Видеокамеры Sony DCR-TRV130E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

64
Su p e r i m p o si n g a t i t l e
To su p e r i m p o se t h e t i t l e w h i l e y o u
a r e r e co r d i n g
Press TITLE while you are recording, and carry
out steps 2 to 5. When you press the SEL/PUSH
EXEC dial at step 5, the title is recorded.
To se l e ct t h e l a n g u a g e o f a p r e se t
t i t l e
If you want to change the language, select
before step 2. Then select the desired language
and return to step 2.
If you display t he menu w hile superimposing
a t it le
The title is not recorded while the menu is
displayed.
To use t he cust om t it le
If you want to use the custom title, select
in
step 2.
Tit le set t ing
• The title colour changes as follows :
WHITE
y
YELLOW
y
VIOLET
y
RED
y
CYAN
y
GREEN
y
BLUE
• The title size changes as follows :
SMALL
y
LARGE
You cannot input 13 characters or more in
LARGE size.
• The title position changes as follows :
1
y
2
y
3
y
4
y
5
y
6
y
7
y
8
y
9
The larger the position number, the lower the
title is positioned.
When you select the title size LARGE, you
cannot choose position 9.
W hen you are select ing and set t ing t he t it le
You cannot record the title displayed on the
screen.
W hen you superimpose a t it le w hile you are
recording
The beep does not sound.
W hile you are playing back
You can superimpose a title. However, the title is
not recorded on tape.
You can record a title when you dub the tape
connecting your camcorder to the VCR with the
A/V connecting cable. If you use the i.LINK
cable instead of the A/V connecting cable, you
cannot record the title.
Наложение титра
Для наложения титра во время
записи
Нажмите кнопку TITLE во время записи и
выполните действия пунктов 2-5. Если Вы
нажмете диск SEL/PUSH EXEC в пункте 5,
титр будет наложен.
Для выбора языка предварительно
установленного титра
Если Вы хотите изменить язык, выберите
индикацию
перед пунктом 2. Затем
выберите нужный Вам язык и вернитесь к
пункту 2.
В случае отображения меню во время
наложения титра
Титр не будет записываться во время
отображения меню.
Для использования собственного титра
Если Вы хотите использовать собственный
титр, выберите установку
в пункте 2.
Установка титра
• Цвет титра изменяется следующим
образом:
WHITE (белый)
y
YELLOW (желтый)
y
VIOLET (фиолетовый)
y
RED (красный)
y
CYAN (голубой)
y
GREEN (зеленый)
y
BLUE (синий)
• Размер титра изменяется следующим
образом:
SMALL (маленький)
y
LARGE (большой)
Вы не можете ввести 13 и более символов
при размере титра LARGE.
• Позиция титра изменяется следующим
образом:
1
y
2
y
3
y
4
y
5
y
6
y
7
y
8
y
9
Чем выше номер позиции титра, тем ниже
расположен титр.
Если Вы выберите размер титра LARGE, Вы
не сможете выбрать положение 9.
При выборе и установке титра
Вы не можете наложить титр, отображаемый
на экране.
При наложении титра во время записи
Зуммерный сигнал не будет звучать.
Во время воспроизведения
Вы можете наложить титр. Однако титр не
будет записан на ленту.
Вы можете записать титр при перезаписи
ленты, подсоединив Вашу видеокамеру к
КВМ с помощью соединительного кабеля
аудио/видео. Если Вы используете кабель
i.LINK вместо соединительного кабеля аудио/
видео, Вы не сможете записать титр.
Содержание
- 2 En g l i sh; camcorder. With your Digital; W ARNING; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- 4 Руководство по быстрым функциям; Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи); Функции для использования при монтаже (в режиме записи)
- 6 Оглавление
- 7 электропитания
- 10 Руководство по быстрому запуску; Подсоединение провода электропитания; на кассетном
- 11 Запись изображения; Видоискатель; Контроль воспроизводимого изображения на; ПРИМЕЧАНИЕ
- 12 — Ge t t i n g st a r t e d —; Usi n g t h i s m a n u a l; Be f o r e u si n g y o u r ca m co r d e r; — Подготовка к эксплуатации —
- 13 • Не допускайте, чтобы видеокамера; • Do not let your camcorder get wet. Keep your
- 14 I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; Slide the battery pack down until it clicks.; To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; St e p 1 Pre p a r i n g t h e; Установка батарейного блока; Для снятия батарейного блока; BATT RELEASE
- 15 St e p 1 Pr e p a r i n g t h e p o w e r; Connect the mains lead to the mains.; Пункт 1 Подготовка источника; штекера был направлен вверх.; Лампа CHG
- 16 A f t e r ch a r g i n g t h e b a t t e r y p a ck; Not es; • Prevent metallic objects from coming into; W hen t he bat t ery pack is charged f ully; The CHG lamp goes out.; If t he bat t ery pack is not inst alled properly; После зарядки батарейного блока; Примечания; • Не допускайте контакта металлических; Если батарейный блок заряжен полностью; Лампочка CHG погаснет.
- 17 Recording w it h; Ch a r g i n g t i m e /
- 18 Playing t ime; W hat is ”Inf oLITHIUM ”?; Что такое “InfoLITHIUM”?
- 19 на; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ; • Питание от сетевого адаптера переменного; Использование автомобильного аккумулятора; Co n n e ct i n g t o t h e m a i n s; PRECAUTION; • The AC power adaptor can supply power even; Using a car bat t ery
- 20 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select; Пункт 2 Установка даты; St e p 2 Se t t i n g t h e
- 21 Год изменяется следующим образом:; Пункт 2 Установка даты и; The year changes as f ollow s:; St e p 2 Se t t i n g t h e d a t e a n d t i m e
- 22 Для извлечения кассеты; We recommend using Hi8; To e j e ct a ca sse t t e; St e p 3 I n se r t i n g a
- 23 St e p 3 I n se r t i n g a ca sse t t e
- 24 — Re co r d i n g – Ba si cs —; Re co rd i n g a p i ct u re; Your camcorder automatically focuses for you.; Микрофон
- 25 • Плотно пристегните ремень для захвата; Примечание по режиму записи
- 26 indicator appears on the screen; M irror mode; The STBY indicator appears as; Индикатор STBY появится в виде
- 27 LCD screen backlight; The recorded picture will not be affected.; A f t e r r e co r d i n g; Af t er using your camcorder; На записанное изображение это не повлияет.; После записи; Присоедините крышку объектива.; После использования Вашей видеокамеры; M ENU
- 28 Zoom greater than 20; Сторона “W”: для широкоугольного вида
- 29 Not es on digit al zoom; • Digital zoom starts to function when zoom; W hen you shoot close t o a subject; • Цифровой вариообъектив начинает
- 30 The indicators are not recorded on tape.; Индикаторы не записываются на ленту.; Remaining bat t ery t ime indicat or/; This appears after you start to record for a while./
- 31 Код времени
- 32 BACK LIGHT; indicator appears on the screen.; Функция задней подсветки будет отменена.
- 33 Usi n g t h e Su p e r N i g h t Sh o t; Slide NIGHTSHOT to ON in CAMERA mode.; Usi n g t h e N i g h t Sh o t Li g h t; and “NIGHTSHOT” indicators flash on the; Night Shot Light emit t er/; и “NIGHTSHOT” начнут
- 34 • Do not use the NightShot function in bright; Shut t er speed in t he Super Night Shot mode; • Не используйте функцию ночной съемки в; Подсветка для ночной съемки
- 35 • If you start recording after using the end search; Проверка записи; • Если Вы случайно начали запись после
- 36 — Pl a y b a ck – Ba si cs —; Pl a y i n g b a ck a t a p e; Open the LCD panel while pressing OPEN.; To st o p p l a y b a ck; — Воспроизведение – Основные положения —; Для остановки воспроизведения
- 37 Во время контроля на экране ЖКД; . You can adjust the angle of the; DISPLAY; Воспроизведение ленты
- 38 Использование функции кода данных; Usi n g t h e d a t a co d e f u n ct i o n; Not t o display recording dat e; Различные установки
- 39 Записанные данные; – Воспроизводится незаписанный участок на; Код данных; – A blank section of the tape is being played; Dat a code
- 40 V a r i o u s p l a y b a ck m o d e s; To a d v a n ce t h e t a p e; Для ускоренной перемотки ленты назад
- 41 To v i e w t h e p i ct u r e a t d o u b l e sp e e d; In t he various playback modes; В переменных режимах воспроизведения
- 42 Желтый
- 43 V i e w i n g t h e r e co r d i n g o n TV; If your TV has an S video jack
- 45 • During the tape photo recording, you cannot
- 46 Pr i n t i n g t h e st i l l i m a g e; Передача сигнала
- 47 Usi n g t h e w i d e m o d e; during playing back on a normal TV; To ca n ce l t h e w i d e m o d e; Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings.; Для отмены широкоэкранного режима
- 48 ” flashes; Во время записи; ”, а функция SteadyShot не будет
- 49 M ONOTONE; Fade in only; FADER; MONOTONE; Только плавное введение изображения
- 50 Usi n g t h e f a d e r f u n ct i o n; To ca n ce l t h e f a d e r f u n ct i o n; Использование функции фейдера; При введении изображения; Для отмены функции фейдера
- 51 wipe or dot function only); Not e on t he bounce f unct ion; Примечание; ON в установках меню
- 52 : The colour and brightness of the; SEPIA; The image expands vertically.
- 53 In CAMERA mode, select P EFFECT in; To ca n ce l t h e p i ct u r e e f f e ct f u n ct i o n; Set P EFFECT to OFF in the menu settings.; W hile using t he pict ure ef f ect f unct ion; The picture effect is automatically canceled.; в установках меню; Если Вы выключите питание
- 56 To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct f u n ct i o n
- 57 Spot light
- 58 In CAMERA mode, select PROGRAM AE in; To ca n ce l t h e PROGRA M A E f u n ct i o n; Usi n g t h e PROGRA M A E f u n ct i o n; Для отмены функции PROGRAM AE
- 60 faithfully; ночных сцен) с большой достоверностью; NIGHTSHOT в положение ON
- 61 such as walls and sky.; To r e t u r n t o t h e a u t o f o cu s m o d e; Fo cu si n g m a n u a l l y; FOCUS; Фокусировка вручную; • Если Вы хотите выполнить изменение
- 62 Для точной фокусировки
- 63 Su p e r i m p o si n g a t i t l e; VACATION; T I TLE; Наложение титра; Выберите нужный титр в установках
- 64 To use t he cust om t it le; перед пунктом 2. Затем; Для использования собственного титра; • Цвет титра изменяется следующим; При выборе и установке титра; Зуммерный сигнал не будет звучать.; Во время воспроизведения
- 66 To ch a n g e a t i t l e y o u h a v e st o r e d; To erase a charact er; M a k i n g y o u r o w n t i t l e s; Если Вы выбрали установку [
- 67 To t u r n o f f t h e b u i l t -i n l i g h t; Press LIGHT until the; LIGHT; не появится на экране,; Для выключения встроенного фонаря; не появится на экране.
- 68 W hen you press LIGHT; Usi n g t h e b u i l t -i n l i g h t; При нажатии кнопки LIGHT; Индикатор изменяется следующим образом:; Использование встроенного фонаря
- 69 • The built-in light may turn on/off when you; Re p l a ci n g t h e b u l b; Replace the bulb using a dry cloth.; Во время работы функции поиска конца; Смена лампы
- 70 • When replacing the bulb, use only the Sony
- 71 in the menu settings; • You cannot process externally input scenes; — A d v a n ce d Pl a y b a ck Op e r a t i o n s —; — Усовершенствованные операции воспроизведения —; • Вы не можете видоизменять вводимые от
- 72 Set D EFFECT to OFF in the menu settings.; Для отмены функции цифровых эффектов
- 74 appears on the screen.; To ca n ce l Ta p e PB ZOOM f u n ct i o n; появится на дисплее.; Для отмены функции ленты PB ZOOM; Нажмите кнопку PB ZOOM.
- 75 Pict ures processed by Tape PB ZOOM f unct ion; • Вы не можете обрабатывать введенные с
- 77 • When you press ZERO SET MEMORY before; • Если Вы нажмете кнопку ZERO SET
- 79 To st o p se a r ch i n g; The date search function may not work correctly.; Для остановки поиска; Нажмите кнопку
- 80 Se a r ch i n g f o r a p h o t o; Поиск фото
- 81 Sca n n i n g p h o t o; Set the POWER switch to VCR.; To st o p sca n n i n g; Сканирование фото; Для остановки сканирования
- 82 Usi n g t h e A /V co n n e ct i n g ca b l e; — Ed i t i n g —; D u b b i n g a t a p e; — Монтаж —; Перезапись ленты; Если Вы закончили перезапись ленты
- 83 mini; If your VCR is a monaural t ype; DV или Digital8; Если Ваш КВМ монофонического типа
- 84 W h e n y o u h a v e f i n i sh e d d u b b i n g a t a p e
- 85 See page 120 for more information about i.LINK.; If you record a playback pause pict ure via t he
- 86 Re co rd i n g f ro m v i d e o; Запись с видео
- 87 Re co r d i n g f r o m v i d e o; Во время цифрового монтажа
- 90 To ch a n g e t h e i n se r t e n d p o i n t; Skip step 3 and 4. Press; Для изменения точки окончания вставки; Пропустите пукты 3 и 4. Нажмите кнопку
- 91 — Cu st o m i zi n g Y o u r Ca m co r d e r —; Changing t he m enu set t ings; Изменение установок меню
- 97 Примечания по функции устойчивой съемки; функцию устойчивой съемки.; В случае отмены функции устойчивой съемки; Появится индиктор выключенной функции устойчивой съемки; Выбор установок режима по каждому пункту; установка по умолчанию.
- 98 Примечание по функции AUDIO MIX; будет выбрана установка BRIGHT.
- 99 Примечание по режиму REC MODE; Digital для записи в режиме LP.; Примечания по режиму LP
- 100 Примечания по режиму DEMO MODE
- 101 Если после извлечения источника питания пройдет более 5 минут; 0 процентов во время записи.
- 109 В режиме записи; Возможная неисправность; Разновидности неисправностей и способы их устранения
- 110 В режиме воспроизведения
- 112 Прочее
- 113 Пятизначная индикация; Индикация самодиагностики
- 114 Предупреждающие индикаторы; Предупреждающие индикаторы и сообщения; • Лента почти достигла конца
- 115 Предупреждающие сообщения
- 116 — A d d i t i o n a l I n f o r m a t i o n —; A b o u t v i d e o ca sse t t e s; W h a t i s t h e “ D i g i t a l 8 sy st e m ” ?; Pl a y b a ck sy st e m; Playing back an NTSC-recorded t ape; О видеокассетах; Что такое “Цифровая система Digital8; Система воспроизведения
- 117 W h e n y o u p l a y b a ck; Сигнал авторского права; При воспроизведении; STEREO
- 119 Re m a i n i n g b a t t e r y t i m e i n d i ca t o r; О батарейном блоке “InfoLITHIUM”; Иногда метка; Как хранить батарейный блок
- 120 A b o u t t h e N a m e “ i .LI N K”; Относительно названия “i.LINK”
- 121 i .LI N K Ba u d r a t e
- 122 Usi n g y o u r ca m co r d e r a b r o a d; PAL syst em; Brazil; NTSC syst em; Бразилия; Система NTSC
- 123 M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I f m o i st u r e co n d e n sa t i o n o ccu r s; Not e on moist ure condensat ion; Конденсация влаги; Если произошла конденсация влаги; Примечание по конденсации влаги
- 124 M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n; Cl e a n i n g t h e LCD scr e e n; indicator and “; Чистка экрана ЖКД
- 125 Remove the screw with a screwdriver (not; Caut ion; Отвинтите винт с помощью отвертки; Внимание
- 126 Charging t he built -in rechargeable lit hium cell:; • Connect your camcorder to the mains using the
- 127 Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n; Меры предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 128 • Remove the tape, and periodically turn on the; Обращение с лентами; • Периодически вынимайте кассету и
- 129 A C p o w e r a d a p t o r
- 130 If bat t eries are leaking
- 132 Технические характеристики; Видеокамера; Батарейный блок
- 133 Ca m co r d e r; qs; qa
- 134 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s
- 136 Attach the lens cap to the grip strap as illustrated.
- 137 EJECT but t on; Fasten the grip strap firmly.; ra; Гнездо
- 139 To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Not es on t he Remot e Commander; • Point the remote sensor away from strong light
- 140 Op e r a t i o n i n d i ca t o r s; LCD scr e e n a n d V i e w f i n d e r /; wf; Рабочие индикаторы
- 141 This indicator appears in the viewfinder only.; В видоискателе появится индикатор.
- 143 Алфавитный указатель












