Olympus VN-510 - Инструкция по эксплуатации

Olympus VN-510

Диктофон Olympus VN-510 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

DIGITALER VOICE-REKORDER

VN-510
VN-500

DE

BEDIENUNGSANLEITUNG

Danke, dass Sie sich für einen digitalen Voice-Rekorder von Olympus entschieden haben.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung mit Informationen zum richtigen und

sicheren Gebrauch des Geräts aufmerksam durch.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.

Damit Sie gute Aufnahmeergebnisse erzielen, empfiehlt es sich die Aufnahmefunktion

und die Lautstärkeeinstellung vor dem Gebrauch zu testen.

DE

1

2

1

3

8

p

1

2

3

1

2

4

5

1

2

3

+

9

PLAY

(

`

)

5

1

4

6

REC

(

s

)

MODE

STOP

(

4

)

7

REC

(

s

)

9

1

2

2

q
w

9

0

PLAY

(

`

)

STOP

(

4

)

e

PLAY

(

`

)

r

u

STOP

(

4

)

0

9

ERASE

(

s

)

3

t
y

0
9

PLAY

(

`

)

ERASE

(

s

)

1

1

y

-

2

1

2

4

3

2

5

2

1

t

-

2

0

0

+

9

PLAY

(

`

)

Sie können ver s c hie dene Anzeigen im Display de s Rekorder s anzeigen
lass en. Damit können Sie unter s c hie dlic he Rekordereins tellungen und
Dateiinformationen abrufen und überprüfen.

Vorgehen

Display

Halten Sie im Stoppmodus die

STOP

(

4

)-Taste gedrückt.

Die Gesamtzahl der im Ordner
gespeicherten Dateien und die
verbleibende Aufnahmezeit
werden im Display angezeigt.

Drücken Sie im Aufnahmemodus
die

DISPLAY

-Taste.

Das Display schaltet von der
aktuellen Aufnahmedauer zur
verbleibenden Aufnahmezeit oder
umgekehrt um.

Drücken Sie im Stopp- oder
Wiedergabemodus die

DISPLAY

-

Taste.

Wiedergabedauer

Verbleibende Wiedergabezeit

Aufnahmedatum der Datei

Aufnahmezeit der Datei

Wiedergabedauer …

Stromversorgung (Abb.

3

)

Der

HOLD

-Schalter dient als Ein/Aus-Schalter. Wenn Sie den Rekorder nicht

verwenden, bringen Sie den

HOLD

-Schalter bei angehaltenem Rekorder in die

Stellung [

HOLD

]. Hierdurch wird der Rekorder ausgeschaltet, um die Entladung

der Batterie zu minimieren.

Einschalten: Schieben Sie den

HOLD

-Schalter entgegen der

Pfeilrichtung.

Ausschalten: Schieben Sie den

HOLD

-Schalter in die Stellung

[

HOLD

], in Pfeilrichtung.

Bereitschaftsmodus und Ausschalten des Displays:

Wenn am Rekorder während der Aufnahme oder Wiedergabe 60 Minuten
lang keine Tas te gedr ück t wird, schaltet er in den Bereit schaf t smodus
(Energiesparmodus) und das Display schaltet sich aus. Zum Beenden des
Bereitschaftsmodus und Einschalten des Displays drücken Sie eine beliebige
Taste.

1

Drücken Sie auf den Pfeil und schieben Sie den

Batteriefachdeckel auf.

1

Eingebauter Lautsprecher

2

Legen Sie zwei Alkalibatterien der Größe AAA

polaritätsrichtig ein.

3

Schließen Sie den Batteriefachdeckel ganz.

• Das Menü zum Einstellen von Uhrzeit und Datum wird angezeigt.

• Die Anzeige „Hour“ blinkt. Dies gibt an, dass Datum und Uhrzeit eingestellt

werden müssen. (Weitere Informationen finden Sie unter „

Einstellen

von Uhrzeit und Datum [TIME]

“.)

Fü r d e n Re ko r d e r kö n n e n Si e a uc h d i e g e s o n d e r t e r h ä l t l i c h e n

NI-MH-Akkus (BR401) von Olympus verwenden.

Austauschen der Batterien:

Wenn [

N

] im Display erscheint, tauschen Sie die Batterien möglichst bald

aus. Zu empfehlen sind Alkalibatterien der Größe AAA. Wenn die Batterien
erschöpft sind, erscheint [

O

] im Display und der Rekorder schaltet sich aus.

Es wird empfohlen, vor dem Austauschen der Batterien den Schalter

HOLD

in

die Stellung [

HOLD

] zu schieben, um die aktuellen Einstellungen (Datum und

Uhrzeit usw.) beizubehalten. Der Rekorder speichert die aktuellen Einstellungen

außerdem stündlich im nicht flüchtigen Speicher.

Das „CE“-Zeichen weist darauf hin, dass dieses
Produkt mit den europäischen Bestimmungen für
Produktsicherheit, Gesundheitsanforderungen und
Umweltschutz übereinstimmt.

Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach
WEEE Anhang IV] weist auf die separate Sammlung
von als Industriemüll anfallenden elektrischen und
elektronischen Geräten in den EU-Ländern hin.
Bitte geben Sie solche Geräte nicht in den Hausmüll.
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung dieser Produkte die
Rücknahme- und Sammelsysteme in Ihrem Land.
Anwendbares Produkt: VN-510/VN-500

D i e s e s Sy m b o l [du rch g e s t r i ch e n e M ü ll to nn e
nach Richtlinie 2006/66/EC Anhang II] weist auf
die separate Sammlung verbrauchter Batterien
und Akkus in den EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll. Bitte nutzen Sie zur Entsorgung ver-
brauchter Batterien und Akkus die Rücknahme-
und Sammelsysteme in Ihrem Land.

Bezeichnung der Teile (Abb.

1

)

Vorbereitungen

Aufnahme über ein externes Mikrofon

oder andere Geräte (Abb.

8

)

Einlegen von Batterien (Abb.

2

)

Hold

1

Integriertes Mikrofon

2

Mikrofonbuchse

3

HOLD

-Schalter

4

STOP

(

4

)-Taste

5

PLAY

(

`

)-Taste

6

0

-Taste (Rücklauf )

7

Batteriefachdeckel

8

MODE

-Taste

9

EAR

-Ohrhörerbuchse

0

Display (LCD-Anzeige)

!

Aufnahme-/

Wiedergabeanzeige

@

REC

(

s

)-Taste

#

+

-Taste

$

9

-Taste (Schneller

Vorlauf )

%

-Taste

^

DISPLAY

-Taste

&

ERASE

(

s

)-Taste

Wiedergabe (Abb.

9

)

Die Batterien sind möglicherweise erschöpft.

Die Batterien sind möglicherweise falsch eingelegt.

F2:

Während der Wiedergabe ist vom Lautsprecher gar kein oder sehr

leiser Ton zu hören.

A2:

Der Ohrhörerstecker ist möglicherweise am Rekorder eingesteckt.

Die Lautstärke ist möglicherweise ganz heruntergedreht.

F3:

Eine Aufnahme ist nicht möglich.

A3:

Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals die

STOP

(

4

)-Taste und

überprüfen Sie im Display Folgendes:

• Die verbleibende Aufnahmezeit im ausgewählten Ordner beträgt

möglicherweise [

00:00

].

• Die Anzahl der Dateien beträgt 100.

Überprüfen Sie, ob im Display [

FULL

] angezeigt wird, wenn Sie

die

REC

(

s

)-Taste drücken.

F4:

Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu schnell (langsam).

A4:

Am Rekorder wurde möglicher weise die schnelle (langsame)

Wiedergabe eingestellt.

Technische Daten

Aufnahmemedium:

Eingebauter Flash-Speicher

Gesamtfrequenzgang:

SP-Modus: 300 bis 4.700 Hz
LP-Modus: 300 bis 2.900 Hz

Aufnahmedauer:

VN-510

SP-Modus: ca. 53 Stunden 40 Minuten
LP-Modus: ca. 300 Stunden 30 Minuten

VN-500

SP-Modus: ca. 13 Stunden 20 Minuten
LP-Modus: ca. 74 Stunden 40 Minuten

Mikrofon:

Elektret-Kondensator-Mikrofon (monaural)

Lautsprecher:

Eingebauter runder Dynamiklautsprecher, ø 28 mm

Maximale Leistung:

120 mW

Ohrhörerbuchse (monaural):

ø 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 8 Ω

Mikrofonbuchse (monaural):

ø 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 2 k Ω

Stromversorgung:

Zwei AAA-Batterien (LR03) oder zwei Ni-MH-Akkus

Betriebsdauer (kontinuierliche Nutzung):

Alkaline-Batterien: ca. 39 Stunden
Ni-MH-Akkus: ca. 22 Stunden

Abmessungen:

102 (L) x 36 (B) x 20,5 (T) mm

Gewicht:

63 g (einschließlich Batterien)

• Die Batteriebetriebsdauer wurde von Olympus gemessen. Sie hängt ganz erheblich

vom Batterietyp und den Nutzungsbedingungen ab.

• Ihre Aufnahmen sind ausschließlich für den persönlichen Gebrauch vorgesehen. Es

ist nach dem Urheberrecht verboten, urheberrechtlich geschütztes Material ohne
Genehmigung des Urheberrechtseigentümers aufzuzeichnen.

• Technische Änderungen vorbehalten.

Für Kunden in Europa

Zubehör (gesondert erhältlich):

Einführung

• Inhaltliche Änderungen an dieser Bedienungsanleitung ohne Ankündigung

vor b ehalten. Die neue s ten Inf or mat ionen zu Pr o duk t b e zeic hnungen und
Modellnummern erhalten Sie bei unserem Kundendienst.

• Bei dieser Bedienungsanleitung wurde mit äußerster Sorgfalt vorgegangen, um

die Richtigkeit des Inhalts sicherstellen zu können. Sollte es dennoch zweifelhafte
Angab en, Fehler o der Auslassungen geben, wenden Sie sic h bit te an den
Kundendienst.

• Es wird keine Haftung übernommen für passive oder sonstige Schäden aufgrund

von Datenverlusten, die auf einen Defekt des Produkts, eine nicht von Olympus
oder einem von Olympus autorisier ten Kundendienst, sondern von Drit ten

durchgeführte Reparatur oder eine andere Ursache zurückzuführen sind.

Sicherer und sachgemäßer Umgang mit dem Gerät

Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme Ihres neuen Rekorders

sorgfältig durch, so dass Sie ihn sicher und sachgemäß bedienen können.

Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen griffbereit auf.

• Die Warnsymbole weisen auf wichtige Sicherheit sinformationen hin. Um

Sachschäden zu vermeiden und sich und andere vor Verletzungen zu schützen, lesen
Sie bitte unbedingt immer die mitgelieferten Warnhinweise und Informationen.

Wenn Sie Uhrzeit und Datum eingestellt haben, werden mit einer Audiodatei

automatisch Informationen zum Aufnahmezeitpunkt der Datei gespeichert.

Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen bzw. jedes Mal, wenn Sie

die Batterien austauschen, blinkt die Anzeige „Hour“.

1

Drücken Sie zum Einstellen der Angabe „

Hour

(Stunde) die Taste

+

oder

.

2

Drücken Sie die

P L AY

(

`

)-Taste oder die

9

-Taste, u m z u r A n g a b e „

M i n u t e

“ z u

wechseln.

• Die Angabe „

Minute

“ blinkt.

• Durch Drücken der

0

-Taste wird wieder die Angabe „

Hour

aktiviert.

3

Drücken Sie zum Einstellen der Angabe „

Minute

die Taste

+

oder

.

• Wiederholen Sie die Schritte

2

und

3

für die Einstellung der

Angabe „

Year

“ (Jahr), „

Month

“ (Monat) und „

Date

“ (Tag) auf die

gleiche Weise.

4

Drücken Sie nach der Einstellung der Angabe

D a t e

“ (Tag) die

P L AY

(

`

)-Taste oder die

9

-Taste.

• Damit ist das Verfahren zum Einstellen von Uhrzeit und Datum

abgeschlossen.

5

Drücken Sie zum Einstellen der Signaltöne die

Taste

+

oder

.

6

Drücken Sie die

PLAY

(

`

)-Taste, um die Einstellung

zu bestätigen.

• Beim Drücken von Tasten oder bei einer falschen Bedienung

des Rekorders sind Signaltöne zu hören. Die Signaltöne können
ausgeschaltet werden.

• Damit ist das Verfahren zum Einstellen der Signaltöne abgeschlossen.

Hinweise:

• Um die Einstellungen für die Uhrzeit und das Datum bzw. die Signaltöne zu

ändern, entfernen Sie die Batterien und wiederholen Sie anschließend die
oben aufgeführten Schritte

1

bis

6

.

• Sie können beim Einstellen von Stunden und Minuten mit der

DISPLAY

-Taste

zwischen dem 12- und 24-Stunden-Format wechseln.

• Sie können beim Einstellen von Jahr, Monat und Tag mit der

DISP

-Taste die

Reihenfolge der Datumsangabe wechseln.

Ersteinrichtung (Abb.

4

)

Bringen Sie den

HOLD

-Schalter in die Stellung [

HOLD

]. Alle Tasten sind

deaktiviert. Diese Funktion ist nützlich, wenn der Rekorder in einer Handtasche
oder Hosentasche mitgeführt wird. Sie müssen den

HOLD

-Schalter wieder

deaktivieren, um den Rekorder benutzen zu können.

Hinweise:

• Der Alarmton wird auch dann zum festgelegten Zeitpunkt ausgegeben, wenn sich

der

HOLD

-Schalter in der Stellung [

HOLD

] beindet. Der Rekorder gibt die mit dem

Alarm verknüpfte Datei wieder, sobald Sie eine Taste drücken.

• Der Rekorder funktioniert wie folgt, wenn sich der

HOLD

-Schalter in der Stellung

[

HOLD

] beindet:

– Im Wiedergabemodus wird das Display ausgeschaltet, wenn die Wiedergabe

der aktuellen Datei abgeschlossen ist.

– Im Aufnahmemodus wird das Display ausgeschaltet, wenn der Rekorder

die Aufnahme automatisch beendet, falls nicht mehr genügend freier
Speicherplatz verfügbar ist.

Verwenden des Trageriemens (Abb.

5

)

a

Öse für Trageriemen

• Ein Riemen wird nicht mitgeliefert. Verwenden Sie gesondert erhältliches

Zubehör.

Aufnahme

(Abb.

6

)

1

Wählen Sie mit der

MODE

-Taste den gewünsch-

ten Aufnahmemodus aus.

• Als Aufnahmemodus können Sie [

SP

] (Standardaufnahme) und [

LP

]

(Langzeitaufnahme) auswählen.

VN-510

VN-500

SP

ca. 53 Std 40 Min

ca. 13 Std 20 Min

LP

ca. 300 Std 30 Min

ca. 74 Std 40 Min

1

Aktueller Aufnahmemodus

• Die oben angegebene Aufnahmedauer gilt beim ununterbrochenen

Au f n e hm e n ei n e r Datei. D i e ve r f ü g b ar e Au f nahm e dau e r i s t
möglicher weise kürzer als angegeben, wenn mehrere Dateien
aufgenommen werden. (Betrachten Sie die Angaben für Restdauer
und Aufnahmedauer lediglich als Richtwerte.)

So unterbrechen Sie die Aufnahme (Abb.

7

)

So schalten Sie in den Pausemodus:

Drücken Sie im Aufnahmemodus die

REC

(

s

)-Taste.

• [

PAUSE

] wird im Display angezeigt, und die Aufnahme-/Wiedergabeanzeige

blinkt.

So setzen Sie die Aufnahme fort:

Drücken Sie die

REC

(

s

)-Taste erneut.

Die Aufnahme wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie unterbrochen wurde.

Hinweise zur Aufnahme

Wenn [

FULL

] im Display angezeigt wird, können Sie nicht im ausgewählten

Ordner aufnehmen. Löschen Sie in diesem Fall nicht mehr benötigte Dateien.

• Wenn der Rekorder zur Auf zeichnung einer Besprechnung direk t auf

einem Tisch abgestellt wird, neigt er dazu, Vibrationen des Tisches mit
aufzuzeichnen. Stellen Sie ein Notebook oder einen anderen Gegenstand
zwischen Tisch und Rekorder auf, so dass die Vibrationen nicht unmittelbar
übertragen werden. So können Sie die Aufzeichnungsqualität steigern.

• Wenn die verbleibende Aufnahmezeit 5 Minuten oder weniger beträgt, wird

im Display nicht die aktuelle Aufnahmedauer angezeigt, selbst wenn Sie die

DISPLAY

-Taste drücken.

• Wenn die verbleibende Aufnahmezeit unter 60 Sekunden liegt, blinkt die

Aufnahme-/Wiedergabeanzeige rot. Wenn die verbleibende Aufnahmezeit

unter 30 bzw. 10 Sekunden liegt, blinkt die Anzeige schneller.

• Wenn am Rekorder 60 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, wechselt er

automatisch in den Stoppmodus.

• Unter schwierigen akustischen Bedingungen oder bei einer leisen Stimme

des Sprecher s wird die Auf zeichnung im Modus [

SP

] empfohlen. Die

Verwendung eines externen Mikrofons (separat erhältlich) kann die Qualität
der Aufzeichnungen verbessern.

Das Gerät bietet die Möglichkeit zum Anschließen eines externen Mikrofons
bzw. anderer Geräte für die Aufnahme.

• Wählen Sie bei Verwendung eines externen Mikrofons ein geeignetes

Mikrofon wie etwa ein Geräuschreduktionsmikrofon oder ein Elektret-
Kondensator-Mikrofon (optional) aus.

• Verwenden Sie für den Anschluss des Rekorders an ein externes Gerät

das Audio Verbindungskabel KA333 (optional) und den mit dem KA333
mitgelieferten Adapter.

Der Eingangspegel kann an diesem Rekorder nicht eingestellt werden. Führen Sie bei
Anschluss des Rekorders an ein externes Gerät eine Testaufnahme durch und passen
Sie ggf. den Ausgangspegel des externen Geräts an.

1

Adapter des KA333

2

Audio- Eingang eines externen Geräts

Informationen im LCD-Display

Abbrechen der Wiedergabe (Abb.

p

)

So stoppen Sie die Wiedergabe:

Drücken Sie die

STOP

(

4

)-Taste.

• Der Rekorder stoppt mitten in der wiedergegebenen Datei.

So setzen Sie die Wiedergabe fort:

Drücken Sie die

PLAY

(

`

)-Taste erneut.

• Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie unterbrochen

wurde.

Vorlauf und Rücklauf (Abb.

q

)

Schneller Vorlauf:

Halten Sie im Wiedergabemodus die

9

-Taste gedrückt.

• Wenn Sie die

9

-Taste loslassen, set z t der Rekorder die normale

Wiedergabe fort.

Rücklauf:

Halten Sie im Wiedergabemodus die

0

-Taste gedrückt.

• Wenn Sie die

0

-Taste loslassen, set z t der Rekorder die normale

Wiedergabe fort.

Hinweise

• Durch Halten der

9

-Taste während des schnellen Vorlaufs gelangen Sie zum

Ende der Datei. Der Rekorder schaltet in den Pausemodus, wenn beim schnellen
Vorlauf das Ende der Datei erreicht wird. Wenn Sie die

9

-Taste nicht loslassen,

setzt der Rekorder den schnellen Vorlauf fort.

• Durch Halten der

0

-Taste während des Rücklaufs gelangen Sie zum Anfang

der Datei. Der Rekorder schaltet in den Pausemodus, wenn beim Rücklauf der
Anfang der Datei erreicht wird. Wenn Sie die

0

-Taste nicht loslassen, setzt

der Rekorder den Rücklauf fort.

Ansteuern des Anfangs einer Datei (Abb.

w

)

Drücken Sie die

9

- oder

0

-Taste, während sich der

Rekorder im Wiedergabemodus (normale oder langsame/schnelle

Wiedergabe) befindet. Der Anfang der nächsten Datei bzw. der

gerade wiedergegebenen Datei wird angesteuert.

Wechseln der Wiedergabegeschwindigkeit (Abb.

e

)

Drücken Sie im Wiedergabemodus die

PLAY

(

`

)-Taste.

Normal speed

Slow playback

(-25%)

Fast playback

(+50%)

Hinweise:

• Wenn die langsame Wiedergabe ausgewählt ist, erscheint [

J

] und bei der

schnellen Wiedergabe erscheint [

K

] im Display, wenn sich der Rekorder

im Wiedergabemodus beindet.

• Der Rekorder unterbricht die Wiedergabe, wenn Sie die

STOP

(

4

)-Taste

im Wiedergabemodus (normale oder langsame/schnelle Wiedergabe)
drücken oder wenn der Rekorder das Ende der Datei erreicht. Wenn Sie
die

STOP

(

4

) -Taste einmal drücken und die Wiedergabe erneut star ten,

gibt der Rekorder die Dateien in normaler Geschwindigkeit wieder.

Wiedergabe über den Ohrhörer (Abb.

r

)

Sie können einen Ohrhörer an die Ohrhörerbuchse anschließen, um die Dateien
über den Ohrhörer wiederzugeben. Ist ein Ohrhörer angeschlossen, erfolgt keine
Wiedergabe über den Lautsprecher. Die Wiedergabe erfolgt monoaural.

• Um eine Schädigung des Gehörs zu vermeiden, setzen Sie den Ohrhörer erst

nach Verringerung der Lautstärke in das Ohr ein.

• Erhöhen Sie die Lautstärke bei Wiedergabe über die Ohrhörer nicht zu

sehr. Dies kann zu einer Schädigung des Gehör s und zum Verlust der
Hör fähigkeit führen.

• Die Ohrhörer sind nicht im Lieferumfang enthalten. Sie können jeden

standardmäßigen monoauralen 3,5-mm-Ohr- oder Kopfhörer verwenden.

Löschen

Nicht mehr benötigte Dateien können Sie problemlos löschen. Die Dateien
werden in fortlaufender Reihenfolge automatisch neu nummeriert.

Sonstige Funktionen

Rücksetzen des Rekorders [CLEAR] (Abb.

u

)

Diese Funktion setzt die aktuelle Uhrzeit und weitere Einstellungen auf ihre

werkseitigen Einstellungen zurück. Die Funktion ist nützlich zur Behebung
von Problemen mit dem Rekorder oder wenn Sie den gesamten Speicher des
Rekorders löschen möchten.

1

Halten Sie die

STOP

(

4

)- und die

ERASE

(

s

)-

Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.

• Wenn am Rekorder 8 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird,

bevor Sie die

PLAY

(

`

)-Taste in Schrit t

3

drücken, wird der

Rück set zmodus abgebrochen, und der Rekorder kehr t in den
Stoppmodus zurück.

2

Wählen Sie mit der

9

- oder

0

-Taste die

Option [

YES

] aus.

3

Drücken Sie die

PLAY

(

`

)-Taste.

Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, damit Sie das Gerät sicher und sachgemäß
b e d i e n e n kö nn e n. B e w ahr e n Si e d i e Anlei t u n g z u m sp äte r e n Nac hs c hlag e n
grif fbereit auf.

• Die Warnsymbole weisen auf wichtige Sicherheit sinformationen hin. Um

Sachschäden zu vermeiden und sich und andere vor Verletzungen zu schützen, lesen
Sie bitte unbedingt immer die mitgelieferten Warnhinweise und Informationen.

Warnung vor Datenverlust:

• Aufgezeichnete Speicherinhalte können durch Bedienfehler, Fehlfunktionen des

Geräts oder bei Reparaturen zerstört oder gelöscht werden.

• Bei wichtigen Aufnahmeinhalten empfiehlt es sich, diese auf irgendeine Art

niederzuschreiben.

• Olympus übernimmt keine Haftung für passive oder sonstige Schäden aufgrund

von Datenverlusten, die auf einen Defekt des Produkts, eine nicht von Olympus
oder einem von Olympus autorisier ten Kundendienst, sondern von Drit ten

durchgeführte Reparatur oder eine andere Ursache zurückzuführen sind.

Informationen zum sicheren und

sachgemäßen Umgang mit dem Gerät

• Halten Sie den Rekorder vor dem Austauschen der Batterie an.

• Lassen Sie den Rekorder nicht an einem heißen, feuchten Ort, wie z. B. im Sommer

bei direkter Sonneneinstrahlung in einem geschlossenen Auto oder am Strand.

• Bewahren Sie den Rekorder nicht an einem Ort auf, an dem er zu viel Feuchtigkeit

oder Staub ausgesetzt ist.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit organischen Lösungsmitteln, wie z. B. Alkohol oder

Verdünner für Lacke.

• Stellen Sie den Rekorder nicht auf oder neben elektrische Geräte wie Fernsehgeräte oder

Kühlschränke.

• Schützen Sie das Gerät vor Sand und Staub. Andernfalls kann es zu irreparablen

Schäden kommen.

• Schützen Sie das Gerät vor starken Erschütterungen und Stößen.

• Zerlegen Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren oder

zu modiizieren.

• Bedienen Sie das Gerät nicht, während Sie ein Fahrzeug (Fahrrad, Motorrad, Gokart)

lenken.

• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Batterien:

V

Warnung:

• Schützen Sie Batterien unbedingt vor ofenen Flammen und Hitze, schließen Sie

sie nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.

• Versuchen Sie nicht, Alkali-, Lithium- oder andere nicht aufladbare Batterien

aufzuladen.

• Verwenden Sie auf keinen Fall Batterien, deren äußere Hülle einen Riss oder Sprung

aufweist.

• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

• Wenn Sie beim Betrieb des Geräts ungewöhnliche Geräusche, Hitze, Rauch, Brandgeruch

o. Ä. feststellen:

1

Nehmen Sie unverzüglich die Batterien heraus und achten Sie dabei darauf,

sich nicht zu verbrennen.

2

Geben Sie das Gerät bei Ihrem Händler oder der Olympus-Ver tretung vor

Ort zur Reparatur.

Störungsbehebung

F1:

Nichts geschieht, wenn eine Taste gedrückt wird.

A1:

Der

HOLD

-Schalter befindet sich möglicherweise in der Stellung

[

HOLD

]

.

Ni-MH-Akkuladegerät:

BU-400 (nur Europa)

Ni-MH-Akku:

BR401

Verbindungskabel (Ohrhörerbuchse

Mikrofonbuchse):

KA333

Geräuschreduktionsmikrofon:

ME52

Elektret-Kondensator-Mikrofon:

ME15

Mikrofon für Telekonferenzen:

TP7

Löschen einzelner Dateien (Abb.

t

)

1

Drücken Sie die

ERASE

(

s

)-Taste.

2

Wählen Sie mit der

9

- oder

0

-Taste die

Option [

YES

] aus.

1

Eine Datei löschen

3

Drücken Sie die

PLAY

(

`

)-Taste.

Löschen aller Dateien (Abb.

y

)

1

Drücken Sie zweimal die

ERASE

(

s

)-Taste.

2

Wählen Sie mit der

9

- oder

0

-Taste die

Option [

YES

] aus.

1

Alle Dateien löschen

3

Drücken Sie die

PLAY

(

`

)-Taste.

Hinweise:

• Eine gelöschte Datei kann nicht wiederhergestellt werden.
• Wenn die Funk tion beim Einstellen nicht innerhalb von 8 Sekunden

ausgeführt wird, wechselt das Gerät in den Stoppmodus.

• Das Löschen kann einige Sekunden lang dauern. Sie dürfen während dieser

Zeit nicht die Batterien herausnehmen oder austauschen und keine anderen
Funk tionen am Voice Rekorder ausf ühren. Andernfalls können Daten
beschädigt werden.

2

Drücken Sie zum Starten der Wiedergabe die

PLAY

(

`

)-Taste.

• Die Au f nahme -/ Wie dergabeanzeige leuchtet gr ün, und die

verstrichene Wiedergabedauer erscheint im Display.

1

Aktuelle Dateinummer

2

Wiedergabedauer

3

Stellen Sie mit der +- oder –

-

Taste die geeignete

Lautstärke für den Ton ein.

• Der Lautstärkepegel wird im Display angezeigt. Sie können einen

Wert zwischen [

00

] und [

30

] wählen.

1

Wählen Sie mit der

9

- oder

0

-Taste die

wiederzugebende Datei aus.

2

S t a r t e n S i e m i t d e r

R E C (

s

)

-Ta s t e d i e

Aufnahme.

• Die Aufnahme-/Wiedergabeanzeige leuchtet rot und die Aufnahme

beginnt.

2

Aktuelle Dateinummer

3

Aufnahmepegel

4

Aufnahmedauer

3

St o p p e n S i e m i t d e r

S T O P

(

4

) -Ta s te d i e

Aufnahme.

• Eine neue Aufnahme wird als letzte Datei im Ordner gespeichert.

5

Verbleibende Aufnahmezeit

1
2

3

4

5
6
7
8

9

0

@
#
$
%
^
&

!

U1-BS0119-02

E0462551

Beispiel:

July 14, 2008

DIGITAL DIKTAFON

VN-510
VN-500

SE

BRUKSANVISNING

Tack för att du valde Olympus digitala diktafon.

Läs dessa anvisningar för information om hur du använder

produkten korrekt och säkert.

Håll instruktionerna till hands för framtida användning.

För att säkerställa att du får lyckade inspelningar, rekommenderar vi

att du testar inspelningsfunktionen och volymen före användning.

SE

Du kan välja ett alternativ för visning på diktafonen. Detta hjälper dig att

granska och bekräfta olika diktafoninställningar och filinformation.

Handling

Visning

Medan diktafonen är i stoppläget,

t r y c k e r o c h h å l l e r d u

S T O P

(

4

)-knappen.

Det totala antalet filer inspelade

i mappen och återstående

inspelningstid visas på displayen.

Medan diktafonen är i

inspelningsläget, trycker du på

DISPLAY

-knappen.

Visningen växlar mellan aktuell

inspelningstid och återstående

inspelningstid.

Medan diktafonen är stoppad eller
i uppspelningsläget, trycker du

DISPLAY

-knappen.

Uppspelningstid

Återstående

uppspelningstid

Filens

inspelningsdatum

Filens

inspelningstid

Uppspelningstid

Slå på och stänga av enheten (bild

3

)

HOLD

- omkopplaren f ungerar som s trömbr y t are. När du inte använder

d i k t a f o n e n s k a d u s t ä l la

HOLD

- o m ko p p la r e n t i l l [

HOLD

] - p o s i t i o n e n

medan diktafonen är stoppad. Detta stänger av diktafonen och minimerar
urladdningen av batteriet.

Ström på:

Återställ

HOLD

-omkopplaren.

Ström på:

Ställ in

HOLD

-omkopplaren i [

HOLD

]-läget.

Standbyläge och avstängning av displayen:

Om dik tafonen stoppas eller pausas under 60 minuter eller längre under

inspelning eller uppspelning, går den in i standbyläge (strömsparläge) och

displayen stängs av. För att avsluta standbyläget och slå på displayen, trycker

du på valfri knapp.

1

Tryck på pilen och skjut batterilocket så att det

öppnas.

1

Inbyggd högtalare

2

Sätt i två alkaliska batterier (storlek AA), och se

till att vända polerna åt rätt håll.

3

Stäng batteriluckan ordentligt.

• Skärmen för tid och datum visas.

• T i d i n d i k a t o r n

b l i n k a r, v i l k e t i n d i k e r a r s t a r t t i d e n o c h

datuminställningsprocessen. (Se »

Ställa in tid och datum [TIME]

»

för mer information).

Ett laddningsbart Ni-MH-batteri, (BR401) (medföljer ej), från Olympus

kan användas i diktafonen.

Byta batterier:

När [

N

] visas på displayen ska du snarast möjligt byta ut batterierna.

Alkaliska batterier (storlek AAA) rekommenderas. När batterierna är urladdade,
visas [

O

] på displayen och diktafonen stängs av. Du rekommenderas att

ställa

HOLD

-omkopplaren i [

HOLD

]-positionen innan du byter batterier för

att bibehålla aktuella inställningar (tid och datum, etc.). Av praktiska skäl

loggar diktafonen även aktuella inställningar i ett icke-f lyktigt minne en

gång i timmen.

»CE»-märket visar at t denna produk t följer de
europeiska kraven för säkerhet, hälso-, miljö- och
kundskydd.

Denna symbol [överkorsad soptunna på hjul WEEE
bilaga IV ] innebär att elek trisk och elek tronisk
utrustning ska avfallssorteras i EU-länderna. Släng
inte utrustningen i hushållsav fallet. Använd de
återvinnings- och uppsamlingssystem som finns i
ditt land när produkten ska kasseras.
Aktuell produkt : VN-510/VN-500

D e nna s y mb o l [öve r ko r s a d s o ptunna p å hjul
D i r e k t i v 2 0 0 6 / 6 6 / E C T i l l ä g g I I ] i n n e b ä r a t t
batterier ska av fallssorteras i EU-länderna.
Släng inte batterierna i hushållsav fallet. Använd
de åter vinnings- och uppsamlingssystem som
finns i ditt land när batterierna ska kasseras.

Identifikation av delar (bild

1

)

Komma igång

Inspelning med en extern mikrofon

eller andra enheter (bild

8

)

Sätta i batterier (bild

2

)

Hold-funktionen

1

Inbyggd mikrofon

2

Mikrofonuttag

3

HOLD

-omkopplare

4

STOP

(

4

)-knapp

5

PLAY

(

`

)-knapp

6

0

(snabbspolning

bakåt)-knapp

7

Batterilucka

8

MODE

-knapp

9

EAR

(hörlurar)-uttag

0

Display (LCD-panel)

!

Indikator för inspelning/

uppspelning

@

REC

(

s

)-knapp

#

+

-knapp

$

9

(snabbspolning

framåt)-knapp

%

-knapp

^

DISPLAY

-knapp

&

ERASE

(

s

)-knapp

Uppspelning (bild

9

)

Specifikationer

Inspelningsmedium:

Inbyggt flashminne

Övergripande frekvensomfång:

SP-läge: 300 till 4 700 Hz
LP-läge: 300 till 2 900 Hz

Inspelningstid:

VN-510

SP-läge: Cirka 53 timmar 40 minuter
LP-läge: Cirka 300 timmar 30 minuter

VN-500

SP-läge: Cirka 13 timmar 20 minuter
LP-läge: Cirka 74 timmar 40 minuter

Mikrofon:

Elektretkondensatormikrofon (mono)

Högtalare:

Inbyggd ø 28 mm rund dynamisk högtalare

Maximal effekt:

120 mW

Hörlursuttag (mono):

ø 3,5 mm diameter, impedans 8 Ω

Mikrofonuttag (mono):

ø 3,5 mm diameter, impedans 2 k Ω

Strömförsörjning:

Tv å A A A - b a t te r i e r (L R 03) e l l e r t v å u p p l a d d n i n g s b a r a
Ni-MH-batterier

Oavbruten batteritid:

Alkaliska batterier: Cirka 39 timmar
Uppladdningsbara Ni-MH-batterier: Cirka 22 timmar

Dimensioner:

102 (L) x 36 (B) x 20,5 (T) mm

Vikt:

63 g (inklusive batteri)

• Batteritiden har uppmätts av Olympus. Batteritiderna kan variera mycket beroende

på vilken typ av batterier som används och användningsförhållandena.

• Det inspelade innehållet är endast för personlig användning eller nöje. Det är

förbjudet att spela in copyrightskyddat material utan tillstånd från innehavaren

enligt copyrightlagar.

• Specif ikationer och ut f örande kan ändras ut an f örbehåll, f ör f örbät trad

prestation.

För kunder i Europa

Tillbehör (säljs separat)

Introduktion

• Innehållet i detta dokument kan ändras i framtiden utan förbehåll. Kontakta

vår kundservice för den senaste informationen angående produktnamn och

modellnummer.

• Stor omsorg har lagts på att se till att innehållet i detta dokument är korrekt. Om

du trots det skulle hitta någon oklar punkt, något fel eller utelämnade, ber vi dig

att kontakta vår kundservice.

• Allt ansvar för passiva skador eller skador av något annat slag på grund av dataförlust

som uppstått på grund av en skada på produkten, reparation som utförts av någon

annan än Olympus eller en auktoriserad Olympus-serviceinrättning, eller någon

annan orsak är undantaget.

Säker och korrekt användning

Innan du använder din nya diktafon ska du läsa denna bruksanvisning

noggrant för att säkerställa att du vet hur du använder produkten på ett

säkert och korrekt sätt. Behåll denna bruksanvisning på en lättåtkomlig

plats för framtida bruk.

• Varningssymbolerna indikerar viktig information gällande säkerhet. För att skydda

dig själv och andra från personskador eller skador på egendom är det viktigt att du

alltid läser varningarna och informationen som ges.

Om du ställt in tid och datum sparas information om när ljudfilen spelades in

automatisk tillsammans med filen.

När du sätter i batterier första gången eller varje gång du by ter

batterier, blinkar »Hour»-indikatorn.

1

Tryck på

+

eller

för att ställa in »

Hour

».

2

Tryck på

PLAY

(

`

) eller

9

för att acceptera

»

Minute

».

• »

Minute

»-indikatorn blinkar.

• G e n o m a t t t r y c k a p å

0

- k n a p p e n a k t i v e r a s »

H o u r

» -

inställningen igen.

3

Tryck på

+

eller

för att ställa in »

Minute

».

• Upprepa stegen

2

och

3

för att fortsätta att ställa in »

Year

»,

»

Month

» och »

Date

» på samma sätt.

4

Efter att du har ställt in »

Date

», trycker du på

PLAY

- (

`

) eller

9

-knappen.

• Detta avslutar procedurer för inställning av tid och datum.

5

Tryck på

+

eller

för att ställa in ljudsignalen.

6

Tryck på

PL AY

(

`

)-knappen för att bekräfta

inställningen.

• Informerar med ett ljud om en knappåtgärd eller felaktig åtgärd på

diktafonen. Systemljud kan stängas av.

• Detta slutför systemets ljudinställningsprocedur.

Observera!

• När du ändrar inställningen för tid och datum eller ljud, ta bort batteriet och

upprepa därefter ovanstående steg

1

till

6

.

• Du kan växla tidsindikeringen mellan 12-timmars system och 24-timmars

system genom att trycka på

DISPLAY

-knappen medan du ställer in timmar

eller minuter.

• Du kan ställa in ordningen för datumvisningen genom att trycka på

DISPLAY

-

knappen när du ställer in år, månad eller dag.

Exempel:

Juli 14, 2008

Startinställning (bild

4

)

Ställ

HOLD

-omkopplaren i [

HOLD

]-läget. Alla funktionsknappar inaktiveras.

Denna funktion är användbar när diktafonen måste bäras i en väska eller i

fickan. Glöm inte att flytta tillbaka

HOLD

-omkopplaren när du ska använda

diktafonen.

Observera!

• Larmet ljuder vid den inställda tiden även om diktafonen är inställd på [

HOLD

]-

läget. Diktafonen börjar därefter spela upp ilen som är associerad med larmet när

du trycker på någon knapp.

• Diktafonen fungerar på följande sätt med

HOLD

-omkopplaren inställd i [

HOLD

]-

läget:
– Om diktafonen spelar upp, blir displayen mörk när uppspelningen av den

aktuella filen är klar.

– Om diktafonen spelar in, blir displayen mörk när diktafonen slutar spela

automatiskt då det är slut på ledigt minne.

Hur man använder remmen (Bild

5

)

a

Fäste för rem

• Remmen medföljer inte. Använd ett extra tillbehör.

Inspelning

(Bild

6

)

1

Tr yc k p å

M O D E

- k n a p p e n f ö r a t t v ä l j a e t t

inspelningsläge.

• Det går att välja ett av följande inspelningslägen, [

SP

] (standard

inspelning) och [

LP

] (inspelning med lång inspelningstid).

VN-510

VN-500

SP

Cirka 53 tim 40 min.

Cirka 13 tim 20 min.

LP

Cirka 300 tim 30 min.

Cirka 74 tim 40 min.

1

Aktuellt inspelningsläge

• Inspelningstiden som visas ovan gäller om hela inspelningstiden

a n v ä n d s f ö r e n s a m m a n h ä n g a n d e f i l . D e n t i l l g ä n g l i g a
inspelningstiden kan vara kor tare än vad som specif icerats om

f lera f iler spelas in. (Använd värdena för återstående tid och

inspelningstid endast som referens.)

2

Tr yc k på

R E C (

s

)

-knappen f ör at t star ta

inspelningen.

För att pausa inspelningen (Bild

7

)

Pausa:

Medan dik tafonen är i inspelningsläget, tr ycker du på

REC

(

s

)-knappen.

• [

PAUSE

] visas på displayen och inspelnings-/uppspelningsindikatorlampan

blinkar.

Återuppta inspelning:

Tryck på

REC

(

s

)-knappen en gång till.

• Inspelningen återupptas vid den punkt där den avbröts.

Att observera beträffande inspelning

• Om [

FULL

] visas på displayen, kan du inte spela in i den valda mappen. Radera

i sådana fall iler som inte behövs.

• Om diktafonen placeras direkt på ett bord när man spelar in ett möte har den

en tendens att spela in bordets vibrationer. Man får tydligare inspelning om

man lägger ett anteckningsblock eller någonting annat mellan bordet och

diktafonen så att vibrationer inte överförs.

• Även om du trycker på

DISPLAY

-knappen, ändras inte visningen till den

aktuella inspelningstiden om den återstående inspelningstiden är fem

minuter eller mindre.

• När återstående inspelningstid är mindre än 60 sekunder börjar inspelnings-/

uppspelningsindikatorn att blinka i rött. När inspelningstiden minskar till

30 eller 10 sekunder blinkar lampan snabbare.

• Diktafonen stängs av om den har lämnats i pausläge under 60 minuter eller

längre.

• Om de aukustiska förhållandena är svåra eller om talaren har låg röstvolym

rekommenderas inspelning i läget [

SP

]. Användning av externa mikrofoner

(säljs separat) kan också förbättra inspelningarnas kvalitet.

Externa mikrofoner eller andra enheter kan anslutas och ljudet kan spelas in.

• Vid användning av en extern mikrofon ska man välja en lämplig mikrofon,

t.ex. en brusreducerade mikrofon eller en elektretkondensatormikrofon
(extra tillbehör).

• F ö r at t an slu t a d i k t a f o n e n t i ll e n e x te r n e n h e t sk a man anv än da

a n s l u t n i n g s k a b e l n K A 3 3 3 ( e x t r a t i l l b e h ö r ) , o c h s t e r e o - /

monoomvandlingspluggadaptern som medföljer KA333.

• Ingångsnivåerna kan inte justeras med den här diktafonen. När du ansluter

diktafonen till en extern enhet, gör en testinspelning och justera utgångsnivån för

den externa enheten.

1

Omvandlingspluggadapter för KA333

2

En ljudingång på den andra enheten

Information som visas på LCD-displayen

Avbryta uppspelning (bild

p

)

Stoppa:

Tryck på

STOP

(

4

)-knappen.

• Diktafonen stoppar mitt i filen som spelas upp.

Återuppta:

Tryck på

PLAY

(

`

)-knappen en gång till.

• Uppspelningen återupptas vid den punkt där den avbröts.

Snabbspola framåt och bakåt (bild

q

)

Snabbspolning framåt:

Medan dik tafonen är i uppspelningsläget, tr ycker och håller

du

9

.

• När du släpper

9

återupptar diktafonen normal uppspelning.

Spola tillbaka:

Medan dik tafonen är i uppspelningsläget, tr ycker och håller

du

0

.

• När du släpper

0

återupptar diktafonen normal uppspelning.

Observera!

• Filens slut lokaliseras genom att man trycker och håller

9

-knappen under

snabbspolning framåt. Diktafonen pausar vid ilens slut. Om du inte släpper

9

-knappen, fortsätter diktafonen att snabbspola framåt.

• Filens början lokaliseras genom att man trycker och håller

0

-knappen under

snabbspolning bakåt. Diktafonen pausar vid ilens början. Om du inte släpper

0

-knappen, fortsätter diktafonen att snabbspola bakåt.

Hitta början av filen (bild

w

)

Me dan dik t af onen är i uppspelningsläge (uppspelning eller

uppspelning i långsamt/snabbt läge), trycker du

9

- eller

0

-knappen framåt eller bakåt till början av nästa fil respektive

filen som håller på att spelas upp.

Ändra uppspelningshastighet (bild

e

)

Medan diktafonen är i uppspelningsläget, trycker du på

PLAY

(

`

)-knappen.

Normal speed

Slow playback

(-25%)

Fast playback

(+50%)

Observera!

• När läget f ör långsam uppspelning är valt, visas [

J

] och f ör snabb

uppspelning visas [

K

] på displayen medan diktafonen spelar upp.

• Diktafonen stoppar uppspelningen om du trycker på

STOP

(

4

)-knappen

vid uppspelning i snabbt/långsamt läge, eller när den når slutet på ilen.

Om du trycker en gång på

STOP

(

4

) -knappen och star tar uppspelningen

igen, spelar diktafonen upp ilerna i normal hastighet.

Lyssna med hörlurar (bild

r

)

Du kan lyssna på filer genom att ansluta hörlurar till hörlursuttaget. Om hörlurar

är anslutna avger högtalaren inget ljud. Ljudet spelas upp i mono.

• För att undvika att irritera öronen sätter du i hörlurskontakten efter att

volymnivån har sänkts.

• När du lyssnar med hörlurarna under uppspelning ska du inte höja

volymen f ör mycket. Det kan or saka hör selskador och f ör sämring av

hörselförmågan.

• Hörlurar medföljer ej. Du kan använda vilken som typ av hörlurar med 3,5-mm

standardkontakt.

Radera

Det kan lätt radera onödiga filer. Filnummer i sekvens tilldelas automatiskt.

Övriga funktioner

Återställa diktafonen [CLEAR] (bild

u

)

Denna funk tion återställer ak tuell tid och andra inställningar till deras

ursprungliga status. Detta är användbart om du har problem med diktafonen
eller om du vill radera hela diktafonens minne.

1

Tr yck på och håll

S T O P

(

4

) -knappen och

ER ASE

(

s

)-knappen under 3 sekunder eller

mer.

• Om du inte gör något med diktafonen under 8 sekunder eller

längre innan du trycker på

PLAY

(

`

)-knappen i steg

3

, avbryts

raderingsläget och diktafonen går till stoppläget.

2

Tryck på

9

- eller

0

-knappen för att välja

[

YES

].

3

Tryck på

PLAY

(

`

)-knappen.

• Varningssymbolerna indikerar viktig information gällande säkerhet. För att skydda

dig själv och andra från personskador eller skador på egendom är det viktigt att du

alltid läser varningarna och informationen som ges.

Varning gällande dataförlust:

• Innehåll som spelats in i minnet kan förstöras eller raderas av misstag, på grund

av fel på enheten eller under reparationsarbete.

• Vi rekommenderar att du gör säkerhetskopior av viktigt inspelat innehåll.

• Allt ansvar för passiva skador eller skador av något annat slag på grund av dataförlust

som uppstått på grund av en skada på produkten, reparation som utförts av någon

annan än Olympus eller en auktoriserad Olympus-serviceinrättning, eller någon

annan orsak är undantaget från Olympus ansvarsskyldighet.

Säkerhet och korrekt användning

• Stoppa alltid diktafonen innan du byter ut batteriet.

• Lämna inte diktafonen på platser med hög värme och hög luftfuktighet, till exempel

inuti en stängd bil som står i direkt solljus eller på en strand under sommaren.

• Förvara inte diktafonen på platser som är mycket fuktiga eller dammiga.

• Använd inte organiska lösningsmedel som till exempel sprit eller thinner för att rengöra

enheten.

• Placera inte diktafonen ovanpå eller nära elektriska apparater som till exempel TV-

apparater eller kylskåp.

• Undvik sand eller smuts. De kan orsaka skador som inte kan åtgärdas.

• Undvik kraftiga vibrationer eller stötar.

• Du får inte demontera, reparera eller modiiera enheten själv.

• Använd inte enheten medan du framför ett fordon (till exempel en cykel, motorcykel

eller go-kart).

• Förvara enheten utom räckhåll för barn.

Batterier:

V

Varning:

• Batterier ska aldrig utsättas för eld, uppvärmning, kortslutas eller demonteras.

• Försök inte ladda alkaliska batterier, litiumbatterier eller några andra icke-laddningsbara

batterier.

• Använd aldrig batterier vars yttre hölje är slitet eller sprucket.

• Förvara batterier utom räckhåll för barn.

• Om du observerar någonting ovanligt när du använder denna produkt, t.ex. ovanligt ljud,

onormal värme, rök eller att det luktar bränt.

1

ta omedelbart ut batterierna och var försiktig så att du inte bränner dig, och;

2

kontakta din återförsäljare eller lokala Olympus-representant för service.

Felsökning

F1:

Ingenting händer när en knapp trycks.

S1:

HOLD

-omkopplaren kanske står i

[

HOLD

]

-läget.

Batterierna kan vara helt urladdade.

Batterierna kan vara felaktigt isatta.

F2:

I n g e t l j u d e l l e r s v a g t l j u d h ö r s f r å n h ö g t a l a r n a u n d e r

uppspelning.

S2:

Det kan sitta en hörlurskontakt i diktafonen.

Ljudvolymen kan vara nerskruvad helt.

F3:

Det går inte att spela in.

S3:

Genom att trycka på

STOP

(

4

)-knappen flera gånger medan

diktafonen är stoppad, kontrollerar du om displayen visar:

• Återstående inspelningstid i den valda mappen har nått [

00:00

].

• Antalet filer är 100.

Kontrollera om displayen visar [

FULL

] genom att trycka på

REC

(

s

)-knappen.

F4:

Uppspelningshastigheten är för snabb (långsam).

S4:

Diktafonen kan vara inställd på snabb (långsam) uppspelning.

Batteriladdare för laddningsbart Ni-MH-batteri:

BU-400 (endast Europa)

Laddningsbart Ni-MH-batteri:

BR401

Anslutningskabel (hörlursuttag

mikrofonuttag):

KA333

Brusreducerade mikrofon:

ME52

Elektretkondensatormikrofon:

ME15

Telefonpickup:

TP7

Radera en fil åt gången (bild

t

)

1

Tryck på

ERASE

(

s

)-knappen.

2

Tryck på

9

- eller

0

-knappen för att välja

[

YES

].

1

Fil att radera

3

Tryck på

PLAY

(

`

)-knappen.

Radera alla filer (bild

y

)

1

Tryck på

ERASE

(

s

)-knappen två gånger.

2

Tryck på

9

- eller

0

-knappen för att välja

[

YES

].

1

Alla filer som ska raderas

3

Tryck på

PLAY

(

`

)-knappen.

Observera!

• En raderad il kan inte återställas.
• Om åtgärden inte utförs inom åtta sekunder efter inställningen, återgår

diktafonen till stoppläget.

• Det kan ta lera sekunder innan raderingen har slutförts. Försök inte att ta

bort eller byta ut batteriet och försök inte utföra några andra funktioner på

diktafonen under den här tiden eftersom data kan skadas.

2

Tr yck på

PL AY

(

`

)-knappen för at t star ta

uppspelningen.

• Indikatorn för inspelning/uppspelning lyser grönt, och förfluten

uppspelningstid visas på displayen.

1

Aktuellt filnummer

2

Uppspelningstid

3

Tr yck på knappen + eller –

för att ställa in

lämplig volym.

• Displayen visar ljudnivån. Du kan välja mellan [

00

] till [

30

].

Allmänna säkerhetsåtgärder

Läs denna bruksanvisning noggrant för att säkerställa att du vet hur du använder

produkten säkert och på rätt sätt. Behåll denna bruksanvisning på en lättåtkomlig

plats för framtida bruk.

1

Tryck på

9

eller

0

för att välja filen som

ska spelas upp.

• Indikatorn för inspelning/uppspelning blir röd och inspelningen

startar.

2

Aktuellt filnummer

3

Mätare för inspelningsnivå

4

Inspelningstid

3

Tryck på

STOP

(

4

)-knappen för att avbryta

inspelningen.

• Nya inspelningar sparas som den sista filen i mappen.

5

Återstående tid för inspelning

OLYMPUS IMAGING CORP.

Shinjuku Monolith, 3 -1 Nishi- Shinjuku 2- chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163 - 0914, Japan. Tel. 03 -3340 -2111

http://www.olympus.com

OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH

(Premises) Consumer Product Division,

Wendenstrasse 14 -18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040 -237730, Fax 040 -230761

(Goods deliver y) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany.

(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.

http://www.olympus-europa.com

OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH

(Besöksadress) Consumer Product Division,

Wendenstrasse 14 -18, 20097 Hamburg, Tyskland. Tfn 040 -237730, Fax 040 -230761

(Godsleverans) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Tyskland.

(Brev) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Tyskland.

http://www.olympus-europa.com

Sweden:

Olympus Sverige AB

Box 1816

171 23 SOLNA

Tel.: 08 735 34 00

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Диктофоны Olympus

Все диктофоны Olympus