DeLonghi KD-LA60 - Инструкция по эксплуатации - Страница 14

Вытяжки DeLonghi KD-LA60 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 32
Загружаем инструкцию
background image

- 14 -

deksel 

B

, zoals aangegeven in Afb.5.

 GEBRUIK EN ONDERHOUD

•  

We raden aan het apparaat aan te zetten voordat u met de 

bereiding begint van elke willekeurige maaltijd.

We raden u aan het apparaat 15 minuten aan te laten nadat het 

eten bereid is, voor een optimale luchtverversing.

De goede werking van de afzuigkap hangt af van een regelma-

tig en correct onderhoud; in het bijzonder moet men aandacht 

besteden aan het vetfilter en aan het filter met actieve koolstof.

•  De vetfilter

 heeft als doel de vetdeeltjes die in de lucht han-

gen tegen te houden, bijgevolg is deze filter onderhevig aan 

verstoppen na een bepaalde tijd, afhankelijk van het gebruik 

van het apparaat.

-  Om brandgevaar te voorkomen, moeten de vetfilters hoog-

stens iedere 2 maanden met de hand gewassen worden met 

neutrale vloeibare reinigingsmiddelen die niet schuren ofwel 

in de vaatwasser op lage temperatuur met korte cycli.

-  Na enkele wasbeurten kunnen er kleurveranderingen optre-

den. Dit feit geeft u geen recht op een klacht voor eventuele 

vervanging.

•  De actieve koolstoffilters

 dienen om de lucht te zuiveren 

die in het milieu wordt uitgestoten, en heeft als functie de on-

aangename geuren die bij het koken vrijkomen op te vangen.

-  De actieve koolstoffilters die niet regenereerbaar zijn, moeten 

hoogstens iedere 4 maanden worden vervangen. De verza-

diging van de actieve koolstof hangt af van een min of meer 

langdurig gebruik van het apparaat, van het type keuken en 

van de regelmaat waarmee de schoonmaak van de vetfilter 

wordt uitgevoerd.

•  Maak de kap zowel van binnen als van buiten regelmatig 

schoon met behulp van een doek gedrenkt in gedenatu-

reerde alcohol of neutrale vloeibare schoonmaakmiddelen 

die niet schuren.

•  

De verlichtingsinstallatie is ontworpen voor het gebruik 

tijdens het koken en niet voor langdurig gebruik als algemene 

verlichting van het vertrek. Langdurig gebruik van de verlich-

ting vermindert gevoelig de gemiddelde levensduur van de 

lampen.

•  

Als het apparaat uitgerust is met de serviceverlichting dan 

kan deze gebruikt worden voor langdurig gebruik van de 

algemene verlichting van het vertrek.

•  Attentie:

 het niet naleven van de waarschuwingen voor 

schoonmaak van de kap en de vervanging en schoonmaak 

van de filters brengt brandgevaar met zich mee. Het is daarom 

aangeraden om zich te houden aan de voorgestelde instruc-

ties.

•  Het vervangen van de aluminium panelen:

Om de aluminium panelen te vervangen dient u aan het 

handvat 

A

 te trekken, zoals aangegeven in Afb.7.

•  Het vervangen van de acryl of metalen panelen:

Om de acryl of metalen panelen te vervangen dient u eerst het 

rooster 

D

 te verwijderen door op de twee knoppen 

B

 aan de 

zijkant te drukken, zoals aangegeven in afbeelding 6.

Verwijder de 2 filterklemmen 

B

 (Afb.8) en het acryl of metalen 

paneel 

C

.

Om het element weer samen te voegen dient u de voorgaande 

handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.

•  Vervanging van de gloei-/halogeenlampen (Afb.3):

Gebruik alleen lampen van hetzelfde type en vermogen op 

het apparaat.

DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE 

DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE 

BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.

PORTUGUÊS

P

 GENERALIDADES

Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que 

este fornece indicações importantes referentes à segurança 

de instalação, de uso e de manutenção. Conservar o manual 

para qualquer ulterior consulta. O aparelho foi projectado 

para utilização em versão aspirante (evacuação de ar para o 

exterior - Fig.1B), filtrante (circulação de ar no interior - Fig.1A) 

ou com motor exterior (Fig.1C).

 ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA

1. 

Prestar atenção se estão funcionando contemporanea-

mente uma coifa aspirante e um queimador ou um fogão 

dependentes do ar ambiente e alimentados por uma energia 

que não a elétrica, já que a coifa, aspirando, tira do ambiente 

o ar que o queimador ou o fogão necesitam para a combus-

tão. A pressão negativa no local não deve ser superior a 4 Pa 

(4x10-5 bar). Para um funcionamento seguro, providenciar 

uma oportuna ventilação do local. Para a evacuação externa, 

ater-se às disposições vigentes no seu País.

Antes de ligar o modelo à rede eléctrica:

- Controle a placa dos dados (posta no interior do aparelho) 

para verificar que a tensão e a potência correspondam às da 

rede e que a tomada seja apropriada. Em caso de dúvidas 

interpele um electricista qualificado.

- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser 

substituído por um cabo ou um conjunto especiais fornecidos 

pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica.

- Ligar o dispositivo à rede de alimentação através de uma ficha 

com fusível 3A ou aos dois fios da bifásica protegidos por um 

fusível 3A.

2.  Atenção!

Em determinadas circunstâncias, os electrodomésticos 

podem ser perigosos.

A)  Não  procure  controlar  os  filtros  com  o  exaustor  em 

funcionamento.

B)  Não toque as lâmpadas e as áreas adjacentes, durante 

e logo pós o uso prolongado da instalação de iluminação.

C)  É proibido cozinhar alimentos flambé sob o exaustor.

D)  Evite a chama livre, porque é danosa para os filtros e 

perigosa para os incêndios.

E)  Controle constantemente os alimentos fritos para evitar 

que o óleo aquecido pegue fogo.

F)  Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue o 

exaustor da rede eléctrica.

G)  Este aparelho não é destinado ao uso por parte de 

crianças ou pessoas que precisem de supervisão.

H)  Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.

I)   Quando o exaustor for utilizado contemporaneamente 

a aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis, o 

local deverá ser adequadamente ventilado.

L)  Se as operações de limpeza não forem efectuadas no 

respeito das instruções, existe o risco de incêndio.

Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 

Europeia 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equip-

ment (WEEE). Assegurar-se que este aparelho seja eliminado 

de maneira certa, o utilizador contribui a prevenir as conse-

quências potenciais negativas para o meio ambiente e a saúde.

O símbolo no aparelho ou na documentação de acom-

panhamento indica que o mesmo não deve ser tratado 

como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um 

ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico 

e electrónico. Para eliminá-lo obedecer os regulamentos locais 

sobre a eliminação de resíduos. Para maiores informações 

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к DeLonghi KD-LA60?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"