Газонокосилки Husqvarna LC 356V 9614102-12 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

22
Техобслуживание
Перед проведением ремонта, чистки или техобслуживания
всегда снимайте штекер провода свечи зажигания.
Каждые 5 часов работы подтягивайте винты и гайки.
Проверяйте уровень масла. Когда косилка повернута
вверх,
свеча зажигания
должна находиться в
самой
высокой ее точке.
Hooldus
Eemaldage alati süüteküünla kaabel enne remont-, pu-
hastus- või hooldustöid.
Kui masin on 5 tundi töötanud,
pingutage kruvisid ja mutreid. Kontrollige õli. Kui niidukit
kallutatakse, peab
süüteküünal
olema muruniidukil
kõige
kõrgemas punktis.
Priežiūra
Prieš remontą, valymą ar priežiūros darbus v
isada ištraukite uždegimo žvakės laidą. Po
5 darbo valandų priveržkite varžtus ir veržles. Patikrinkite alyvą. Kai vejapjovė yra pakreipta į
viršų,
uždegimo žvakė turi atsidurti aukščiausiame vejapjovės taške
.
Tehniskā apkope
Pirms remontdarbu, tīrīšanas vai tehniskās apkopes darbu veikšanas vienmēr noņemiet
aizdedzes sveces vadu
. Pēc 5 darba stundām pievelciet skrūves un uzgriežņus. Pārbaudiet
eļļas līmeni.
Kad pļāvējs ir sagāzts, aizdedzes svecei
ir jābūt
pašā
augstākajā pļāvēja daļā.
Поддръжка
Винаги изваждайте проводника на запалителната свещ,
преди да започнете работа по ремонт,
почистване или поддръжка. След първите 5 работни часа затегнете всички болтове и гайки.
Проверете нивото на маслото. Ако косачката бъде наклонена,
запалителната свещ
трябва да се
намира
на най-високото място.
Bujia
Înainte de reparaţii, curăţare sau întreţinere debransaţi bujia.
După 5 ore de funcţionare
strângeţi suruburile si piuliţele. Când masina este răsturnată bujia trebuie să se afl e pe punctul
cel mai înalt.
Периодически
Выключите двигатель и отвинтите измеритель уровня.
Уровень должен находиться между “FULL” (ПОЛНЫЙ)
и “ADD” (ДОБАВИТЬ). Избегайте заливки излишнего
количества масла.
Korrapäraste ajavahemike tagant
Seisake mootor ja keerake õlitaseme kontrollvarras välja. Õli-
tase peaks olema FULL ja ADD vahel. Ärge lisage liiga palju õli.
Reguliariai
Išjunkite variklį ir atsukite lygio matuoklį. Alyvos lygis
turi būti tarp „FULL“ (pilnas) ir „ADD“ (įpilti). Nepilkite
per daug alyvos.
Regulāri
Izslēdziet dzinēju un izskrūvējiet eļļas mērstieni. Līmenim
ir jābūt starp atzīmēm FULL (Pilns) un ADD (Pievienot).
Neiepildiet par daudz eļļas.
Редовно
Изключете двигателя и отвинтете маслоизмер-вателната
пръчка. Нивото на маслото трябва да бъде между позициите
FULL (пълно) и ADD (допълни).
Cu regularitate
Opriţi motorul si desurubaţi indicatorul de nivel. Nivelul
trebuie să fi e între FULL si ADD.
11
Notified Body
SNCH
11, Route de Luxembourg
L-5230 Sandweiler
TUV Rheinland
No. 0499
589337101
ASSEMBLED IN MCRAE, GEORGIA, USA
HUSQVARNA AB, 561 82 HUSKVARNA, SWEDEN
Соответствует положениям Директив и стандартов,
ук азанных в таблице характеристик изделия, и
поправкам к ним.
* Н о м и н а л ь н а я м о щ н о с т ь , д е к л а р и р и р у е м а я
изготовителем двигателя - это средняя мощность
брутто типичного серийного двигателя (при указанном
значении об/мин) для определенной модели двигателя,
измеренная в соответствии со стандартами SAE
по измерению мощности брутто двигателей. За
подробностями просьба обращаться к изготовителю
двигателя.
Vastab toote jõudluskaardil viidatud direktiivide ja stan-
dardite sätetele ja kehtivatele muudatustele.
* Mootori valmistaja poolt deklareeritud nimivõimsus on
antud mudeli korral tüüpilise mootori keskmine täisvõimsus
(gross power) määratud pööretel, mõõdetuna vastavalt
täisvõimust käsitlevatele SAE standarditele. Üksikasju
vt mootori tootja poolt väljaantud materjalidest.
Atitinka direktyvų ir standartų, nurodytų gaminio techninių
savybių lentelėje, nuostatas ir esamas pataisas.
* Variklio gamintojo skelbiama nominalioji galia yra vidutinė
bendroji išėjimo galia, pasiekiama esant nurodytiems
konkretaus modelio įprastos gamybos variklio apsisu-
kimams ir išmatuota naudojant variklio bendrajai galiai
įvertinti taikomus SAE standartus. Jei reikia išsamesnės
informacijos, kreipkitės į variklio gamintoją.
Atbilst izstrādājuma veiktspējas tabulā norādīto direktīvu
un standartu aktuālajiem grozījumiem un norādījumiem.
* Dzinēja ražotāja norādītā nominālā jauda ir parasta dzi-
nēja vidējā bruto jauda noteiktā motora griešanās ātrumā
– izmērīta, izmantojot Automobiļu inženieru biedrības
(
SAE
) dzinēju bruto jaudas standartus. Lai iegūtu sīkāku
informāciju, lūdzu, vērsieties pie dzinēja ražotāja.
Отговаря на разпоредбите и текущите изменения на
директивите и стандартите, показани в таблицата с
работните показатели на продукта.
* Декларираната от производителя на двигателя
номинална мощност е средната пълна мощност при
указаните об./мин. на типичен работещ двигател от
съответния модел, измерена чрез SAE стандартите
за пълна мощност на двигателя. Обърнете се към
производителя на двигателя за подробности.
Este conform cu prevederile şi cu amendamentele curente
din Directivele şi Standardele indicate în fi şa cu prestaţiile
produsului. Puterea nominală declarată de producătorul
motorului este puterea medie brută de ieşire, la turaţia
specifi cată a unui motor de producţie tipică pentru mod-
elul de motor, măsurată utilizând standardele SAE pentru
puterea brută motorului. Consultaţi-l pe producătorul
motorului pentru detalii.
* Puterea nominală declarată de producătorul motorului
este puterea medie brută de ieşire, la turaţia specifi cată
a unui motor de producţie tipică pentru modelul de motor,
măsurată utilizând standardele SAE pentru puterea brută
motorului. Consultaţi-l pe producătorul motorului pentru
detalii.
56
0 –
5,3
39.8
29 –
86
166
2.80
m/s
2













