Delonghi KG 200 - Инструкция по эксплуатации - Страница 5

Кофемолки Delonghi KG 200 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 12
Загружаем инструкцию
background image

4

IT 

-

 Descrizione dell’apparecchio

A1.  Coperchio  contenitore  ca

ff

è  (premere  per  avviare  la 

macinatura) 

A2.  Contenitore ca

ff

è estraibile

A3.  Avvolgicavo
A4.  Spie grado di macinatura (solo KG210)
A5.  Selettore numero tazze (solo KG210)
A6.  Pennello per pulizia

Prima di utilizzare l’apparecchio leggere sempre il fasci-
colo delle avvertenze di sicurezza.

Attenzione:

•  Tra un utilizzo l’altro deve trascorrere almeno un minuto 

per evitare che l’apparecchio si surriscaldi.

•  Per  garantire  una  buona  qualità  in  termini  di  freschezza 

del  ca

ff

è,  pulire  sempre  l’apparecchio  dopo  ogni  uso,  so-

prattutto  quando  si  macina  il  ca

ff

è  dopo  aver  macinato 

altri alimenti (es. zucchero). Non è comunque consigliabile 

macinare semi oleosi (es. arachidi) o troppo duri (es. riso).

•  Tenere  presente  che  una  volta  rilasciato  il  coperchio, 

anche solo per qualche istante, l’apparecchio si resetta e 
riconsidera  l’inizio  macinatura  come  se  all’interno  ci  fos-
sero chicchi interi.

EN 

-

 Description of the appliance

A1.  Co

ff

ee container lid (press to start the co

ff

ee mill) 

A2.  Removable co

ff

ee container

A3.  Cable tidy
A4.  Grinding level indicator lights ( KG210 only)
A5.  Cup number selection slider (KG210 only)
A6.  Cleaning brush

Before  using  the  appliance,  always  read  the  safety 
warnings.

Important:

Always  wait  at  least  one  minute  before  using  the  co

ff

ee  mill 

again to avoid the appliance overheating.

•  To guarantee the freshness of the co

ff

ee, always clean the 

appliance after every use, particularly when grinding cof-
fee after having ground other food such as sugar.  Using 
the appliance to grind oily (e.g. peanuts) or hard (e.g. rice) 
seeds is not recommended.

•  Bear in mind that releasing the lid, even if only for a mo-

ment, resets the appliance and the grinding begins again 
as if the beans were still whole.

9

DE 

-

 Beschreibung des Gerätes

A1.  Ka

ff

eebehälterdeckel  (drücken,  um  mit  dem  Mahlen  zu 

beginnen)

A2.  Abnehmbarer Ka

ff

eebehälter

A3.  Kabeltrommeln
A4.  Lampen der Mahlgrad (nur KG210)
A5.  Wahl der Anzahl der Tassen (nur KG210)
A6.  Reinigungspinsel
Vor dem Gebrauch des Gerätes lesen Sie bitte immer das Heft 
mit den Sicherheitshinweisen durch.

Achtung:

•  Zwischen  zwei  Mahlvorgängen  muss  mindestens  eine 

Minute verstreichen, damit sich das Gerät nicht überhitzt.

•  Um die Frische des Ka

ff

ees zu garantieren, muss das Gerät 

nach jedem Gebrauch gereinigt werden, vor allem, wenn 
vor  dem  Ka

ff

ee  andere  Lebensmittel  gemahlen  wurden 

(z.B.  Zucker).  Ölhaltige  Samen  (z.B.  Erdnüsse)  oder  zu 
harte Körner (z.B. Reis) sollten nicht gemahlen werden.

•  Denken  Sie  daran,  dass  das  Gerät  nach  dem  Lösen  des 

Deckels,  auch  nach  einigen  Sekunden,  den  Beginn  des 
Schleifvorgangs  zurücksetzt  und  erneut  überprüft,  als 
befänden sich ganze Körner im Inneren.

FR 

-

 Description de l’appareil

A1.  Couvercle réservoir à café (presser pour lancer la mouture) 
A2.  Réservoir à café amovible
A3.  Enrouleur de câble
A4.  Voyants degré de mouture (seulement KG210)
A5.  Sélecteur nombre de tasses (seulement KG210)
A6.  Pinceau pour nettoyage

Avant  d'utiliser  l’appareil  toujours  lire  la  brochure  des 
consignes de sécurité.

Attention

 

:

•  Pour éviter que l’appareil ne surchau

ff

e, au moins une mi-

nute doit s’écouler entre une utilisation et l’autre.

•  Pour garantir une bonne qualité en termes de fraîcheur du 

café, toujours nettoyer l’appareil après chaque utilisation, 

surtout lorsque l’on moud le café après avoir moulu d’au-

tres aliments (ex. sucre). Il n’est toutefois pas recommandé 

de  broyer  des  graines  oléagineuses  (ex.  cacahuètes)  ou 

trop dures (ex. riz).

•  Il  convient  de  rappeler  que  si  le  couvercle  est  relâché, 

même pendant un bref instant, l’appareil se réinitialise et 
reconsidère le début mouture, comme si à l'intérieur il y 
avait des grains entiers.

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Delonghi KG 200?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"