Philips HR3040/00 - Инструкция по эксплуатации

Philips HR3040/00

Philips HR3040/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
3 Страница 3
4 Страница 4
Страница: / 4
Загрузка инструкции

English

Important

Read this Important Information leaflet carefully before you use the blender and save it for future reference.

Danger

Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.

Warning

Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to

avoid a hazard.

Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.

Never use the blender jar or mill beaker to switch the appliance on and off.

Never let the appliance run unattended.

This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.

Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been

given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance.

Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very sharp.

Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.

The appliance is intended to be used in household only.

Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when handling, emptying the container and during cleaning. They are very sharp and

you could easily cut your fingers on them.

Make sure the appliance is properly cleaned. Especially the surfaces in contact with food. Details of cleaning can be found in figure 6.

Caution

Switch off the appliance and always disconnect from supply if it is left unattended and before assembling, disassembling, approaching parts that

move in use or cleaning.

Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts,

your guarantee becomes invalid.

Do not exceed the maximum indication on the blender jar and the mill .

Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in the relevant table.

The appliance can only be switched on if the blender jar or the mill is assembled on the motor unit correctly.

Blender
Warning

Never reach into the blender jar with your fingers or an object while the appliance is running.

Make sure the blade unit is securely fastened to the blender jar before you assemble the blender jar onto the motor unit.

Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you handle or clean it. They are very sharp and you could easily cut your fingers on

them.

If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades.

Caution

In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching

device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.

Do not misuse the appliance to avoid potential injury.

Never fill the blender jar with ingredients hotter than 80 °C.

To prevent spillage, do not put more than 1.5 litres of liquid in the blender jar, especially when you process at a high speed. Do not put more than

1.25 litre in the blender jar when you process hot liquids or ingredients that tend to foam.

If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the wall.

Always make sure the lid is properly closed/assembled on the jar and the measuring cup is inserted properly in the lid before you switch on the

appliance.

Do not let appliance run for more than 2 minutes at time.

Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.

Noise level: Lc = 86dB(A)

Note

To ensure food stays fresh, do not store it in the tumbler for a long term.

Electromagnetic fields (EMF)

This appliance complies with the applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Recycling

This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).

Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative

consequences for the environment and human health.

Built-in safety lock

This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar, the mill or the chopper bowl is assembled on the motor unit

properly. If the blender jar, the mill or the chopper bowl is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.

Overheat protection

The appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches off automatically (which might occur during heavy processing jobs or if

the appliance is not used according to the instructions in the user manual). If this happens, first switch off and unplug the appliance and let it cool down to room

temperature. Then check if the quantity of ingredients you are processing does not exceed the quantity mentioned in the user manual or if something is blocking

the blade unit. Then put the mains plug back into the power outlet and switch on the appliance again.

Warranty and support

Versuni offers a two-year warranty after purchase on this product. This warranty is not valid if a defect is due to incorrect use or poor maintenance.

Our warranty does not affect your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website

www.

philips.com/support

.

Recipe

To prepare this recipe, you will need the Mill (Mini-Chopper). It's important to note that the Mill (Mini-Chopper) is not included as a standard

accessory with every model in this product range. However, it can be easily ordered as an additional accessory. For detailed instructions on how to

order accessories, please refer to the dedicated chapter on 'Ordering Accessories' in this user manual.
- 200g Beef ( 2x2x2cm cube );
Put the beef cube in the Mill (Mini-chopper) and use Max. speed for 10 seconds.

Български

Важно

Преди да използвате блендера, прочетете внимателно тази брошура с важна информация и я запазете за справка в бъдеще.

Опасност

Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода. Почиствайте задвижващия блок само с

влажна кърпа.

Предупреждение

Преди да включите уреда в контакта, проверете дали посоченото на уреда напрежение отговаря на това на местната ел. захранваща мрежа.

С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips

сервиз или квалифициран техник.

Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са повредени.

Никога не използвайте каната на блендера или малката кълцаща приставка за включване и изключване на уреда.

Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.

Този уред не бива да се използва от деца. Пазете уреда и кабела далече от достъп на деца.

Този уред може да се използва от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са под

наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности.

Не позволявайте на деца да си играят с уреда.

Не докосвайте остриетата, особено когато уредът е включен в контакта. Ножовете са много остри.

Бъдете внимателни, ако наливате горещи течности в кухненския робот или блендера, тъй като поради изпаренията може ненадейно да

пръсне течност навън.

Този уред е предназначен само за домакински цели.

Не докосвайте режещите ръбове на режещия блок на блендера при работа, изпразване на контейнера и по време на почистване. Те са

много остри и лесно можете да порежете пръстите си.

Уверете се, че уредът е правилно почистен. Особено повърхностите, които са в контакт с храна. Подробности за почистването можете да

намерите на фигура 6.

Внимание

Изключете уреда и винаги изваждайте щепсела от контакта, ако го оставяте без надзор, както и преди сглобяване, разглобяване,

приближаване към части, които се движат при употреба, или при почистване.

Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са конкретно препоръчвани от Philips. При

използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.

Не превишавайте максималното количество, означено върху каната на блендера и малката кълцаща приставка.

Не превишавайте максималните количества и времена за обработване, посочени в съответната таблица.

Уредът може да бъде включен само ако каната на блендера или малката кълцаща приставка са сглобени правилно към задвижващия блок.

Блендер
Предупреждение

Никога на бъркайте в каната на блендера с пръсти или предмети, докато уредът работи.

Уверете се, че режещият блок е здраво затегнат към каната на блендера, преди да сглобите каната към задвижващия блок.

Не докосвайте остриетата на режещия блок на блендера, когато боравите с него или го почиствате. Те са много остри и лесно можете да

порежете пръстите си.

Ако режещият блок заседне, изключете уреда от контакта, преди да отстраните съставките, които са го блокирали.

Внимание

За да се избегне евентуална опасност вследствие на спонтанно превключване на термичния прекъсвач, този уред не бива никога

да се свързва към външен превключвател, например таймер, нито да се свързва към верига, която често се включва и изключва от

електроснабдяването.

Не използвайте неправилно уреда, за да избегнете потенциално нараняване.

Никога не сипвайте в каната на блендера продукти, които са по-горещи от 80°C.

За да избегнете разливане, не сипвайте повече от 1,5 литра течност в каната на блендера, особено когато работите на високи обороти.

Не сипвайте повече от 1,25 литър в каната на блендера, когато обработвате горещи течности или продукти, склонни към разпенване.

Ако по стената на каната полепнат продукти, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. След това отстранете продуктите с лопатка.

Винаги проверявайте дали капакът е добре затворен/сглобен върху каната и дали мерителната чаша е сложена правилно в капака,

преди да включите уреда.

Не оставяйте уреда да работи повече от 2 минути без прекъсване.

Винаги изчаквайте уредът да се охлади до стайна температура, след като обработите поредното количество.

Ниво на шума: Lc = 86 dB(A)

Забележка

За да сте сигурни, че храната ще остане свежа, не я съхранявайте в каната за дълго време.

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред е в съответствие с приложимите стандарти и разпоредби относно излагането на електромагнитни полета.

Рециклиране

Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).

Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на електрическите и електронните уреди. Правилното

изхвърляне помага за предотвратяването на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве.

Непластмасовият опаковъчен материал се състои от гофрирана хартия, негофрирана хартия и хартия.

Пластмасовият материал на опаковката се състои от LDPE, HDPE, PS и пластмаса/различни метали.

Вградена защитна блокировка

Тази функция гарантира, че ще можете да включите уреда, само когато каната на блендера, малката кълцаща приставка или купата на

чопъра са сглобени правилно към задвижващия блок. Ако каната на блендера, малката кълцаща приставка или купата на чопъра са

сглобени правилно, вградената защитна блокировка ще се отключи.

Защита срещу прегряване

Уредът разполага със защита срещу прегряване. Ако уредът прегрее, то той ще се изключи автоматично (което може да се случи по време

на интензивна обработка или ако уредът не се използва съгласно указанията в ръководството за потребителя). В такъв случай първо

изключете уреда, извадете щепсела от контакта и оставете уреда да изстине до стайна температура. След това проверете дали количеството

на обработваните продукти не надвишава посоченото в ръководството за потребителя количество и дали нещо не блокира режещия блок.

След това отново включете щепсела в контакта и включете уреда.

Гаранция и поддръжка

Versuni предлага двегодишна гаранция след покупката на този продукт. Тази гаранция не е валидна, ако дефектът се дължи на неправилна

употреба или лоша поддръжка. Нашата гаранция не засяга правата ви по закон като потребител. За повече информация или за позоваване

на гаранцията, посетете нашия уебсайт

www.philips.com/support

.

Рецепта

За да приготвите тази рецепта, ще ви трябва малката кълцаща приставка (мини чопър). Важно е да се отбележи, че малката кълцаща

приставка (мини чопър) не е включена като стандартен аксесоар към всеки модел от тази продуктова гама. Въпреки това може лесно

да се поръча като допълнителен аксесоар. За подробни инструкции как да поръчате аксесоари, вижте специалната глава "Поръчване на

аксесоари" в това ръководство за потребителя.
– 200 г говеждо месо (парче 2 х 2 х 2 см);
Поставете парчето говеждо месо в малката кълцаща приставка (мини чопър) и използвайте макс. скорост за 10 секунди.

Čeština

Důležité informace

Před použitím mixéru si pečlivě přečtěte tento leták s důležitými informacemi a uschovejte jej pro budoucí použití.

Nebezpečí

Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny ani ji neproplachujte pod tekoucí vodou. Motorovou jednotku čistěte pouze

navlhčeným hadříkem.

Varování

Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.

Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně

kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.

Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, napájecím kabelu nebo na jiném dílu, přístroj nepoužívejte.

Nikdy nepoužívejte nádobu mixéru nebo nádobu mlýnku k zapínání nebo vypínání přístroje.

Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.

Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí.

Přístroje mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud

jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným s používáním přístroje.

Děti si s přístrojem nesmí hrát.

Nedotýkejte se nožů, zejména dokud je přístroj připojen k napájecí síti. Nože jsou velmi ostré.

Při nalévání horkých tekutin do kuchyňského robota nebo mixéru buďte opatrní, může nečekaně vystříknout.

Tento přístroj je navržen pouze pro domácí používání.

Během čištění, vyprazdňování nádoby anebo manipulace se zařízením nesahejte na ostré hrany břitů. Jsou velice ostré a snadno byste si o ně mohli

pořezat prsty.

Zajistěte, že bude zařízení dobře vyčištěno. Zejména čistěte povrchy, které jsou v kontaktu s jídlem. Detailní informace o čištění naleznete na

obrázku 6.

Upozornění

Pokud zařízení zůstane bez dozoru, před složením, rozložením, čištěním nebo manipulací s pohyblivými částmi, jej vždy vypněte a odpojte od

napájení.

Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové

příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti.

Nepřekračujte maximální hladinu vyznačenou na nádobě mixéru a mlýnku.

Nikdy nepřekračujte maximální množství a dobu zpracování potravin uvedené v příslušných tabulkách.

Přístroj lze zapnout pouze v případě, že je nádoba mixéru nebo mlýnek správně nasazen na motorové jednotce.

Mixér

Varování

Nikdy nevkládejte do nádoby mixéru prsty ani jiné předměty, když je přístroj v chodu.

Před připevněním nádoby mixéru k motorové jednotce zkontrolujte, zda je nožová jednotka řádně upevněna k nádobě mixéru.

Při čištění a manipulaci se nedotýkejte ostří nožů mixéru. Jsou velice ostré a snadno byste si o ně mohli pořezat prsty.

Pokud se nožová jednotka zasekne, odpojte přístroj z napájení ještě před odstraňováním ingrediencí, které ji zablokovaly.

Upozornění

Abyste předešli možnému nebezpečí kvůli nezáměrnému resetování tepelné pojistky, nesmí být tento přístroj nikdy připojený k externímu

spínacímu zařízení, jako je např. časový spínač, nebo k obvodu, který je pravidelně zapínán a vypínán.

Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen. Předejdete tak možnému zranění.

Nikdy neplňte nádobu mixéru přísadami, které jsou teplejší než 80 °C.

Nenalévejte do nádoby mixéru více než 1,5 litru tekutin, především v případech, kdy je zpracováváte vysokou rychlostí. Mohlo by dojít k rozlití.

Pokud zpracováváte horké tekutiny nebo pěnivé ingredience, nenalévejte do nádoby mixéru více než 1,25 litru tekutin.

Pokud se na stěnách nádoby mixéru přichytí jídlo, přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky. Poté přichycené jídlo ze stěn odstraňte stěrkou.

Před zapnutím přístroje se vždy ujistěte, že víko je řádně zavřeno/nasazeno na nádobě a odměrka je správně vložena do víka.

Nenechávejte přístroj v trvalém chodu déle než 2 minuty.

Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete pokračovat.

Hladina hluku: Lc = 86 dB(A)

Poznámka

Aby jídlo zůstalo čerstvé, neskladujte jej v nádobě dlouhodobě.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj odpovídá platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Recyklace

Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).

Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na

životní prostředí a lidské zdraví.

Vestavěný bezpečnostní zámek

Tato funkce zajišťuje, že lze přístroj zapnout pouze se správně sestavenou nádobou mixéru, mlýnku nebo mísou sekáčku. Pokud je nádoba mixéru,

mlýnku nebo mísa sekáčku řádně nasazena, integrovaný bezpečnostní vypínač se odblokuje.

Ochrana přehřátí

Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se zařízení přehřívá, automaticky se vypne (což se může stát během zpracování tvrdších ingrediencí

nebo pokud zařízení nepoužíváte podle uživatelské příručky). Pokud k tomu dojde, přístroj nejdříve vypněte a odpojte jej od elektrické sítě, pak

jej nechte vychladnout na pokojovou teplotu. Následně zkontrolujte, zda množství zpracovávaných přísad není větší než množství specifikované

v uživatelské příručce, nebo zda něco neblokuje nožovou jednotku. Poté zástrčku znovu zapojte do zásuvky a přístroj opět zapněte.

Záruka a podpora

Versuni nabízí po zakoupení tohoto výrobku dvouletou záruku. Tato záruka se nevztahuje na poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití nebo

špatné údržby spotřebiče. Naše záruka nemá vliv na vaše zákaznická práva. Více informací a způsob, jak uplatnit záruku, naleznete na stránkách

www.philips.com/support

.

Recepty

K přípravě tohoto receptu potřebujete mlýnek (mini sekáček). Je důležité si uvědomit, že tento mlýnek (mini sekáček) není součástí balení každého

modelu této produktové řady jako standardní příslušenství. Je však možné jej snadno objednat jako další příslušenství. Detailní pokyny k objednávání

příslušenství najdete v kapitole „Objednávání příslušenství“ v této uživatelské příručce.
- 200 g hovězího (kostičky o velikosti 2 x 2 x 2 cm);
Vložte hovězí kostičky do mlýnku (mini sekáčku) a použijte maximální rychlost po dobu 10 sekund.

Dansk

Vigtigt

Læs denne folder med vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden blenderen tages i brug, og gem den til eventuel senere brug.

Fare

Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en fugtig klud.

Advarsel

Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.

Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for

at undgå enhver risiko.

Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.

Anvend aldrig blenderglasset eller møllebægeret til at slukke og tænde for apparatet.

Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.

Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og ledningen til apparatet uden for børns rækkevidde.

Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet

instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici.

Lad ikke børn lege med apparatet.

Undgå at røre ved knivene, når apparatet er sluttet til strømmen. Knivene er meget skarpe.

Vær forsigtig, når der hældes varm væske i apparatet, da den kan sprøjte ud af apparatet på grund af den pludselige damppåvirkning.

Dette apparat er kun beregnet til brug i hjemmet.

Rør ikke ved de skarpe sider af blenderens knivenhed under håndtering, tømning af beholderen og under rengøring. De er meget skarpe, og du

kan derfor nemt komme til at skære dig i fingrene.

Sørg for, at apparatet er ordentligt rengjort. Især de overflader, der er i kontakt med fødevarer. Oplysninger om rengøring kan findes i figur 6.

Forsigtig

Sluk for apparatet, og tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis det efterlades uden opsyn, før samling, adskillelse, eller rengøring, og før det

kommer i nærheden af dele, der bevæger sig under brug.

Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type

tilbehør eller dele, annulleres garantien.

Overskrid ikke den angivne maksimum-markering på blenderglasset og møllen.

Undgå at overskride de angivne mængder og tilberedningstider, der er angivet i den relevante tabel.

Apparatet kan kun tændes, hvis blenderglasset eller møllen er sat korrekt på motorenheden.

Blender
Advarsel

Stik aldrig fingre eller køkkenredskaber ned i blenderglasset, mens apparatet kører.

Sørg for, at knivenheden er sat sikkert fast i blenderglasset, før blenderglasset sættes på motorenheden.

Undgå at berøre de skærende sider af blenderens knivenhed, når denne håndteres eller rengøres. De er meget skarpe, og du kan derfor nemt

komme til at skære dig i fingrene.

Hvis knivenheden sætter sig fast, skal du tage apparatet ud af stikkontakten, før du prøver at fjerne de ingredienser, der blokerer knivene.

Forsigtig

For at undgå farlige situationer på grund af utilsigtet nulstilling af overophedningssikringen må apparatet aldrig sluttes til en ekstern

kontaktenhed, som f.eks. en timer, eller til et kredsløb, som jævnligt slås til og fra.

Fejlagtig brug af apparatet kan medføre personskade.

Fyld aldrig blenderglasset med ingredienser, der er varmere end 80 ºC.

For at undgå at spilde bør du ikke komme mere end 1,5 liter flydende ingredienser i blenderglasset - især når du blender ved høj hastighed. Fyld

ikke mere end 1,25 liter i blenderglasset, når du blender varme flydende ingredienser eller ingredienser, der har tendens til at skumme.

Hvis der sidder mad fast på siden af blenderglasset, skal du slukke apparatet og tage stikket ud. Brug derefter en spatel til at fjerne det, der sidder

fast.

Sørg altid for, at låget er ordentligt lukket og sat på glasset, og at målebægeret er sat rigtigt på plads i låget, inden du tænder for apparatet.

Lad ikke apparatet køre i mere end 2 minutter ad gangen.

Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur efter hver portion, du behandler.

Støjniveau: Lc = 86 dB (A)

Bemærk

For at sikre at maden forbliver frisk, må den ikke opbevares i beholderen i længere tid.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette apparat overholder gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

Genbrug

Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).

Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ

påvirkning af miljøet og menneskers helbred.

Indbygget sikkerhedslås

Denne funktion sikrer, at du kun kan tænde for apparatet, hvis blenderglasset, møllen eller hakkebægeret er sat korrekt på motorenheden. Hvis

blenderglasset, møllen eller hakkebægeret er korrekt monteret, slår den indbyggede sikkerhedslås fra.

Overophedningssikring

Apparatet er beskyttet mod overophedning. Hvis apparatet overophedes, slukker det automatisk (hvilket kan forekomme ved tunge opgaver, eller

hvis apparatet ikke anvendes i overensstemmelse med instruktionerne i brugervejledningen). Hvis dette sker, skal du først slukke apparatet og

lade det køle ned til stuetemperatur. Kontroller derefter, om mængden af ingredienser, der tilberedes, overstiger den mængde, der er angivet i

brugervejledningen, eller om der er noget, der blokerer knivenheden. Sæt derefter stikket i stikkontakten igen, og tænd for apparatet igen.

Garanti og support

Versuni tilbyder to års garanti efter køb af dette produkt. Denne garanti er ikke gyldig, hvis en defekt skyldes forkert brug eller dårlig vedligeholdelse.

Vores garanti påvirker ikke dine rettigheder i henhold til lovgivningen som forbruger. Gå til vores websted

www.philips.com/support

for at få flere

oplysninger eller for at påberåbe dig garantien.

Opskrift

For at forberede denne opskrift skal du bruge møllen (minihakker). Det er vigtigt at bemærke, at møllen (minihakker) ikke er inkluderet som

standardtilbehør til alle modeller i dette produktsortiment. Den kan dog nemt bestilles som ekstra tilbehør. For detaljerede instruktioner om, hvordan

du bestiller tilbehør, kan du se kapitlet "Bestilling af tilbehør" i denne brugervejledning.
- 200 g oksekød (i tern på 2 x 2 x 2 cm)
Læg kødternen i møllen (minihakker), og kør på maks. hastighed i 10 sekunder.

Deutsch

Wichtig!

Lesen Sie diese Broschüre mit wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Mixers aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere

Verwendung auf.

Achtung!

Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie die

Motoreinheit nur mit einem feuchten Tuch.

Achtung

Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder

einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des Geräts defekt oder beschädigt sind.

Benutzen Sie niemals den Mixbehälter, um das Gerät ein- oder auszuschalten.

Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.

Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern.

Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis

verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die

Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Berühren Sie die Messer nicht, besonders wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Messer sind sehr scharf.

Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeiten in die Küchenmaschine oder den Mixer gegossen werden, da diese durch unvermittelt auftretenden

Dampf herausspritzen können.

Das Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.

Berühren Sie bei der Verwendung, beim Entleeren des Behälters und während der Reinigung nicht die Klingen der Mixermessereinheit. Sie sind

sehr scharf, und Sie könnten Ihre Finger leicht an ihnen schneiden.

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß gereinigt wurde. Insbesondere Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.

Einzelheiten zur Reinigung finden Sie in Abbildung 6.

Vorsicht

Schalten Sie das Gerät immer aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen und wenn Sie es

zusammensetzen, auseinandernehmen, reinigen oder sich Teilen nähern, die in Bewegung sind.

Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)

Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.

Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge, die auf dem Mixbehälter und der Mühle angegeben ist.

Überschreiten Sie nicht die in der jeweiligen Tabelle aufgeführten Mengen und Verarbeitungszeiten.

Sie können das Gerät nur dann einschalten, wenn Sie den Mixbehälter oder die Mühle richtig auf die Motoreinheit gesetzt haben.

Mixer
Achtung

Greifen Sie unter keinen Umständen bei laufendem Gerät mit der Hand oder einem Gegenstand in den Mixbehälter.

Achten Sie darauf, dass die Messereinheit fest im Mixbecher sitzt, bevor Sie den Becher auf die Motoreinheit setzen.

Berühren Sie nicht die scharfen Klingen der Mixermessereinheit, wenn Sie sie verwenden oder reinigen. Sie sind sehr scharf, und Sie könnten Ihre

Finger leicht an ihnen schneiden.

Wenn die Messereinheit blockiert, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.

Vorsicht

Um eine Gefährdung durch versehentliches Deaktivieren des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht an einen externen

Schalter, z. B. einen Timer oder an einen Stromkreis, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird, angeschlossen werden.

Vermeiden Sie Verletzungen, indem Sie das Gerät nicht auf unsachgemäße Weise verwenden.

Füllen Sie keine Zutaten in den Mixbehälter, die heißer als 80 °C sind.

Um ein Auslaufen zu verhindern, sollten Sie höchstens 1,5 Liter Flüssigkeit in den Mixbehälter füllen. Dies gilt insbesondere für das Mixen bei

hoher Geschwindigkeit. Für heiße Flüssigkeiten oder leicht schäumende Zutaten liegt die Höchstmenge im Mixbehälter bei 1,25 Litern.

Wenn Zutaten innen am Mixbehälter haften bleiben, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die

Zutaten dann mithilfe eines Spatels von der Becherwand.

Achten Sie immer darauf, dass der Deckel fest geschlossen auf dem Becher sitzt und der Messbecher richtig im Deckel steckt, bevor Sie das Gerät

einschalten.

Lassen Sie das Gerät nicht länger als jeweils 2 Minuten ohne Unterbrechung laufen.

Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang auf Raumtemperatur abkühlen.

Geräuschpegel: Lc = 86 dB(A)

Hinweis

Um sicherzustellen, dass die Speisen frisch bleiben, bewahren Sie sie nicht langfristig im Becher auf.

Elektromagnetische Felder (EMF)

Dieses Gerät erfüllt die entsprechenden Normen und Vorschriften bezüglich Gefährdung durch elektromagnetischen Felder.

Recycling

-

Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.

-

Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.

1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.

2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien können

Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre

Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die Batterie Blei (Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält,

ist die Batterie entsprechend gekennzeichnet.

3

Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.

4

Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder

Altakkus und Lampen, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies

gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten getrennt

werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:

https://www.stiftung-ear.de/

; für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich. Informationen

über Sammel- und Recyclingquoten:

https://www.bmu.de

Rücknahme von Altgeräten

Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte sowie diejenigen

Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte

anbieten und auf dem Markt bereitstellen.

Diese Händler müssen:

-

beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch bei Lieferungen nach

Hause.

-

bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe

zurücknehmen, ohne Neukaufverpflichtung.

Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger

(Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-

Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Die Philips Domestic Appliances Germany GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems “take-e-back”. Mehr Information unter:

www.take-e-back.de

.

So Verbraucher über Philips Domestic Appliances Nederland B.V. ein Produkt erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des Systems

nutzen.

Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich

Die Philips Domestic Appliances Germany GmbH und die Philips Domestic Appliances Nederland B.V. sind Mitglied beim Sammel- und

Verwertungssytem des UFH. Sammelstellen und Öffnungszeiten siehe

https://ufh.at/

. So Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben,

haben sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Domestic Appliances

Germany GmbH und die Philips Domestic Appliances Nederland B.V. Mitglied beim Sammel- und Verwertungssystem RecycleMe GmbH.

Integrierte Sicherheitssperre

Diese Funktion stellt sicher, dass Sie das Gerät nur einschalten können, wenn Sie den Mixbehälter, den Mühlenbecher oder den Zerkleinerer-Behälter

korrekt auf die Motoreinheit gesetzt haben. Wenn der Mixbehälter und der Deckel, der Mühlenbecher oder der Zerkleinerer und der Deckel korrekt

aufgesetzt wurden, wird die integrierte Sicherheitssperre deaktiviert.

Überhitzungsschutz

Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet es sich automatisch aus (dies kann während eines schweren

Verarbeitungsvorgangs auftreten oder wenn das Gerät nicht so verwendet wird, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben). Falls dies auftritt,

schalten Sie das Gerät zuerst aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie es dann auf Raumtemperatur abkühlen. Überprüfen Sie anschließend, ob

die Menge der Zutaten, die Sie verarbeiten, die in der Bedienungsanleitung angegebene Höchstmenge übersteigt oder ob die Messereinheit durch

etwas blockiert wird. Stecken Sie anschließend den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät erneut ein.

Garantie und Support

Versuni bietet für dieses Produkt nach dem Kauf eine zweijährige Garantie. Diese Garantie gilt nicht, wenn ein Defekt auf unsachgemäße

Verwendung oder mangelhafte Wartung zurückzuführen ist. Unsere Garantie berührt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher nicht. Für weitere

Informationen oder um Ihre Garantie in Anspruch zu nehmen, besuchen Sie unsere Website

www.philips.com/support

.

Rezept

Zur Vorbereitung dieses Rezepts benötigen Sie die Mühle (Mini-Zerkleinerer). Hinweis: Die Mühle (Mini-Zerkleinerer) ist als Standardzubehör bei

Modellen dieser Produktreihe nicht enthalten. Allerdings können Sie dieses Zubehörteil ganz einfach bestellen. Weitere Informationen dazu, wie Sie

Zubehörteile bestellen können, finden Sie im Kapitel "Zubehörteile bestellen" im Benutzerhandbuch.
- 200 g Rindfleisch (2 x 2 x 2 cm Würfel);
Geben Sie die Rindfleischwürfel in die Mühle (Mini-Zerkleinerer) und verwenden sie die maximale Geschwindigkeit für 10 Sekunden.

Ελληνικά

Σημαντικό!

Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

Κίνδυνος

Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε με νερό βρύσης. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να

καθαρίσετε το μοτέρ.

Προειδοποίηση

Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.

Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα

άτομα προς αποφυγή κινδύνου.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν υποστεί φθορά.

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την κανάτα του μπλέντερ ή το δοχείο του μύλου για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.

Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.

Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά.

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς

εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και

κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.

Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.

Μην αγγίζετε τις λεπίδες, ειδικά όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές.

Θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί αν ρίξετε ζεστά υγρά στην κουζινομηχανή ή στο μπλέντερ, καθώς μπορεί να εξέλθουν ξαφνικά με τη

μορφή ατμού.

Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.

Μην αγγίζετε τα σημεία κοπής των λεπίδων του μπλέντερ κατά τον χειρισμό, το άδειασμα του δοχείου και τη διάρκεια του καθαρισμού. Οι

λεπίδες είναι πολύ κοφτερές και μπορείτε πολύ εύκολα να τραυματίσετε τα δάχτυλά σας.

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει καθαριστεί σωστά, ιδιαίτερα οι επιφάνειες που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα. Λεπτομέρειες σχετικά με τον

καθαρισμό μπορείτε να βρείτε στην εικόνα 6.

Προσοχή

Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα από την τροφοδοσία ρεύματος τη συσκευή εάν την αφήσετε αφύλακτη και προτού συναρμολογήσετε,

αποσυναρμολογήσετε, πλησιάσετε μέρη που κινούνται κατά τη χρήση ή τον καθαρισμό.

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται ρητά από τη Philips. Εάν χρησιμοποιήσετε

τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.

Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη ένδειξη στην κανάτα του μπλέντερ και στον μύλο.

Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται στον σχετικό πίνακα.

Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο αν η κανάτα του μπλέντερ ή ο μύλος έχουν τοποθετηθεί σωστά στο μοτέρ.

Κάλυμμα μπλέντερ
Προειδοποίηση

Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο μέσα στην κανάτα του μπλέντερ ενώ λειτουργεί η συσκευή.

Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες είναι καλά στερεωμένες στην κανάτα του μπλέντερ πριν προσαρτήσετε την κανάτα πάνω στο μοτέρ.

Κατά το χειρισμό ή τον καθαρισμό των λεπίδων του μπλέντερ, μην αγγίζετε τα αιχμηρά τους άκρα. Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές και μπορείτε

πολύ εύκολα να τραυματίσετε τα δάχτυλά σας.

Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν απομακρύνετε τα υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.

Προσοχή

Προς αποφυγή κινδύνου λόγω ακούσιου μηδενισμού της θερμικής διακοπής λειτουργίας, η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται

μέσω μιας εξωτερικής συσκευής εναλλαγής, όπως είναι ένας χρονοδιακόπτης, ή να είναι συνδεδεμένη σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και

απενεργοποιείται τακτικά από την υπηρεσία.

Για να αποφύγετε τυχόν τραυματισμούς, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με λάθος τρόπο.

Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του μπλέντερ με υλικά πιο ζεστά από 80°C.

1/2

1

HR3041

2

6

7

8

9

1

4

5

3

MIN · · · · · MAX

OFF

2

MAX

600g

3

6

7

8

9

10

1

2

4

5

3

~ 6 x P

MAX

OFF

4

5

6

7

8

10

11

9

1

2

3

4

MAX

OFF

HR3041

5

(MAX)

30 - 60 sec.

1500 ml

60 - 90 sec.

1500 ml

5 x

P

- 6 x

P

6 x

(MAX)

(MAX)

(MAX)

2.5x2.5x2.5 cm

MAX

MAX

3 min.

600 g

+ 3

1 min

1 min

200 g

300 ml

200 g

250 ml

MAX

MAX

HR3041

6

HR3041

1

2

ON

3

5

30 sec.

4

HR3040

HR3041

Download app

Registration

and Bene�ts

Quick start

Digital manual

Welcome,

Get started!

home.id/welcome

642001003059

HR

Preuzimanje aplikacije

HU

Alkalmazás letöltése

IT

Download app

KK

Қолданбаны жүктеп алу

LT

Atsisiųsti programą

LV

Lietotnes lejupielāde

NL

App downloaden

NO

Last ned app

PL

Pobierz aplikację

PT

Transferir aplicação

RO

Descarcă aplicaţia

RU

Загрузить приложение

SK

Prevziať aplikáciu

SL

Prenos aplikacije

SQ

Shkarkoni aplikacionin

SR

Preuzimanje aplikacije

SV

Ladda ned app

TR

Uygulamayı indir

UK

Завантаження додатка

MK

Преземете ја апликацијата

EN

Download app

BG

Изтегляне на приложение

CS

Stáhnout aplikaci

DA

Download app

DE

App herunterladen

EL

Λήψη εφαρμογής

ES

Descargar aplicación

ET

Rakenduse allalaadimine

FI

Lataa sovellus

FR

Télécharger l'application

HR

Registracija i prednosti

HU

Regisztráció és előnyök

IT

Registrazione e vantaggi

KK

Тіркелу және артықшылықтар

LT

Registracija ir privalumai

LV

Reģistrācija un priekšrocības

NL

Registratie en voordelen

NO

Registrering og fordeler

PL

Rejestracja i korzyści

PT

Registo e vantagens

RO

Înregistrare şi beneficii

RU

Регистрация и преимущества

SK

Registrácia a výhody

SL

Registracija in ugodnosti

SQ

Regjistrimi dhe përfitimet

SR

Registracija i prednosti

SV

Registrering och fördelar

TR

Kayıt ve Avantajlar

UK

Реєстрація та переваги

MK

Регистрација и поволности

EN

Registration and Benefits

BG

Регистрация и предимства

CS

Registrace a výhody

DA

Registrering og fordele

DE

Registrierung und Vorteile

EL

Δήλωση και πλεονεκτήματα

ES

Registro y ventajas

ET

Registreerimine ja eelised

FI

Rekisteröinti ja edut

FR

Enregistrement et avantages

HR

Dobro došli, započnite!

HU

Üdvözöljük! Kezdjünk is hozzá!

IT

Ti diamo il benvenuto. Iniziamo!

KK

Қош келдіңіз, ал бастайық!

LT

Sveiki, pradėkite naudoti!

LV

Laipni lūgti, viss gatavs lietošanai!

NL

Welkom, aan de slag!

NO

Velkommen, kom i gang!

PL

Witaj, zaczynajmy!

PT

Bem-vindo, vamos começar!

RO

Bine ai venit, începe!

RU

Добро пожаловать, приступим!

SK

Vitajte, začíname!

SL

Dobrodošli, začnite!

SQ

Mirë se vini, fillojmë!

SR

Dobro došli, započnite!

SV

Välkommen. Nu sätter vi igång!

TR

Hoş geldiniz, haydi başlayalım!

UK

Вітаємо, розпочнімо!

MK

Добре дојдовте, започнете со употреба!

EN

Welcome, Get started!

BG

Добре дошли, да започваме!

CS

Vítáme vás v sekci Začínáme!

DA

Velkommen, kom godt i gang!

DE

Willkommen! Legen Sie los!

EL

Καλωσήρθατε, ας ξεκινήσουμε!

ES

¡Hola, empecemos!

ET

Tere tulemast, alustage!

FI

Tervetuloa, aloitetaan!

FR

Bienvenue, débutez !

HE

!ליחתנ אוב ,אבה ךורב

HE

תובטהו המשרה

HE

היצקילפא תדרוה

HR

Brzo pokretanje

HU

Gyorsindítás

IT

Guida rapida

KK

Жылдам бастау

LT

Greitasis įjungimas

LV

Īsi norādījumi lietošanai

NL

Snel aan de slag

NO

Hurtigstart

PL

Szybki start

PT

Início rápido

EN

Quick start

BG

Бърз старт

CS

Rychlý start

DA

Lynstart

DE

Schnellstart

EL

Σύντομος οδηγός

ES

Inicio rápido

ET

Kiirkäivitamine

FI

Pikaopas

FR

Démarrage rapide

RO

Pornire rapidă

RU

Начало работы

SK

Rýchle spustenie

SL

Hitri začetek

SQ

Hapat e parë

SR

Brzo pokretanje

SV

Snabbstart

TR

Hızlı başlangıç

UK

Короткий посібник

MK

Брз почеток

HE

הריהמ הלחתה

HR

Digitalni priručnik

HU

Digitális kézikönyv

IT

Manuale digitale

KK

Цифрлық нұсқаулық

LT

Skaitmeninis vadovas

LV

Digitālā rokasgrāmata

NL

Digitale handleiding

NO

Digital håndbok

PL

Elektroniczna instrukcja obsługi

PT

Manual digital

EN

Digital manual

BG

Дигитално ръководство

CS

Digitální příručka

DA

Digital manual

DE

Digitales Handbuch

EL

Ψηφιακό εγχειρίδιο

ES

Manual digital

ET

Digitaalne kasutusjuhend

FI

Digitaalinen käyttöopas

FR

Manuel numérique

RO

Manual digital

RU

Цифровое руководство

SK

Digitálna príručka

SL

Digitalni priročnik

SQ

Manuali digjital

SR

Digitalno uputstvo

SV

Digital användarhandbok

TR

Dijital kılavuz

UK

Цифровий посібник

MK

Дигитално упатство

HE

ילטיגיד ךירדמ

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Другие модели - Philips

Все другое Philips