valca
l
Otvor na výstup iónov
m
Logo
4
Natáčanie vlasov
Použitie:
1
Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
2
Stlačením vypínača
(
i
) zapnite zariadenie.
»
Blikajúci indikátor zapnutia indikuje čas zahrievania (
h
).
Keď indikátor zostane svietiť, spotrebič je pripravený na
používanie.
»
Keď je zariadenie zapnuté, automaticky a nepretržite sa
vytvárajú ióny, ktoré zmierňujú pochlpenie vlasov a dodávajú
ich ešte viac lesku.
»
sa automaticky aktivuje a zistí vašich vlasov. Nastaví
teplotu, aby sa zabránilo prehriatiu vlasov.
3
Podľa tabuľky uvedenej nižšie vyberte požadovaný čas
natáčania (
f
) a nastavenie teploty (
g
).
Účes
Vlnité
kučery
Voľné kučery Malé kučery
Nastavenie
teploty
170 °C
190 °C
210 °C
Čas
natáčania
nastavenie
8 s
10 s
12 s
4
Podľa tabuľky uvedenej nižšie vyberte požadovaný smer
natáčania (
e
)
.
Ľavé
Striedavé
Pravé
5
Začnite s prameňom vlasov s hrúbkou 2-3 cm.
6
(Obr. 1) Držte zariadenie v zvislej polohe. Prameň vlasov
jednoducho zasuniete do komory na natáčanie tak, že ho
RAZ pretočíte a jemne ho pridržíte, aby z komory nevypadol.
Uistite sa, že prameň vlasov vedie cez priehlbinu (
b
)
komory na natáčanie.
7
STLAČTE a PODRŽTE tlačidlo natáčania (
d
). Prameň
vlasov sa automaticky stočí do komory na natáčanie.
»
Keď budú vlasy riadne stočené v komore na natáčanie,
budete počuť pravidelné pípnutia. Ak nepočujete žiadne
pípnutia, vlasy stále nie sú stočené v komore na natáčanie.
Prameň vlasov vytiahnite a skúste ho znova zasunúť do
komory.
8
Keď budete počuť nepretržité pípanie, pustite tlačidlo
natáčania. Vlasy pomaly a opatrne vytiahnite.
9
Zopakovaním krokov 5 až 8 dokončite úpravu zostávajúcich
prameňov vlasov.
5
Tipy a triky
•
Ak chcete dosiahnuť rovnomerné výsledky, prameň
vlasov sa nesmie rozdeliť a viesť súčasne po oboch
stranách valca.
•
Vlasy dôkladne prečešte. Pred natáčaním sa uistite, že vlasy
nie sú zauzlené.
•
Vlasy rozdeľte na pramene. Vlasy, s ktorými nepracujete,
držte v bezpečnej vzdialenosti od komory na natáčanie.
•
Uistite sa, že v blízkosti komory na natáčanie sa
nenachádzajú žiadne uvoľnené pramienky.
•
Položte prameň vlasov na priehlbinu (
b
) komory na
natáčanie a po obvode otvoru zasuňte vlasy do komory.
•
Ak máte dlhšie vlasy h alebo chcete dosiahnuť výraznejšie
kučery, pracujte s menším objemom vlasov.
•
Ak chcete zabrániť prílišnému točeniu vlasov, nevkladajte do
komory na natáčanie priveľa vlasov. Dbajte tiež na to, aby sa
vlasy opierali o priehlbinu (
b
) a aby ste pramienky držali
napnuté.
Poznámky:
•
Stlačte tlačidlo natáčania a držte ho stlačené, kým nebudete
počuť pípanie. Ak tlačidlo natáčania pustíte pred konečnou
zvukovou signalizáciou, NESTLÁČAJTE ho znova. Prameň
vlasov vyberte a začnite odznova.
•
Zariadenie dokáže inteligentne rozpoznať, keď dôjde
k závažnému zaseknutiu vlasov, a upozorní vás jedným
dlhým pípnutím. Zariadenie sa automaticky vypne, aby
nedošlo k poškodeniu vlasov účinkom tepla. Uvoľnite
zaseknuté vlasy, zapnite zariadenie a pokračujte v natáčaní.
•
V dôsledku odparovania spreja alebo iných produktov
na zvlhčenie vlasov môže zo zariadenia počas používania
vychádzať para. Aj v takom prípade je úprava vlasov
bezpečná.
•
Valec (
a
) je horúci. Nedotýkajte sa ho.
Poznámka: Toto zariadenie má funkciu automatického
vypnutia. Po 60 minútach nečinnosti sa automaticky vypne.
6
Po použití
1
Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2
Umiestnite ho na teplovzdorný podklad a počkajte, kým
komora na natáčanie vychladne.
3
Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom
mieste. Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie (
j
).
Čistenie a údržba:
•
Pred použitím príslušenstva na čistenie sa uistite, či je
zariadenie vypnuté a či už vychladlo.
•
Vonkajší povrch zariadenia očistite navlhčenou tkaninou.
•
(Obr. 3) Príslušenstvo na čistenie valca (
k
) zasuňte do
komory na natáčanie. Opakovaným posúvaním príslušenstva
na čistenie nahor a nadol odstráňte zvyšky nečistôt.
•
Ak potrebujete príslušenstvo vyčistiť, umyte ho pod tečúcou
vodou a pred ďalším použitím ho nechajte dôkladne vysušiť.
7
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, napríklad o výmene nástavca,
alebo ak sa vyskytne problém, navštívte webovú stránku
spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/support alebo
kontaktujte stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti
Philips vo svojej krajine (telefónne číslo strediska nájdete
v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto
stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu
výrobkov Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi
izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte
na www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški
priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
•
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte v bližini vode.
•
Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga po uporabi vedno
izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode predstavlja
nevarnost, četudi je aparat izklopljen.
•
O
POZORILO: Aparata ne uporabljajte v bližini kadi, tušev,
umivalnikov ali drugih posod z vodo.
•
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne
vtičnice.
•
Poškodovani omrežni kabel sme zaradi varnosti
zamenjati samo servisni center ustrezno
usposobljeno osebje.
•
Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej
in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi
nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne
nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Otroci
aparata ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
•
Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo varnostnega
tokovnega stikala (FID) v električni tokokrog kopalnice.
Izklopni tok varnostnega tokokroga ne sme presegati 30 mA.
Za nasvet se obrnite na električarja.
•
Preden aparat priključite, preverite, ali na aparatu označena
napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
•
Aparat uporabljajte izključno v namene, ki so opisani v tem
priročniku.
•
Ko je aparat priključen na napajanje, ga ne puščajte brez
nadzora.
•
Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki
jih Philips izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih nastavkov
razveljavi garancijo.
•
Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.
•
Preden aparat shranite, počakajte, da se ohladi.
•
Pri uporabi aparata bodite zelo pozorni, ker je lahko vroč.
Primite samo ročaj, ker so drugi deli lahko vroči, in se
izogibajte stiku s kožo.
•
Aparat vedno postavite na stabilno ravno površino, odporno
proti vročini. Vroča komora za kodranje se ne sme nikoli
dotakniti površine ali drugega vnetljivega materiala.
•
Preprečite stik omrežnega kabla z vročimi deli aparata.
•
Vklopljenega aparata ne približujte vnetljivim predmetom in
materialom.
•
Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z brisačo ali obleko).
•
Aparat uporabljajte samo na suhih laseh. Aparata ne
uporabljajte z mokrimi rokami.
•
Grelni plošči imata prevleko. Prevleka se sčasoma lahko
obrabi. Vendar to ne vpliva na delovanje aparata.
•
Če aparat uporabljate na barvanih laseh, se cevka lahko
umaže.
•
Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh.
•
Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na Philipsov
pooblaščeni servis. Popravilo s strani neusposobljenih oseb je
lahko za uporabnika izredno nevarno.
•
V reže ne vstavljajte kovinskih predmetov, da ne povzročite
električnega šoka.
•
Po uporabi ne vlecite za napajalni kabel. Aparat iz
električnega omrežja vedno izključite tako, da primete vtič.
•
Ne poškodujte aparata, da se izognete električnemu šoku.
•
Nevarnost opeklin. Aparat hranite izven dosega otrok, zlasti
med uporabo in ohlajanjem.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in
predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj
z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
- Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje
električnih in elektronskih izdelkov. S pravilnim
odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov
na okolje in zdravje ljudi.
2 Uvod
27 različnih vrst čudovitih kodrov
•
Izberite svoj videz s 27 kombinacijami kodranja vse od
naravnih kodrov do izjemno izrazitih (3 nastavitve časa x 3
nastavitve temperature x 3 smeri kodranja). Različne smeri
kodranja ter nastavitve temperature in časa lahko poljubno
kombinirate in tako vedno poskrbite za popoln videz
pričeske.
•
3 nastavitve temperature (170 °C – 190 °C – 210 °C) in
3 nastavitve časa (8 sekund – 10 sekund – 12 sekund)
pomagajo doseči čudovite rezultate, od velikih do drobnih
kodrov na različnih vrstah las. Na primer: z nastavitvijo
visoke temperature in dodatnega časa boste oblikovali
drobne kodre, kar je idealno za goste lase. Nastavitev
nizke temperature skupaj s krajšim časom kodranja pa je
optimalna za lase, ki potrebujejo dodatno zaščito.
•
3 nastavljive smeri kodranja (levo, desno in izmenično)
nudijo še več ustvarjanja pri oblikovanju pričeske. Oblikujte
desne ali leve kodre, ki so povsem simetrični na obeh
straneh, ali pa lase kodrajte izmenično za kombinacijo levih
in desnih kodrov za povsem naraven videz.
3 Pregled
a
Cevka za kodranje
b
Vdolbina
c
Komora za kodranje
d
Gumb za kodranje
e
Stikalo za smer kodranja
f
Nastavitev časa kodranja
g
Nastavitev temperature kodranja
h
Indikator vklopa
i
Gumb za vklop/izklop
j
Obešalna zanka
k
Pripomoček za čiščenje cevke
l
Oddajanje ionov
m
Logotip tehnologije
4
Kodranje las
Uporaba:
1
Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
2
Pritisnite gumb za vklop/izklop
(
i
), da vklopite aparat.
»
Čas ogrevanja označuje utripajoči indikator vklopa (
h
). Ko
indikator začne svetiti, je aparat pripravljen na uporabo.
»
Ko je aparat vklopljen, se samodejno neprekinjeno sproščajo
ioni za dodaten lesk in gladke lase.
»
se bo samodejno aktiviral in bo zaznaval
temperaturo vaših las. Prilagajal bo temperaturo, da se vaši
lasje ne bodo pregreli.
3
Izberite želeni čas kodranja (
f
) in nastavitev temperature
(
g
) glede na spodnjo tabelo.
Pričeska
Valoviti
kodri
Spuščeni
kodri
Drobni kodri
Nastavitev
temperature
170 °C
190 °C
210 °C
Čas kodranja,
nastavitev
8 s
10 s
12 s
4
Izberite želeno smer kodranja (
e
) glede na spodnjo tabelo
.
Levo
Izmenično
Desno
5
Začnite s 2-3 cm širokim pramenom las.
6
(Slika 1) Napravo držite navpično. Za enostavno vstavljanje
pramena las v komoro za kodranje pramen ENKRAT zavijte
in ga nežno držite, da lasje ne bodo padli iz komore za
kodranje. Pramen las mora biti nameščen v vdolbini (
b
)
komore za kodranje.
7
PRITISNITE in PRIDRŽITE gumb za kodranje (
d
). Pramen
las se bo samodejno zvil v komoro.
»
Ko so lasje pravilno zviti v komori, boste slišali en pisk v
rednih intervalih. Če ne slišite piskov in če lasje niso zviti v
komoro, pramen las odstranite in ponovno vstavite.
8
Ko slišite neprekinjeno piskanje, spustite gumb za kodranje.
Počasi in nežno odstranite pramen las iz komore.
9
Za oblikovanje preostalih las ponavljajte korake 5–8.
5
Nasveti in namigi
•
Za najboljše rezultate pazite, da se pramen las ne razdeli
na obe strani cevke hkrati.
•
Temeljito razčešite lase. Pred kodranjem lasje ne smejo biti
zavozlani.
•
Lase razdelite na pramena. Las, ki jih trenutno ne kodrate, ne
približujte odprtini komore za kodranje.
•
V bližini odprtine komore za kodranje ne sme biti nobenih
pramenov ali posameznih las.
•
Lase vstavite v vdolbino (
b
) komore za kodranje in ob
obrisu odprtine speljite lase v komoro.
•
Uporabljajte manjšo količino las, če so daljši in/ali če želite
izrazitejše kodre.
•
V komori se ne smet vrteti prevelika količina las, zato ne
vstavljajte prevelikih količin las. Poskrbite tudi, da se bodo
lasje dotikali vdolbine (
b
) in bodo napeti.
Opombe:
•
Pridržite gumb za kodranje, da zaslišite zaporedne piske. Če
gumb za kodranje sprostite, preden se oglasi zadnji zvoki, ga
NE pritisnite ponovno. Odstranite lase in začnite znova.
•
Aparat inteligentno zazna, če se lasje resno zataknejo, in vas
na to opozori z enim dolgim piskom. Samodejno se izklopi in
tako prepreči poškodovanje las zaradi vročine. Sprostite lase
in pred ponovnim kodranjem vklopite napravo.
•
Med uporabo lahko opazite nekoliko pare, ki nastane zaradi
razpršila ali drugih mokrih izdelkov, ki hlapijo. Izdelek je še
vedno varen za uporabo na laseh.
•
Cevka (
a
) je vroča. Ne dotikajte se je.
Opomba: Aparat ima funkcijo samodejnega izklopa. Po 60
minutah neuporabe se samodejno izklopi.
6
Po uporabi
1
Aparat izklopite in izključite.
2
Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, dokler se
komora za kodranje ne ohladi.
3
Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu.
Lahko ga tudi obesite za obešalno zanko (
j
).
Čiščenje in vzdrževanje:
•
Pred uporabo pripomočka za čiščenje mora biti aparat
izklopljen in ohlajen.
•
Površino aparata očistite z vlažno krpo.
•
(Slika 3) Pripomoček za čiščenje cevke (
k
) vstavite v
komoro za kodranje. S pripomočkom drsite navzgor in
navzdol, da odstranite ostanke.
•
Pripomoček za čiščenje očistite tako, da ga operete pod
tekočo vodo in počakate, da se pred ponovno uporabo
povsem posuši.
7
Garancija in servis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v
primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com/support oziroma se obrnite na Philipsov
center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko
lahko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega
prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste najbolje
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj
proizvod na: www.philips.com/welcome.
1
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i
sačuvajte ga za buduću upotrebu.
•
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte da koristite u blizini vode.
•
Ako koristite aparat u kupatilu, isključite ga iz struje nakon
upotrebe jer blizina vode predstavlja rizik, čak i kad je aparat
isključen.
•
UPOZORENJE: Nemojte da koristite ovaj aparat
u blizini kade, tuš kabine, umivaonika ili drugih
posuda sa vodom.
•
Aparat posle upotrebe uvek isključite iz
napajanja.
•
Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da ga zameni
ovlašćeni servis ili kvalifikovani serviser kako bi se izbegao
rizik od nezgode.
•
Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva
za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Deca bi trebalo da budu pod nadzorom da se ne
bi igrala aparatom. Deca ne bi trebalo da čiste aparat niti da
ga održavaju bez nadzora.
•
U cilju dodatne zaštite preporučujemo vam ugradnju
automatskog osigurača na strujno kolo kupatila. Ovaj
osigurač ne sme da ima radnu struju višu od 30 mA. Za savet
se obratite stručnom licu.
•
Pre nego što povežete aparat uverite se da oznaka voltaže
na aparatu odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
•
Aparat koristite isključivo u svrhu opisanu u ovim uputstvima.
•
Kada je aparat povezan na napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
•
Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih
proizvođača koje kompanija Philips nije izričito preporučila.
U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija
prestaje da važi.
•
Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
•
Pre odlaganja sačekajte da se aparat ohladi.
•
Budite veoma pažljivi prilikom upotrebe aparata jer može
da bude vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi delovi
vrući i izbegavajte kontakt sa kožom.
•
Aparat uvek postavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu
površinu. Vruća komora za kovrdžanje nikada ne bi trebalo
da dodiruje površine niti druge zapaljive materijale.
•
Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa vrelim delovima
aparata.
•
Držite aparat dalje od zapaljivih predmeta i materijala kada
je uključen.
•
Nikada nemojte pokrivati aparat (npr. peškirom ili odećom)
kada je vruć.
•
Upotrebljavajte aparat samo kada je kosa suva. Nemojte da
rukujete aparatom dok su vam ruke mokre.
•
Grejne ploče imaju premaz. Taj premaz se tokom vremena
može polako istrošiti. Međutim, to ne utiče na performanse
aparata.
•
Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi, cev može da se oboji.
•
Nemojte da koristite aparat na umetnoj kosi.
•
U slučaju provere ili popravke aparat uvek vratite u ovlašćeni
Philips servisni centar. Popravka od strane nekvalifikovanih
osoba može da izazove izuzetno opasne situacije po
korisnika.
•
Da biste izbegli strujni udar, nemojte da stavljate metalne
predmete u otvore.
•
Nakon korišćenja nemojte vući kabl za napajanje. Prilikom
isključivanja aparata iz električne mreže uvek vucite utikač.
•
Da biste izbegli strujni udar, nikada nemojte da lomite
aparat.
•
Opasnost od opekotina. Držite aparat van domašaja male
dece, a naročito tokom upotrebe i hlađenja.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima
i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da
se odlaže sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU).
- Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje
otpadnih električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno
odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po
životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Uvod
27 vrsta sjajnih kovrdža
•
Otkrijte svoj izgled, od prirodnih do definisanih kovrdža, uz
27 kombinacija za uvijanje (3 postavke tajmera x 3 postavke
temperature x 3 smera kovrdžanja). Različite postavke smera
kovrdžanja, temperature i vremena možete da koristite u
raznim kombinacijama kako biste svaki put postigli željeni
izgled.
•
3 postavke temperature (170°C–190°C–210°C) i 3 postavke
tajmera (8 s–10 s–12 s) pomažu vam da postignete odlične
rezultate, od slobodnih do čvrstih kovrdža, sa različitim
tipovima kose. Na primer, kombinacija visoke postavke
temperature i dužeg vremena kovrdžanja daje čvršće
kovrdže, što je idealno za gušću kosu. Niska postavka
temperature u kombinaciji sa kraćim vremenom kovrdžanja
optimalna je za kosu kojoj je potrebna dodatna zaštita.
•
3 podesiva smera kovrdžanja (levo, desno i naizmenično)
unose dodatnu kreativnost u rutinu kovrdžanja. Kovrdže
nadesno, kovrdže nalevo (kako biste dobili savršenu simetriju
sa obe strane) ili naizmenične kovrdže koje predstavljaju
mešavinu prethodna dva smera, za potpuno prirodan izgled.
3 Pregled
a
Cev za kovrdžanje
b
Usek
c
Komora za kovrdžanje
d
Dugme za kovrdžanje
e
Prekidač za smer kovrdžanja
f
Postavka vremena kovrdžanja
g
Postavka temperature kovrdžanja
h
Indikator napajanja
i
Dugme za uključivanje/isključivanje
j
Petlja za kačenje
k
Dodatak za čišćenje cevi
l
Izlaz za jone
m
Logotip
4
Kovrdžanje kose
Način korišćenja:
1
Utikač aparata priključite u utičnicu.
2
Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje
(
i
) da
biste uključili aparat.
»
Trepereći indikator napajanja (
h
) ukazuje na vreme
zagrevanja. Aparat je spreman za upotrebu kada indikator
prestane da treperi.
»
Kada je aparat uključen, joni se automatski i neprestano
generišu radi sprečavanja kovrdžanja i stvaranja dodatnog
sjaja.
»
automatski će se aktivirati i prepoznati
temperaturu vaše kose. Prilagodiće temperaturu da bi se
sprečilo pregrevanje kose.
3
Izaberite postavke za željeno vreme kovrdžanja (
f
) i
temperaturu (
g
) u skladu sa donjom tabelom.
Frizura
Talasaste
kovrdže
Opuštene
kovrdže
Uske kovrdže
Postavka
temperature
170°C
190°C
210°C
Vreme
kovrdžanja
postavka
8 s
10 s
12 s
4
Izaberite željeni smer kovrdžanja (
e
) u skladu sa donjom
tabelom
.
Levo
Naizmenično
Desno
5
Počnite sa pramenom kose širine 2-3 cm.
6
(Sl. 1) Držite aparat vertikalno. Da biste lako umetnuli
pramen kose u komoru za kovrdžanje, uvijte kosu JEDNOM
i nežno je držite kako ne bi ispala iz komore za kovrdžanje.
Proverite da li se pramen kose nalazi u useku (
b
) komore
za kovrdžanje.
7
PRITISNITE i DRŽITE dugme za kovrdžanje (
d
). Pramen
kose automatski će se uvući u komoru za kovrdžanje.
»
Kada se kosa uspešno uvuče u komoru za kovrdžanje, u
redovnim intervalima će se oglašavati po jedan zvučni signal.
Ako ne čujete zvučne signale, a kosa i dalje nije uvučena
u komoru za kovrdžanje, uklonite pramen kose, a zatim
pokušajte ponovo da ga umetnete.
8
Kada počnu da se oglašavaju uzastopni zvučni signali,
sklonite prst sa dugmeta za kovrdžanje. Polako i nežno
oslobodite kosu.
9
Ponavljajte korake 5–8 kako biste oblikovali ostatak kose.
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)












