Гидроциклы и катера Ski Doo RXP X 260 2013 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

11
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Струя водомёта гидроцикла может на-
нести травмы. Водомёт может засасы-
вать камни и выбрасывать их из сопла
со струёй воды, что, в свою очередь, мо-
жет нанести травмы окружающим людям,
привести к повреждению водомёта или
причинить ущерб другому имуществу.
Изучите информацию, содержащуюся
на всех предупреждающих табличках.
Эта информация позволит Вам совер-
шать приятные и безопасные прогулки
на гидроцикле.
Не храните и не перевозите какие-либо
предметы в не предназначенных специ-
ально для этого местах.
Движение с пассажиром затрудняет
управляемость гидроцикла и требует хо-
роших навыков управления.
Данный гидроцикл поставляется с пе-
редними и задними петлями для швар-
товки гидроцикла или для его крепления
на прицепе. Они не могут использовать-
ся для крепления буксировочного фала
при буксировке воднолыжника, вейкбор-
диста или надувных плавсредств. Не ис-
пользуйте эти крепления или иные части
гидроцикла для буксировки парасейла
или другого судна. Это может стать при-
чиной получения травм и серьёзных по-
вреждений.
Двигателям внутреннего сгорания для ра-
боты необходим воздух, поэтому гидро-
цикл не может быть полностью гермети-
зирован. Любые маневры такие как, кру-
тые повороты, погружение носовой части
в воду при езде по волнам или опроки-
дывание гидроцикла, приводящие к по-
гружению воздухозаборных отверстий
в воду, могут стать причиной серьёзных
поломок двигателя вследствие попада-
ния воды. Обратитесь к разделам «
ИН-
СТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
» и «
ГА-
РАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
» настоя-
щего Руководства.
В состав выхлопных газов двигателя
входит угарный газ, который при вдыха-
нии определённого его количества мо-
жет нанести тяжёлые травмы или при-
вести к гибели. Не запускайте двигатель
гидроцикла в замкнутом пространстве и
не допускайте скопления угарного газа
вокруг гидроцикла или в замкнутых про-
странствах, что может происходить при
причаливании или при переправе. Осте-
регайтесь отравления угарным газом, вы-
брасываемым в атмосферу с выхлопны-
ми газами других судов.
Тщательно изучите особенности аквато-
рии, по которой собираетесь передви-
гаться. Опасность представляют тече-
ния, изменения глубины, вызванные при-
ливами и отливами, пороги, невидимые
подводные препятствия и пр. Не реко-
мендуем пользоваться гидроциклом при
сильном волнении и в ненастную погоду.
На мелководье двигайтесь с большой
осторожностью и на самой малой скоро-
сти. Посадка на мель или неожиданная
остановка может стать причиной получе-
ния травм, а также повреждения гидро-
цикла. Кроме того, существует опасность
травмирования людей или повреждения
имущества мусором, попавшими в водо-
мёт и вылетающим с большой скоростью
из сопла.
В течение всего времени фиксатор шну-
ра безопасности должен быть надёжно
закреплён на индивидуальном спасатель-
ном жилете (ИСЖ) или запястье водите-
ля (необходим специальный ремень), кро-
ме этого шнур безопасности не должен
цепляться за руль, чтобы обеспечить воз-
можность остановки двигателя в случае
падения водителя. После поездки сни-
мите колпачок шнура безопасности с вы-
ключателя двигателя, чтобы предотвра-
тить несанкционированное использова-
ние гидроцикла детьми или другими ли-
цами. Если шнур безопасности не при-
стегнут в соответствии с приведёнными
рекомендациями, то в случае падения во-
дителя двигатель гидроцикла не остано-
вится.
Не переоценивайте свой водительский
опыт.
Будьте ответственны и благоразумны.
Предупредительность и здравый смысл
— Ваши лучшие советчики.
Следите за знаками, запрещающими соз-
дание волн на акватории. Уважайте права
водителей других судов. Являясь водите-
лем и владельцем гидроцикла, Вы несё-
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
Содержание
- 2 ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕО-; и табличках на корпусе гидроцикла, может привести к трагическим; ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ; В США изделия распространяются компанией BRP US Inc.
- 3 ПРЕДИСЛОВИЕ; ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
- 4 Предупреждения; Данный символ; ОСТОРОЖНО Информирует о по-; Содержит предупрежде-; О настоящем Руководстве; Настоящее Руководство и
- 5 ОГЛАВЛЕНИЕ
- 6 ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ
- 7 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
- 10 ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ; ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ; Берегитесь ожогов
- 12 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ; Безопасная эксплуатация
- 13 СТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
- 15 Прежде чем отправиться в путь; Превышение нагрузки
- 17 Гипотермия; – Не поддавайтесь отчаянию и не теряй-
- 18 Предисловие; Некоторые свойства или; (интеллектуальная система; Спортивный режим; Режим экономии топлива; АТАЦИИ; Система OTAS; Ограничения; ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУ-
- 19 Ключ новичка Sea-Doo LK
- 20 СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
- 21 Тип I; Тип II; — индивидуальный спасательный; Тип III; — этот тип ИСЖ не переворачива-; Тип IV
- 22 Шлемы; Некоторые важные замечания
- 23 ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ; Практические упражнения; одиночку; Поворот
- 25 ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ; Правила эксплуатации; Нос; Пересечение курса; перед Вами и справа от Вас; КРАСНОГО ЦВЕТА; и предоставьте право; ЗЕЛЁНЫЙ; Расхождение на встречном курсе; Обгон; Система навигации
- 26 Предотвращение столкновений
- 27 Заправка топливом
- 28 Рекомендуемое топливо; Никогда не используйте
- 29 ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ; Расстояние между дере-; – наличия и использования зеркал обзо-; Не перебрасывайте при-
- 30 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ; Ярлык; Предупреждающие таблички; На первом рисунке указано приблизительное расположение преду-
- 33 ОСТОРОЖНО
- 34 В багажном отделении:; ВАЖНО
- 36 Таблички соответствия
- 37 Прежде чем спустить гидроцикл на воду; ОПЕРАЦИЯ
- 38 Заправить топливный бак.; ЗАПРАВКА; СЛУЖИВАНИЕ
- 39 ОСТОРОЖНО При работе двигате-; Рулевое управление; Чтобы обеспечить воз-
- 40 Информационный центр; Для предотвращения не-; Запустите двигатель и убедитесь, что; ИНСТРУКЦИИ ПО
- 42 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ; Некоторые органы управ-; остановки двигателя
- 43 Если кнопка запуска/; Запуск и остановка двигателя; ) Выключатель двигателя
- 44 Распознавание ключа DESS; НЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Типы ключей; ТИП КЛЮЧА; СООБЩЕНИЕ, ИНФОРМИРУЮЩЕЕ О; может быть; ) Рычаг управления
- 45 торможения и реверса); Для активации функций; Если скорость движения; Предусмотрена точная; ) Кнопки переключения
- 46 ) Кнопка управления VTS
- 48 ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР; Описание информационного центра
- 49 Свойства многофункционального цифрового дисплея; МА МОНИТОРИНГА
- 50 ) Указатель уровня топлива; УКАЗАТЕЛЬ УРОВНЯ ТОПЛИВА; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ; ) Индикатор системы VTS; ИНДИКАТОР СИСТЕМЫ VTS; ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; ) Индикатор системы iS; Отсутствует на данной модели.; ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ
- 51 ) Многофункциональный; СЧЁТЧИК МОТОЧАСОВ; 3) Индикатор системы iBR
- 52 ИНДИКАТОР СИСТЕМЫ iBR; КОМПАС; Показания компаса до-; 5) Индикатор давления во; ИНДИКАТОР ДАВЛЕНИЯ ВО ВПУСК-
- 53 МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ; Для изменения единиц; Выбор функции; Вывод кодов неисправ-; Описание функции; Время прохождения круга; ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ; ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ: LAP TIME; Таймер запускается неза-
- 54 ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ: LAP TIME; Расход топлива; – с р е д н и й р а с х о д т о п л и в а в ч а с; РЕЖИМ ОТОБРАЖЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ; Нажмите кнопку SET, чтобы сохранить
- 55 Величина расхода топ-; Регулировка дифферента; Режим отображения; ИЗМЕНЕНИЕ; Коды неисправностей; НИТОРИНГА; Режим работы ключа; ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; Настройки; – Использование ручного режима систе-; – AVG RPM (средняя частота вращения; ВЫБОР ЦИФРОВОГО ДИСПЛЕЯ
- 56 ТОЛЬКО; Установка часов; ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — CLOCK; ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — CHANGE; чтобы установить текущее время.
- 57 Часы используют сиг-
- 58 ОБОРУДОВАНИЕ; ) Носовое багажное
- 59 Снятие сиденья; ОСТОРОЖНО Убедитесь, что палец
- 60 ) Ремень для захвата; Не используйте формо-; ) Посадочная платформа; ) Носовая и кормовые
- 61 Носовая буксирная петля; Северная Америка; Кормовые буксирные петли; пробки; Убедитесь, что пробки; ) Регулируемые спонсоны
- 62 УКАЗАНИЯ ПО РЕГУЛИРОВКЕ; Порядок регулировки спонсонов; Настоятельно рекомен-; Переставьте спонсон в нужное положение.; НОВЫЕ; самостопорящиеся
- 63 МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ; Для выполнения эргоно-; 1) Транцевые выступы
- 64 ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПЕРИОД ОБКАТКИ; Продолжительные разго-; Режим обкатки
- 65 ФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ; Посадка на гидроцикл; Запуск двигателя или; Один водитель; Не следует использовать
- 66 Сядьте верхом на сиденье.; Водитель с пассажиром
- 67 Запуск двигателя; Остановка двигателя
- 68 Как включить нейтраль; Причиной перемещения; П Р И М Е Ч А Н И Е :; Н а ж и м а й те к н о п к у
- 69 Обороты коленчатого
- 70 ОСТОРОЖНО Направление поворо-; – Для активации системы торможе-; Для регулировки интен-
- 71 ОСТОРОЖНО При торможении во-; ОСТОРОЖНО При остановке гидро-; – Необходимо проинформировать
- 72 Как управлять гидроциклом; Если входные отверстия; ТЕЛЬСТВА; », содержащемуся в данном
- 73 Работа системы VTS ото-; Методы настройки VTS; ДОСТУПНЫЕ МЕТОДЫ; тельного; Доступно пять положений трима.
- 74 Если нажать и удержи-; Если введено только; Запись предустановок дифферента; ности на выключатель.
- 75 ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — PRESET 1; Нажмите кнопку SET для сохранения
- 76 ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — VTS; Доступны настройки VTS; Преодоление волн
- 77 Не рекомендуется подхо-; Движение на гидроцикле
- 78 РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ; Включение спортивного режима; Нажмите и удерживайте кнопку SPORT; Повторно нажмите кнопку SPORT для
- 79 ИНДИКАТОР СПОРТИВНОГО РЕЖИМА; Выключение спортивного режима
- 80 Нажмите и удерживайте кнопку ECO; Нажмите кнопку SET для перехода в
- 81 Настройки скорости рас-; Скоростные настройки
- 82 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ; Несмотря на высокую ча-; КА НА БЕРЕГУ; Очистка на берегу; Поверните гидроцикл на любой борт.
- 83 Осмотрите решётку во-; РУЧНОЙ; Ручной режим системы iBR; Режим доступен только; Любой предмет или ин-; Включение ручного режима системы iBR; РЕЖИМ
- 84 Нажимайте кнопки управления системы; Отключение ручного режима системы iBR; – Запустите двигатель.
- 85 Затопление гидроцикла; Слейте воду из корпуса гидроцикла.; Затопление двигателя
- 86 Чем дольше Вы отклады-; Невыполнение этого тре-
- 88 РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ; Например, при наработке 100 моточасов или 1 год, выполните все
- 89 ПРИМЕЧАНИЕ
- 91 Для проверки рычагов систем iBR и iTC необходимо нажать и отпу-
- 92 ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ; Моторное масло; Рекомендуемое моторное масло; пользуйтесь одобрен-; Уровень моторного масла; Приподнимите и заблокируйте дышло
- 93 – Не запускайте двигатель без подачи; Охлаждающая жидкость
- 94 ОСТОРОЖНО Некоторые компо-; Найдите крышку расширительного бачка.; Когда акватория спокой-; Замена охлаждающей жидкости; Катушки зажигания; Снятие катушки зажигания; Отсоедините электрический разъём
- 95 Не извлекайте катушку; Установка катушки зажигания; НАНЕСЕНИЕ
- 96 Свечи зажигания; Снятие свечи зажигания; ТУШКИ ЗАЖИГАНИЯ
- 97 Система выпуска; Если гидроцикл исполь-; Выполните следующие действия:; ОСТОРОЖНО Работа двигателя из-; Д л я п р и с о ед и н е н и я
- 98 Предохранители; Проверка предохранителей
- 99 Номиналы и расположе-
- 100 Назначение предохранителей; ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
- 101 УХОД ЗА ГИДРОЦИКЛОМ; Смотрите раздел «; ОСТОРОЖНО Все операции по тех-; Невыполнение рекомен-; Чистка гидроцикла; Корпус; Не применяйте для чист-; или эквивалентное
- 102 Хранение; Выполняйте приведён-; Водомётный движитель; Двигатель и система выпуска
- 103 Осушение интеркулера; Пренебрежение процеду-
- 104 Электрооборудование; Защитная обработка гидроцикла
- 105 Запрещается оставлять; Предсезонная подготовка; СКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ; ИЛИ 1 ГОД; Во время проведения; ЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ; Неисправные детали за-
- 107 ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА
- 108 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- 109 Компания BRP оставляет за собой право вносить любые изменения
- 111 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ; дёжное электрическое соединение с «массой».; ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ ВРАЩАЕТСЯ МЕДЛЕННО; Ослаблены клеммы аккумуляторной батареи.
- 112 Не подсоединён или неисправен топливный насос.; ДЫМЛЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ; Засорен контур охлаждения системы выпуска.
- 113 ГИДРОЦИКЛ НЕ РАЗВИВАЕТ МАКСИМАЛЬНУЮ СКОРОСТЬ; Отражатель системы iBR остаётся в нейтральном положении.
- 114 ВОДА ВО ВНУТРЕННЕЙ ПОЛОСТИ ГИДРОЦИКЛА; Изношено карбоновое кольцо на приводном валу.
- 115 СИСТЕМА МОНИТОРИНГА; После отображения по-
- 116 Индикаторы и сообщения информационного центра; ФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
- 117 Работа двигателя с низким давлением моторного масла, может при-
- 118 Коды звуковых сигналов; При непрерывном звуковом сигнале системы контроля, немедлен-
- 120 – замена компонентов, подверженных нормальному износу
- 121 обслуживания и/или хранения, изложенных в настоящем Руководстве; СРОК ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ
- 122 Настоящие гарантийные обязательства имеют силу; только; при соблюдении; всех; УСЛОВИЯ ПРИЗНАНИЯ ПРАВА НА ГАРАНТИЙНОЕ
- 123 обслуживания потребителей компании-дистрибьютора.
- 125 КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ; BRP
- 126 ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА/ПЕРЕПРОДАЖА; – Обязанностью владельца является передача данных в компанию BRP.; BRP European Distribution