Видеокамеры Sony CCD-TRV16E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

59
Advanc
ed operat
ions
/
Усовершенствованные операции
Usi n g t h e b u i l t -i n
l i g h t
– CCD -TRV 4 6 E o n l y
You can use the built-in light to suit your
shooting situation. The recommended distance
between the subject and camcorder is about
1.5 m.
While the camcorder is in Standby mode, slide
LIGHT to ON. The built-in light turns on.
The built-in light turns on/off by turning on/off
STANDBY.
To st o p u si n g t h e b u i l t -i n l i g h t
Slide LIGHT to OFF.
To t u r n o n t h e b u i l t -i n l i g h t
a u t o m a t i ca l l y
Slide LIGHT to AUTO.
The built-in light automatically turns on and off
according to the ambient brightness.
However, if the built-in light turns on for more
than about 5 minutes, it automatically turns off.
In this case, turn STANDBY down once and turn
it up again.
Not es
• The battery pack is quickly discharging while
the built-in light is turned on. Slide LIGHT to
OFF when not in use.
• When you do not use the camcorder, slide
LIGHT to OFF and remove the battery pack to
avoid turning on the built-in light accidentally.
• When flickering occurs when you shoot white
and bright subjects in AUTO mode, slide
LIGHT to ON.
• The built-in light may turn on/off when you
use the PROGRAM AE or BACK LIGHT
function.
• When inserting or ejecting a cassette, the built-
in light may be turned off.
OFF
A
UT
O
ON
LIGHT
Использование
встроенной подсветки
– Только CCD-TRV46E
При необходимости Вы можете во время
съемки использовать встроенную подсветку.
Рекомендуемое расстояние между
видеокамерой и объектом съемки составляет
около 1,5 м.
Коrда видеокамера находится в режиме
готовности, переведите переключатель
LIGHT (свет) в положение ON (вкл.).
Включается подсветка.
Подсветка включается/выключается при
включении/выключении функции готовности
(STANDBY).
Для прекращения пользования
встроенным освещением
Переведите переключатель LIGHT в
положение OFF.
Для автоматического включения
встроенной подсветки
Сдвиньте переключатель LIGHT в положение
AUTO.
Встроенная подсветка будет автоматически
включаться и выключаться в зависимости от
освещенности места съемки.
Однако если встроенная подсветка остается
включенной на протяжении более пяти
минут, она автоматически отключается. В
такой ситуации опустите переключатель
STANDBY вниз и тут же поднимите его вновь.
Примечания
• При включенной подсветке идет быстрая
разрядка аккумуляторного блока. Поэтому
когда Вы ее не используете,
устанавливайте переключатель LIGHT в
положение OFF.
• На время, когда Вы не пользуетесь
видеокамерой, переводите переключатель
LIGHT в положение OFF и отсоединяйте
аккумуляторный блок во избежание
случайного включения подсветки.
• Если при съемке Вами белых или ярких
объектов в режиме AUTO изображение
мерцает, переведите переключатель LIGHT
в положение ON.
• При использовании Вами PROGRAM АЕ или
функции BACK LIGHT может происходить
включение/выключение встроенной
подсветки.
• Встроенная подсветка может включаться,
когда Вы вставляете или извлекаете кассету.
Содержание
- 2 En g l i sh; VisionTM camcorder. With your; W ARNING; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- 4 Оглавление
- 5 Be f o r e y o u b e g i n; Usi n g t h i s m a n u a l
- 6 • Do not let the camcorder get wet. Keep the
- 7 W ireless Remot e Commander
- 8 I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; Install the battery pack in the direction of the; Ge t t i n g st a r t e d; Not e on t he bat t ery pack; Подготовка к эксплуатации; Установка батарейного блока; на батарейном блоке. Двигайте; Примечание к батарейному блоку
- 9 Ch a r g i n g t h e b a t t e r y p a ck; Connect the mains lead to the mains.; normal charge; , which allows you to use the battery; FULL; appears in the display; Зарядка батарейного блока; на штекере была; нормальная зарядка; Для; полной зарядки
- 10 Not es; • “– – – min” appears in the display window; Ch a r g i n g t i m e; Примечания; • “– – – min” появляется на дисплее, пока; Время зарядки; Батарейный блок
- 11 Ba t t e r y l i f e; Батарейный Время
- 13 To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; BATT RELEASE; Для снятия батарейного блока
- 14 Insert a cassette with the window facing out.; To e j e ct t h e ca sse t t e; and; I n se r t i n g a ca sse t t e; PUSH; Вставка кассеты; Для выталкивания кассеты; будут мигать в
- 15 Ba si c o p e r a t i o n s; Ca m e r a re co rd i n g; feature works only once a day.; Основные операции; Запись с помощью видеокамеры; Данная функция работает один раз в день.
- 16 To st o p r e co r d i n g m o m e n t a r i l y [ a ]; Not e; To f o cu s t h e v i e w f i n d e r l e n s; Ca m e r a r e co r d i n g; Not e on St andby mode
- 17 Not e on recording; • The tape counter indicates the recording or; Not e on t he beep sound; ON again in the menu system.; Примечание к записи; • Счетчик ленты указывает время записи или; Примечание к функции AUTO DATE; – Вы установили функцию AUTO DATE в
- 18 Not es on t he digit al zoom; Usi n g t h e zo o m f e a t u r e; Сторона “W”: для широкого угла съемки; Примечания к цифровому трансфокатору; • Посредством цифровой трансфокации
- 19 Se l e ct i n g t h e STA RT/STOP m o d e; : Recording starts when you press; Not es on START/ STOP mode; • If you have turned off the indicators on the; Выбор режима START/STOP; : Запись начинается когда Вы; Примечания к режиму START/STOP; • Если Вы выключили индикаторы на экране
- 20 Sh o o t i n g w i t h t h e LCD scr e e n; Ba ck l i g h t i n g t h e LCD scr e e n; Задняя подсветка экрана ЖКД
- 21 Not es on t he LCD panel; To ca n ce l m i r r o r m o d e; Not es on mirror mode; Примечания к панели ЖКД; Для отмены зеркального режима; Примечания к зеркальному режиму; Pr
- 23 Hi n t s f o r b e t t e r sh o o t i n g; Caut ions on t he view f inder and t he LCD; • Do not pick up the camcorder by the; Советы для лучшей съемки; • Не поднимайте видеокамеру за
- 24 Turn STANDBY up to STANDBY.; На мгновение нажмите сторону – (
- 25 To st o p p l a y b a ck; Ch e ck i n g t h e r e co r d e d p i ct u r e; Для остановки воспроизведения; Отпустите EDITSEARCH.; Снова для начала записи
- 26 Pl a y i n g b a ck a t a p e; Press; To rew ind t he t ape,; press; PLAY
- 27 W h e n m o n i t o r i n g o n t h e LCD scr e e n; . You can adjust the angle of the LCD screen; Usi n g t h e r e m o t e co m m a n d e r; Not e on DISPLAY but t on; Connect an earphone (not supplied) to the; To view t he playback pict ure in t he view f inder; При просмотре на экране ЖКД; Примечание к кнопке DISPLAY.; . Громкость Вы можете
- 28 Not e on t he lens cover; V a r i o u s p l a y b a ck m o d e s; To l o ca t e a sce n e ( p i ct u r e se a r ch ); Not es on playback; Примечание к крышке объектива; Различные режимы воспроизведения; Для контроля изображения на; Примечания к воспроизведению
- 29 While pressing OPEN, open the LCD panel.; If you st art recording af t er using END SEARCH; END SEARCH
- 30 A d v a n ce d o p e r a t i o n s; Place; Not es on pow er sources; •Disconnecting the power source or removing; Усовершенствованные операции; Примечания по источникам питания; • Отсоединение источника питания или
- 31 Usi n g t h e m a i n s; Использование электрической сети; Подсоедините сетевой провод к сети.
- 32 Нажмите MENU для отображения меню.
- 33 Not e on t he menu display; Ch a n g i n g t h e m o d e se t t i n g s; Примечание к дисплею меню
- 34 I t e m s f o r CA M ERA m o d e o n l y; Изменение установок режимов
- 35 Not es on DEM O M ODE; Примечания к DEMO MODE
- 36 To look at t he demonst rat ion at once; • Select OFF when you do not want the camera; I t e m s f o r PLA Y ER m o d e o n l y; • Select ON to minimize picture deterioration; • Обычно выбирайте ON.
- 37 A f t e r sh o o t i n g; Нажмите BACK LIGHT. Индикатор; После съемки; • Для объекта, расположенного рядом с; Для выполнения точной регулировки
- 38 Se l e ct i n g t h e f a d e r f u n ct i o n; FADER; MONOTONE
- 39 Usi n g t h e f a d e r f u n ct i o n; W h e n y o u u se t h e BOUN CE f u n ct i o n; Set D ZOOM to OFF in the menu system.; Использование фунции FADER; Установите D ZOOM на OFF в системе меню.
- 40 Not e on t he BOUNCE f unct ion; To ca n ce l t h e f a d e r f u n ct i o n; W hen t he dat e, t ime or t it le is displayed; The date, time and title do not fade in or fade out.; Not e on t he f ader f unct ion; Usi n g t h e FA D ER f u n ct i o n; EFFECT
- 41 and “NIGHTSHOT” indicators flash.; To ca n ce l t h e N i g h t Sh o t f u n ct i o n; Slide NIGHTSHOT to OFF.; Usi n g t h e N i g h t Sh o t Li g h t; Night Shot light emit t er/; OFF; Для отмены функции ночной съемки; Передвиньте NIGHTSHOT в положение OFF.; Использование лампы ночной съемки
- 42 Not es on t he Night Shot; • Do not use the NightShot function in bright; Примечания к ночной съемке
- 43 CINEM A; Se l e ct i n g t h e d e si r e d m o d e; CI N EM A; and a normal TV screen; Выбор желаемого режима; CINEMA
- 44 To ca n ce l w i d e m o d e; Not es on w ide mode; Usi n g t h e w i d e m o d e f u n ct i o n; Для отмены режима; Примечания к широкоформатному режиму
- 45 Se l e ct i n g t h e b e st m o d e; Spot light mode; Выбор наилучшего режима
- 46 To t u r n o f f PROGRA M A E; Press PROGRAM AE again.; Not es on f ocus set t ing; • In the Spotlight, Sports lesson and Beach & Ski; Not e on PROGRAM AE; Для выключения PROGRAM AE; Примечания к установке фокусировки; • В режимах прожекторного освещения,; Примечание о PROGRAM AE
- 47 Fo cu si n g m a n u a l l y; W h e n t o u se m a n u a l f o cu s; • Insufficient light; Ручная фокусировка
- 48 To r e t u r n t o a u t o f o cu s m o d e; Shoot ing in relat ively dark places; To r e co r d a v e r y d i st a n t su b j e ct; Not e on manual f ocusing; появляется в видоискателе; Съемка в относительно темном месте; Для записи очень удаленного объекта; Примечание к ручной фокусировке; Могут появляться следующие индикаторы
- 49 Se l e ct i n g p i ct u r e e f f e ct; The picture is sepia.; Выбор эффекта изображения; SEPIA; Изображение будет в цвете сепия.
- 50 Usi n g p i ct u r e e f f e ct f u n ct i o n; Press PICTURE EFFECT.; En j o y i n g p i ct u r e e f f e ct; To t u r n o f f p i ct u r e e f f e ct; Not e on t he pict ure ef f ect; PICTURE EFFECT; Выключение эффекта изображения; Примечание к эффектам изображения
- 51 W h e n t o a d j u st t h e e x p o su r e; Turn the control dial to adjust the brightness.; • Фон является слишком ярким (задняя; Регулировка экспозиции; Снова нажмите EXPOSURE.
- 52 A d j u st i n g t h e e x p o su r e; находится за объектом.; Съемка в темных условиях
- 53 Su p e r i m p o si n g t i t l e s; Press TITLE to display the title menu.; Наложение надписи; Наложение надписей
- 54 Not es on superimposing a t it le; Su p e r i m p o si n g a t i t l e; Для наложения надписи от начала; Примечания к наложению надписи
- 56 To e d i t a t i t l e y o u h a v e st o r e d; You cannot enter over 20 characters title.; To d e l e t e a t i t l e; In step 4, turn the control dial to select [; M a k i n g y o u r o w n t i t l e s; Примечание; Вы не можете ввести больше, чем 20 знаков.; Для отмены надписи
- 58 Ea ch t i m e y o u i n se r t t h e ca sse t t e; Not es on t he ORC f unct ion; Выполняйте вышеописанную процедуру.; Примечания к функции ORC; • Когда Вы устанавливаете ORC TO SET,
- 59 – CCD -TRV 4 6 E o n l y
- 60 While pushing the hole under the built-in; Usi n g t h e b u i l t -i n l i g h t; Поверните патрон с лампочкой против
- 61 CA UTI ON; • When replacing the bulb, use only the Sony XB-; • В целях уменьшения опасности возгорания
- 62 Not es on t he St eadyShot f unct ion; • Функция устойчивой съемки не
- 63 Передача сигнала
- 64 W a t ch i n g o n a TV scr e e n; LASER LINK mark; To cancel t he LASER LINK f unct ion; Просмотр на экране телевизора; LASER LINK, к Вашему; Для воспроизведения на телевизоре; Нажмите; Для отмены функции LASER LINK
- 65 Be f o r e e d i t i n g; To e d i t m o r e sce n e s; Not e on Fine Synchro Edit; Перед монтажем; Для монтажа других сцен
- 66 A d d i t i o n a l i n f o r m a t i o n; indicator flashes in the; N o t e s o n l i t h i u m b a t t e r y; • Wipe the battery with a dry cloth to assure a; Дополнительная информация; будет мигать в видоискателе приблизи-; замените; Примечания к литиевой батарейке; • Протрите батарейку сухой тканью для
- 67 Ch a n g i n g t h e l i t h i u m b a t t e r y; Замена литиевой батарейки
- 68 To co r r e ct t h e d a t e a n d t i m e se t t i n g; Repeat the above procedure.; To ch e ck t h e p r e se t d a t e a n d t i m e; The year changes as f ollow s:; Turn the control dial to select; Нажмите MENU для стирания дисплея меню.; Для корректировки установки даты и времени; Повторите вышеописанную процедуру.; Год изменяется следующим образом:
- 69 Not e on W ORLD TIM E; , а затем нажмите диск; Примечание к фукции WORLD TIME
- 70 Se l e ct i n g ca sse t t e t y p e s; W h a t i s V i d e o 8; W h e n y o u p l a y b a ck; Fo r e i g n 8 m m v i d e o; Выбор типа кассеты; Что такое Video 8
- 71 Playing back an NTSC-recorded t ape; • During playback, a black band appears on the
- 72 Pr e p a r i n g t h e b a t t e r y p a ck; A l w a y s ca r r y a d d i t i o n a l b a t t e r i e s; indicator may appear and; Подготовка батарейного блока; появляется и начинает
- 73 Ca u t i o n; • Do not expose the battery pack to any; Th e l i f e o f t h e b a t t e r y p a ck; Ti p s f o r u si n g t h e b a t t e r y p a ck; Предостережение; • Храните батарейный блок подальше от; Срок службы батарейного блока
- 74 W h a t i s “ I n f o LI THI UM ”; How t he bat t ery consumpt ion is displayed; indicator may also flash under; Что такое “InfoLITHIUM”; , видеоаппаратура будет
- 75 • После использования батарейного блока
- 76 M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I n si d e t h e ca m co r d e r; indicator flashes. If this; On t h e l e n s; Конденсация влаги; Внутри видеокамеры; будет; На объективе
- 77 V i d e o h e a d cl e a n i n g; indicator; Очистка видеоголовок; сообщение “
- 78 To r e a t t a ch t h e e y e cu p; Caut ion; Удаление пыли из видоискателя; Для присоединения окуляра
- 79 Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n; Предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 81 N o t e s o n d r y b a t t e r i e s; If bat t ery leakage occurred; Примечания к сухим батарейкам; только
- 82 PAL syst em; Brazil; NTSC syst em; Источники питания; Система PAL; Бразилия; Система NTSC
- 86 Видеокамера; Проверка неисправностей
- 87 Изображение; Признак
- 88 Прочее
- 90 Экран ЖКД; Дисплей самодиагностики
- 92 Технические характеристики
- 93 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s
- 96 stands for Local Application Control Bus; Опознавание частей
- 97 Camera recording/ bat t ery lamp
- 98 Transmit t er; Передатчик
- 99 Not es on t he Remot e Commander; • Keep the remote sensor away from strong light; To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Not e on bat t ery lif e; • Держите дистанционный датчик подальше; Примечание к сроку службы батареек
- 100 To w a t ch t h e d e m o n st r a t i o n; Для просмотра демонстрации; Для ввода демонстрационного режима; Нажимая вниз; Для выхода из демонстрационного режима; Удерживая
- 101 Op e r a t i o n i n d i ca t o r s; V i e w f i n d e r /
- 103 Wa r n i n g i n d i ca t o r s; The flashing is slow.; Лента приближается к концу.; Мигание становится быстрым.; Произошла конденсация влаги.
- 104 I n d e x; Sony Corporation; Алфавитный указатель