Philips HR2767/00 - Инструкция по эксплуатации

Philips HR2767/00

Philips HR2767/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
3 Страница 3
4 Страница 4
Страница: / 4
Загрузка инструкции

PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks

of Koninklijke Philips N.V. and are used under license.

This product has been manufactured by and is sold under the

responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is

the warrantor in relation to this product.

2023 © Versuni Holding B.V.

642001002756 (14/12/2023)

English

Important

Read this important information leaflet carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.

Warning

Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time.

Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to

avoid a hazard.

• Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.

Never let the appliance run unattended.

• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.

Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been

given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.

• Children shall not play with the appliance.

Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very sharp.

Do not pour hot liquid into the tumbler as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.

• The appliance is intended to be used in household only.

Caution

Switch off the appliance and always disconnect from supply if it is left unattended and before assembling, disassembling, approaching parts that

move in use or cleaning.

Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts,

your warranty becomes invalid.

• Do not exceed the maximum indication on the tumbler.

Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in fig.3.

• The appliance can only be switched on if the tumbler is assembled on the motor unit correctly.

Do not use the tumbler and the lids as a cooking or reheating container. Do not use them in microwave oven, oven, over the stove, etc.

Do not put the tumbler and the lids in freezer.

Blender

Warning

Never reach into the container with your fingers or an object while the appliance is running.

• Make sure the blade unit is securely fastened to the container before you assemble the container onto the motor unit.

Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you handle or clean it. They are very sharp and you could easily cut your fingers on

them.

If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades.

When the container is expanded, the user should not open the container immediately to avoid sudden burst of liquid and stop to use.

Always add liquids together with solid ingredients in the container for better blending result. Never blend only solid ingredients.

• Follow the locking mark direction to securely lock the container onto the base before blending.

Do not blend with hot or carbonated liquid.

To prevent potential damage, refrain from blending with the blender for more than one minute.

Caution

In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching

device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.

Do not misuse the appliance to avoid potential injury.

Never fill the container with ingredients hotter than 60°C.

• Do not use the container right after taking it out from dishwasher or refrigerator. Let it stay at room temperature for at least 5 minutes before use.

To prevent spillage, do not exceed the maximum volume indication on the container, especially when you process at a high speed. Reduce

amount of the ingredient that tends to foam in the container.

If food sticks to the wall of the container, switch off the appliance and unplug it. Then use a spatula (not provided) to remove the food from the

wall.

• Do not let appliance run for more than one minute at time.

• Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.

• Press down the container with your palm to start the blending properly.

• Be careful when handing the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.

Noise level: Lc = 86dB(A)

Electromagnetic fields (EMF)

This appliance complies with the applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Built-in safety lock

This feature ensures that you can only switch on the appliance if the tumbler is assembled on the motor unit properly. If the tumbler is correctly

assembled, the built-in safety lock will be unlocked. Rotate the tumbler until it is fully locked to the motor base to ensure built-in safety lock switch is

enabled.

Overheat protection

The appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches off automatically (which might occur during heavy

processing jobs or if the appliance is not used according to the instructions in the user manual). If this happens, first switch off and unplug the

appliance and let it cool down to room temperature. Then check if the quantity of ingredients you are processing does not exceed the quantity

mentioned in the user manual or if something is blocking the blade unit. Then put the mains plug back into the power outlet and switch on the

appliance again.

Recycling

-

This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).

-

Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative

consequences for the environment and human health.

-

Unless otherwise indicated, all packaging material in the box is made of recycled paper; see the PAP marking on the box.

Warranty and support

Versuni offers a two-year warranty after purchase on this product. This warranty is not valid if a defect is due to incorrect use or poor maintenance.

Our warranty does not affect your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website

www.philips.com/support

.

Recipe

HR2764/2765

- 120 g beef (fresh, tendonless, 2x2x2 cm cube)

Put the beef cubes in the 500 ml accessory and process for 60 seconds.

HR2766/2767

- 120 g beef (fresh, tendonless, 2x2x2 cm cube)

Put the beef cubes in the 300 ml accessory and process for 60 seconds.

Български

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази брошура с важна информация и я запазете за справка в бъдеще.

Опасност

Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода. Почиствайте задвижващия блок само с

влажна кърпа.

Предупреждение

Преди да използвате уреда за първи път, почистете добре частите, които влизат в контакт с храната.

Преди да включите уреда в контакта, проверете дали посоченото на уреда напрежение отговаря на това на местната ел. захранваща

мрежа.

С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips

сервиз или квалифициран техник.

Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са повредени.

Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.

Този уред не бива да се използва от деца. Пазете уреда и кабела далече от достъп на деца.

Този уред може да се използва от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са под

наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности.

Не позволявайте на деца да си играят с уреда.

Не докосвайте остриетата, особено когато уредът е включен в контакта. Ножовете са много остри.

Не наливайте гореща течност в чашата, тъй като поради изпаренията може ненадейно да пръсне течност навън.

Този уред е предназначен само за домакински цели.

Внимание

Изключете уреда и винаги изваждайте щепсела от контакта, ако го оставяте без надзор, както и преди сглобяване, разглобяване,

приближаване към части, които се движат при употреба, или при почистване.

Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са конкретно препоръчвани от Philips. При

използване на такива приставки или части вашата гаранция става невалидна.

Не превишавайте максималното ниво, обозначено на чашата.

Не превишавайте максималните количества и време за обработка, посочени на фиг. 3.

Уредът може да бъде включен само ако чашата е поставена правилно към задвижващия блок.

Не използвайте чашата и капаците като контейнер за готвене или подгряване. Не ги използвайте в микровълнова печка, фурна, на

котлона и т.н.

Не слагайте чашата и капаците във фризера.

Блендер

Предупреждение

Никога на бъркайте в контейнера с пръсти или какъвто и да е предмет, докато уредът работи.

Уверете се, че режещият блок е здраво затегнат към контейнера, преди да монтирате контейнера към задвижващия блок.

Не докосвайте остриетата на режещия блок на пасатора, когато боравите с него или го почиствате. Те са много остри и лесно можете да

порежете пръстите си.

Ако режещият блок заседне, изключете уреда от контакта, преди да отстраните съставките, които са го блокирали.

Когато контейнерът е разширен, потребителят не трябва да го отваря веднага, за да се избегне внезапен изблик на течност, и не трябва

да го използва.

Винаги добавяйте течности към твърдите продукти в контейнера за по-добър резултат при блендиране. Никога не пасирайте само

твърди продукти.

Следвайте посоката на обозначението за заключване, за да закрепите надеждно контейнера към основата, преди да блендирате.

Не пасирайте с горещи или газирани течности.

За да предотвратите евентуални повреди, не блендирайте с блендера за повече от една минута.

Внимание

За да се избегне евентуална опасност вследствие на спонтанно превключване на термичния прекъсвач, този уред не бива никога

да се свързва към външен превключвател, например таймер, нито да се свързва към верига, която често се включва и изключва от

електроснабдяването.

Не използвайте неправилно уреда, за да избегнете потенциално нараняване.

Никога не наливайте в контейнера съставки, по-горещи от 60°C.

Не използвайте контейнера веднага след като го извадите от съдомиялната машина или хладилника. Оставете я на стайна температура

за поне 5 минути, преди да я използвате.

За да предотвратите разливане, не надвишавайте индикацията за максимален обем на контейнера особено когато обработвате

продукти с висока скорост. Намалете количеството на съставките, които лесно се разпенват, в контейнера.

Ако по стените на контейнера полепне храна, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. След това използвайте лопатка (не е

предоставена), за да премахнете храната от стената.

Не оставяйте уредът да работи повече от една минута без прекъсване.

Винаги изчаквайте уредът да се охлади до стайна температура, след като обработите поредното количество.

Натиснете надолу контейнера с дланта си, за да започнете блендирането правилно.

Бъдете внимателни при работата с ножовете, при изпразването на купата и по време на почистване.

Ниво на шума: Lc = 86 dB(A)

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред е в съответствие с приложимите стандарти и разпоредби относно излагането на електромагнитни полета.

Вградена защитна блокировка

Тази функция гарантира, че ще можете да включите уреда само ако чашата е поставена правилно към задвижващия блок. Ако чашата

е поставена правилно, вградената защитна блокировка ще се отключи. Завъртете чашата, докато не се заключи напълно в основата на

задвижващия блок, за да сте сигурни, че вградената защитна блокировка е включена.

Защита срещу прегряване

Уредът разполага със защита срещу прегряване. Ако уредът прегрее, то той ще се изключи автоматично (което може да се случи по време

на интензивна обработка или ако уредът не се използва съгласно указанията в ръководството за потребителя). В такъв случай първо

изключете уреда, извадете щепсела от контакта и оставете уреда да изстине до стайна температура. След това проверете дали количеството

на обработваните продукти не надвишава посоченото в ръководството за потребителя количество и дали нещо не блокира режещия блок.

След това отново включете щепсела в контакта и включете уреда.

Рециклиране

-

Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).

-

Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на електрическите и електронните продукти. Правилното

изхвърляне помага за предотвратяването на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве.

-

Освен ако не е посочено друго, всички опаковъчни материали в кутията са изработени от рециклирана хартия; вижте

маркировката PAP върху кутията.

Непластмасовият опаковъчен материал се състои от гофрирана хартия, негофрирана хартия и хартия.

Пластмасовият материал на опаковката се състои от LDPE, HDPE, PS и пластмаса/различни метали.

Гаранция и поддръжка

Versuni предлага двегодишна гаранция след покупката на този продукт. Тази гаранция не е валидна, ако дефектът се дължи на неправилна

употреба или лоша поддръжка. Нашата гаранция не засяга правата ви по закон като потребител. За повече информация или за позоваване

на гаранцията, посетете нашия уебсайт

www.philips.com/support

.

Рецепта

HR2764/2765

– 120 г говеждо месо (прясно, без сухожилия, на кубчета по 2 x 2 x 2 см)

Поставете кубчетата говеждо месо в аксесоара с вместимост 500 мл и ги обработвайте в продължение на 60 секунди.

HR2766/2767

– 120 г говеждо месо (прясно, без сухожилия, на кубчета по 2 x 2 x 2 см)

Поставете кубчетата говеждо месо в аксесоара с вместимост 300 мл и ги обработвайте в продължение на 60 секунди.

Čeština

Důležité

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tento leták s důležitými informacemi a uschovejte jej pro budoucí použití.

Nebezpečí

Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny ani ji neproplachujte pod tekoucí vodou. Motorovou jednotku čistěte pouze

navlhčeným hadříkem.

Varování

Před prvním použitím přístroje důkladně umyjte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami.

Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.

Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně

kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.

Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, napájecím kabelu nebo na jiném dílu, přístroj nepoužívejte.

Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.

Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí.

Přístroje mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud

jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným s používáním přístroje.

Děti si s přístrojem nesmí hrát.

Nedotýkejte se nožů, zejména dokud je přístroj připojen k napájecí síti. Nože jsou velmi ostré.

Do lahve nikdy nenalévejte horkou tekutinu, protože by mohla nečekaně vystříknout.

Tento přístroj je navržen pouze pro domácí používání.

Upozornění

Pokud zařízení zůstane bez dozoru, před složením, rozložením, čištěním nebo manipulací s pohyblivými částmi, jej vždy vypněte a odpojte od

napájení.

Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové

příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti.

Nepřekračujte maximální hladinu, která je na lahvi vyznačena.

Nikdy nepřekračujte maximální množství a dobu zpracování potravin uvedené na obr. 3.

Přístroj lze zapnout pouze v případě, že je lahev správně nasazena na motorové jednotce.

Lahev a víčka nepoužívejte na vaření nebo ohřívání. Nepoužívejte je v mikrovlnné troubě, troubě, na sporáku atd.

Nevkládejte lahev a víčka do mrazničky.

Mixér

Varování

Nikdy do lahve nevkládejte prsty ani předměty, když je přístroj v chodu.

Před připevněním lahve k motorové jednotce zkontrolujte, zda je k lahvi řádně upevněna nožová jednotka.

Při čištění a manipulaci se nedotýkejte ostří nožů mixéru. Jsou velice ostré a snadno byste si o ně mohli pořezat prsty.

Pokud se nožová jednotka zasekne, odpojte přístroj z napájení ještě před odstraňováním ingrediencí, které ji zablokovaly.

Pokud se zdá, že se lahev zvětšila, vypněte přístroj a počkejte, než lahev otevřete. Může dojít k náhlému vystříknutí tekutiny.

Chcete-li dosáhnout lepších výsledků mixování, vždy do lahve přidávejte k pevným přísadám i tekutiny. Nikdy nemixujte pouze pevné přísady.

Před mixováním zajistěte lahev uzamčením podle značky ukazující směr uzamčení.

Nemixujte horké nebo perlivé tekutiny.

Abyste zabránili poškození, nemixujte s mixérem déle než jednu minutu.

Upozornění

Abyste předešli možnému nebezpečí kvůli nezáměrnému resetování tepelné pojistky, nesmí být tento přístroj nikdy připojený k externímu

spínacímu zařízení, jako je např. časový spínač, nebo k obvodu, který je pravidelně zapínán a vypínán.

Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen. Předejdete tak možnému zranění.

Nikdy neplňte lahev přísadami, které jsou teplejší než 60 °C.

Nepoužívejte lahev ihned po vyjmutí z myčky nebo lednice. Před použitím ji nechte minimálně na 5 minut odstát při pokojové teplotě.

Nenalévejte do lahve více tekutiny, než je maximální objem vyznačený na nádobě, a to především v případech, kdy přísady zpracováváte vysokou

rychlostí. Mohlo by dojít k rozlití. Snažte se v lahvi omezit použití přísad, které pění.

Pokud se na stěnách lahve přichytí jídlo, přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky. Poté přichycené jídlo ze stěn odstraňte stěrkou (není součástí

balení).

Nenechávejte přístroj v trvalém chodu déle než jednu minutu.

Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete pokračovat.

Zatlačte na lahev dlaní a zahajte mixování.

Při manipulaci s ostrými noži, vyprazdňování mísy a čištění přístroje dbejte zvýšené opatrnosti.

Hladina hluku: Lc = 86 dB(A)

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj odpovídá platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Vestavěný bezpečnostní zámek

Tato funkce zajišťuje, že bude možné zapnout přístroj pouze v případě, že je lahev správně připevněna na motorovou jednotku. Je-li lahev připevněna

správně, vestavěný bezpečnostní zámek bude odemčený. Otáčejte lahví, dokud se na motorové jednotce neuzamkne. Ujistěte se, že vestavěný

bezpečnostní zámek funguje.

Ochrana přehřátí

Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se zařízení přehřívá, automaticky se vypne (což se může stát během zpracování tvrdších ingrediencí

nebo pokud zařízení nepoužíváte podle uživatelské příručky). Pokud k tomu dojde, přístroj nejdříve vypněte a odpojte jej od elektrické sítě, pak

jej nechte vychladnout na pokojovou teplotu. Následně zkontrolujte, zda množství zpracovávaných přísad není větší než množství specifikované

v uživatelské příručce, nebo zda něco neblokuje nožovou jednotku. Poté zástrčku znovu zapojte do zásuvky a přístroj opět zapněte.

Recyklace

-

Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).

-

Přístroj není určen k tomu, aby byl ovládán pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovladače. Správnou likvidací

pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.

-

Pokud není uvedeno jinak, veškerý obalový materiál v balení je vyroben z recyklovaného papíru. Přečtěte si marketingový text PAP na krabici.

Záruka a podpora

Versuni nabízí po zakoupení tohoto výrobku dvouletou záruku. Tato záruka neplatí, pokud je poškození způsobeno špatným zacházením. Naše

záruka nemá vliv na vaše zákaznická práva. Více informací a způsob, jak uplatnit záruku, naleznete na stránkách

www.philips.com/support

.

Recepty

HR2764/2765

- 120 g hovězího (čerstvé, beze šlach, kostky o velikosti 2 x 2 x 2 cm)

Kostky hovězího vložte do 500ml příslušenství a zpracovávejte po dobu 60 sekund.

HR2766/2767

- 120 g hovězího (čerstvé, beze šlach, kostky o velikosti 2 x 2 x 2 cm)

Kostky hovězího vložte do 300ml příslušenství a zpracovávejte po dobu 60 sekund.

Dansk

Vigtigt

Læs denne folder med vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuel senere brug.

Fare

Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en fugtig

klud.

Advarsel

Sørg for grundigt at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger apparatet første gang.

Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.

Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for

at undgå enhver risiko.

Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.

Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.

Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og ledningen til apparatet uden for børns rækkevidde.

Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet

instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici.

Lad ikke børn lege med apparatet.

Undgå at røre ved knivene, når apparatet er sluttet til strømmen. Knivene er meget skarpe.

Undlad at hælde varm væske i bægeret, da den pludselige damppåvirkning kan få væsken til at sprøjte ud af apparatet.

• Dette apparat er kun beregnet til brug i hjemmet.

Forsigtig

Sluk for apparatet, og tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis det efterlades uden opsyn, før samling, adskillelse, eller rengøring, og før det

kommer i nærheden af dele, der bevæger sig under brug.

Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type

tilbehør eller dele, bortfalder garantien.

Overskrid ikke den angivne maksimummarkering på bægeret.

Overskrid ikke de angivne mængder og tilberedningstider angivet i Fig. 3.

Apparatet kan kun tændes, hvis bægeret er monteret korrekt på motorenheden.

Brug ikke bægeret og lågene som koge- eller genopvarmningsbeholder. Brug dem ikke i mikrobølgeovnen, ovnen, på komfuret osv.

• Læg ikke bægeret og lågene i fryseren.

Blender

Advarsel

Kom aldrig fingre eller genstande ned i beholderen, når apparatet er tændt.

Sørg for, at knivenheden er sat godt fast på beholderen, inden beholderen monteres på motorenheden.

Undgå at berøre de skærende sider af blenderens knivenhed, når denne håndteres eller rengøres. De er meget skarpe, og du kan derfor nemt

komme til at skære dig i fingrene.

Hvis knivenheden sætter sig fast, skal du tage apparatet ud af stikkontakten, før du prøver at fjerne de ingredienser, der blokerer knivene.

Når beholderen udvides, bør brugeren ikke åbne beholderen med det samme for at undgå pludselige væskesprøjt.

Tilsæt altid væsker sammen med de faste ingredienser i beholderen for at få et bedre resultat. Du må aldrig udelukkende blende faste

ingredienser.

Følg retningen for låsemærket for at låse beholderen fast på basisenheden, inden du blender.

Undgå at blende med varme eller kulsyreholdige væsker.

Undgå at blende med blenderen i mere end et minut ad gangen for at undgå potentielle skader.

Forsigtig

For at undgå farlige situationer på grund af utilsigtet nulstilling af overophedningssikringen må apparatet aldrig sluttes til en ekstern

kontaktenhed, som f.eks. en timer, eller til et kredsløb, som jævnligt slås til og fra.

Fejlagtig brug af apparatet kan medføre personskade.

Fyld aldrig beholderen med ingredienser, der er varmere end 60 °C.

Brug ikke beholderen lige efter, at den er taget ud af opvaskemaskinen eller køleskabet. Lad det stå ved stuetemperatur i mindst 5 minutter før

brug.

For at undgå at spilde må du ikke overskride den angivne maksimummarkering på beholderen, især når du blender ved høj hastighed. Reducer

mængden af ingredienser, der har tendens til at skumme i beholderen.

Hvis der sætter sig madvarer fast på indersiden af beholderen, skal du slukke apparatet og tage stikket ud. Brug derefter en spatel (medfølger

ikke) til at fjerne det, der sidder fast.

Lad ikke apparatet køre i mere end 1 minut ad gangen.

Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur efter hver portion, du behandler.

Tryk ned på beholderen med håndfladen for at starte blendning korrekt.

Vær forsigtig, når du rører ved de skarpe skær, tømmer skålen og under rengøring.

Støjniveau: Lc = 86 dB (A)

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette apparat overholder gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

Indbygget sikkerhedslås

Denne funktion sikrer, at du kun kan tænde for apparatet, hvis du har sat bægeret korrekt på motorenheden. Når bægeret er sat korrekt på, slår den

indbyggede sikkerhedslås fra. Drej bægeret, indtil det er sat helt fast på motorbasen for at sikre, at den indbyggede sikkerhedslås er aktiveret.

Overophedningssikring

Apparatet er beskyttet mod overophedning. Hvis apparatet overophedes, slukker det automatisk (hvilket kan forekomme ved tunge opgaver, eller

hvis apparatet ikke anvendes i overensstemmelse med instruktionerne i brugervejledningen). Hvis dette sker, skal du først slukke apparatet og

lade det køle ned til stuetemperatur. Kontroller derefter, om mængden af ingredienser, der tilberedes, overstiger den mængde, der er angivet i

brugervejledningen, eller om der er noget, der blokerer knivenheden. Sæt derefter stikket i stikkontakten igen, og tænd for apparatet igen.

Genbrug

-

Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).

-

Følg de lokale regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ

påvirkning af miljøet og menneskers helbred.

-

Medmindre andet er angivet, er al emballage i æsken fremstillet af genbrugspapir. Se PAP-mærket på æsken.

Garanti og support

Versuni tilbyder to års garanti efter køb af dette produkt. Denne garanti er ikke gyldig, hvis en defekt skyldes forkert brug eller dårlig vedligeholdelse.

Vores garanti påvirker ikke dine rettigheder i henhold til lovgivningen som forbruger. Gå til vores websted

www.philips.com/support

for at få flere

oplysninger eller for at påberåbe dig garantien.

Opskrift

HR2764/2765

- 120 g oksekød (frisk, uden sener, 2 x 2 x 2 cm tern)

Kom oksekødsternene i 500 ml-tilbehøret, og forarbejd i 60 sekunder.

HR2766/2767

- 120 g oksekød (frisk, uden sener, 2 x 2 x 2 cm tern)

Kom oksekødsternene i 300 ml-tilbehøret, og forarbejd i 60 sekunder.

Deutsch

Wichtig!

Lesen Sie diese Broschüre mit wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere

Verwendung auf.

Achtung!

Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie die

Motoreinheit nur mit einem feuchten Tuch.

Achtung

Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen.

Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder

einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des Geräts defekt oder beschädigt sind.

Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.

Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern.

Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis

verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die

Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Berühren Sie die Messer nicht, besonders wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Messer sind sehr scharf.

Gießen Sie keine heißen Flüssigkeiten in den Becher, da diese durch unvermittelt auftretenden Dampf herausspritzen können.

Das Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.

Vorsicht

Schalten Sie das Gerät immer aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen und wenn Sie es

zusammensetzen, auseinandernehmen, reinigen oder sich Teilen nähern, die in Bewegung sind.

Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)

Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.

• Füllen Sie den Becher nicht über die maximale Füllstandsmarkierung hinaus.

Überschreiten Sie nicht die Mengen und Verarbeitungszeiten wie angegeben in Abb. 3.

Das Gerät kann nur eingeschaltet werden, wenn der Becher korrekt auf die Motoreinheit gesetzt wurde.

Verwenden Sie den Becher und den Deckel nicht als Behälter zum Kochen oder Aufwärmen. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Mikrowelle, im

Ofen oder über dem Ofen usw.

Stellen Sie den Becher und den Deckel nicht in den Gefrierschrank.

Mixer

Achtung

Stecken Sie bei während des Betriebs niemals einen Gegenstand oder Ihre Finger in den Behälter.

Achten Sie darauf, dass die Messereinheit fest im Behälter sitzt, bevor Sie ihn auf die Motoreinheit setzen.

Berühren Sie nicht die scharfen Klingen der Mixermessereinheit, wenn Sie sie verwenden oder reinigen. Sie sind sehr scharf, und Sie könnten Ihre

Finger leicht an ihnen schneiden.

Wenn die Messereinheit blockiert, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.

Wenn der Behälter vergrößert ist, sollte der Benutzer die Verwendung einstellen und den Behälter nicht sofort öffnen, um plötzlich

herausspritzende Flüssigkeiten zu vermeiden.

Füllen Sie Flüssigkeiten gemeinsam mit festen Zutaten in den Behälter, um ein besseres Ergebnis zu erzielen. Mixen Sie niemals nur feste Zutaten.

Folgen Sie der Sperrmarkierungsrichtung, um den Behälter vor dem Mixen sicher an der Gerätebasis zu befestigen.

Verwenden Sie das Gerät nicht mit heißen oder kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten.

Um mögliche Schäden zu vermeiden, verwenden Sie den Mixer nicht länger als eine Minute.

Vorsicht

Um eine Gefährdung durch versehentliches Deaktivieren des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht an einen externen

Schalter, z. B. einen Timer oder an einen Stromkreis, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird, angeschlossen werden.

Vermeiden Sie Verletzungen, indem Sie das Gerät nicht auf unsachgemäße Weise verwenden.

Füllen Sie den Behälter nicht mit Zutaten, die heißer als 60 °C sind.

Verwenden Sie den Behälter nicht direkt, nachdem Sie ihn aus dem Geschirrspüler oder Kühlschrank entnommen haben. Lassen Sie ihn bei

Raumtemperatur mindestens 5 Minuten abkühlen bzw. aufwärmen, bevor Sie ihn verwenden.

Um ein Auslaufen zu verhindern, sollten Sie die maximale Füllmengenangabe am Behälter nicht überschreiten. Dies gilt insbesondere für das

Mixen bei hoher Geschwindigkeit. Reduzieren Sie die Menge der Zutat, die im Behälter möglicherweise schäumt.

Wenn Zutaten innen am Behälter haften bleiben, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten

dann mithilfe eines Teigschabers (nicht im Lieferumfang enthalten) von der Becherwand.

Lassen Sie das Gerät nicht länger als jeweils eine Minute ohne Unterbrechung laufen.

Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang auf Raumtemperatur abkühlen.

Drücken Sie den Behälter mit Ihrer Handfläche nach unten, um den Mixvorgang zu starten.

Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den scharfen Schneidemessern, beim Entleeren der Schüssel und während der Reinigung.

Geräuschpegel: Lc = 86 dB(A)

Elektromagnetische Felder (EMF)

Dieses Gerät erfüllt die entsprechenden Normen und Vorschriften bezüglich Gefährdung durch elektromagnetischen Felder.

Integrierte Sicherheitssperre

Diese Funktion stellt sicher, dass Sie das Gerät nur einschalten können, wenn Sie den Becher ordnungsgemäß auf der Motoreinheit angebracht

haben. Wenn der Becher ordnungsgemäß angebracht ist, wird die integrierte Sicherheitssperre entsperrt. Drehen Sie den Trinkbecher, bis er

vollständig in der Motorbasis verriegelt ist, um sicherzustellen, dass die integrierte Sicherheitssperre aktiviert ist.

Überhitzungsschutz

Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet es sich automatisch aus (dies kann während eines schweren

Verarbeitungsvorgangs auftreten oder wenn das Gerät nicht so verwendet wird, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben). Falls dies auftritt,

schalten Sie das Gerät zuerst aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie es dann auf Raumtemperatur abkühlen. Überprüfen Sie anschließend, ob

die Menge der Zutaten, die Sie verarbeiten, die in der Bedienungsanleitung angegebene Höchstmenge übersteigt oder ob die Messereinheit durch

etwas blockiert wird. Stecken Sie anschließend den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät erneut ein.

Recycling

-

Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.

-

Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.

1

Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.

2

Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien können

Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre

Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die Batterie Blei (Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält,

ist die Batterie entsprechend gekennzeichnet.

3

Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.

4

Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder

Altakkus und Lampen, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies

gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten getrennt

werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:

https://www.stiftung-ear.de/

; für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich. Informationen

über Sammel- und Recyclingquoten:

https://www.bmu.de

Rücknahme von Altgeräten

Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte sowie diejenigen

Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte

anbieten und auf dem Markt bereitstellen.

Diese Händler müssen:

-

beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch bei Lieferungen nach Hause.

-

bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe

zurücknehmen, ohne Neukaufverpflichtung.

Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl-/

Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten

sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Die Philips Domestic Appliances Germany GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems “take-e-back”. Mehr Information unter:

www.take-e-back.de

. So

Verbraucher über Philips Domestic Appliances Nederland B.V. ein Produkt erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des Systems nutzen.

Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich

Die Philips Domestic Appliances Germany GmbH und die Philips Domestic Appliances Nederland B.V. sind Mitglied beim Sammel- und

Verwertungssytem des UFH. Sammelstellen und Öffnungszeiten siehe

https://ufh.at/

. So Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben,

haben sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Domestic Appliances

Germany GmbH und die Philips Domestic Appliances Nederland B.V. Mitglied beim Sammel- und Verwertungssystem RecycleMe GmbH.

Garantie und Support

Versuni bietet für dieses Produkt nach dem Kauf eine zweijährige Garantie. Diese Garantie gilt nicht, wenn ein Defekt auf unsachgemäße

Verwendung oder mangelhafte Wartung zurückzuführen ist. Unsere Garantie berührt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher nicht. Für weitere

Informationen oder um Ihre Garantie in Anspruch zu nehmen, besuchen Sie unsere Website

www.philips.com/support

.

Rezept

HR2764/2765

– 120 g Rindfleisch (frisch, 2 x 2 x 2 cm Würfel)

Geben Sie die Rindfleischwürfel in das 500-ml-Zubehörteil, und verarbeiten Sie sie 60 Sekunden lang.

HR2766/2767

– 120 g Rindfleisch (frisch, 2 x 2 x 2 cm Würfel)

Geben Sie die Rindfleischwürfel in das 300-ml-Zubehörteil, und verarbeiten Sie sie 60 Sekunden lang.

Ελληνικά

Σημαντικό!

Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές πληροφορίες. Διαβάστε το προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική

αναφορά.

Κίνδυνος

Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε με νερό βρύσης. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να

καθαρίσετε το μοτέρ.

Προειδοποίηση

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.

Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.

Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα

άτομα προς αποφυγή κινδύνου.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν υποστεί φθορά.

Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.

Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά.

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς

εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και

κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.

Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.

Μην αγγίζετε τις λεπίδες, ειδικά όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές.

Μην ρίχνετε ζεστά υγρά στο δοχείο, καθώς μπορεί να εξέλθουν από τη συσκευή ξαφνικά με τη μορφή ατμού.

Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.

Προσοχή

Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα από την τροφοδοσία ρεύματος τη συσκευή εάν την αφήσετε αφύλακτη και προτού συναρμολογήσετε,

αποσυναρμολογήσετε, πλησιάσετε μέρη που κινούνται κατά τη χρήση ή τον καθαρισμό.

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται ρητά από τη Philips. Αν χρησιμοποιήσετε

τέτοια εξαρτήματα ή αξεσουάρ, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.

Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη στάθμη που υποδεικνύεται στο δοχείο.

Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται στην εικ.3.

Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο αν έχετε τοποθετήσει σωστά το δοχείο στο μοτέρ.

Μην χρησιμοποιείτε το δοχείο και τα καπάκια του ως δοχεία για μαγείρεμα ή ζέσταμα. Μην τα τοποθετείτε σε φούρνο μικροκυμάτων, συμβατικό

φούρνο και άλλου τύπου φούρνο.

Μην τοποθετείτε το δοχείο και τα καπάκια στον καταψύκτη.

Κάλυμμα μπλέντερ

Προειδοποίηση

Μην βάζετε ποτέ τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείμενα μέσα στο δοχείο όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία.

Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες είναι καλά στερεωμένες στο δοχείο πριν προσαρτήσετε το δοχείο πάνω στη μονάδα μοτέρ.

Κατά το χειρισμό ή τον καθαρισμό των λεπίδων του μπλέντερ, μην αγγίζετε τα αιχμηρά τους άκρα. Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές και μπορείτε

πολύ εύκολα να τραυματίσετε τα δάχτυλά σας.

Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν απομακρύνετε τα υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.

Όταν το δοχείο βρίσκεται σε χρήση, ο χρήστης δεν θα πρέπει να το ανοίξει αμέσως, ώστε να αποφευχθεί η ξαφνική εκτίναξη υγρών.

Για καλύτερα αποτελέσματα ανάμειξης, να προσθέτετε πάντα στο δοχείο υγρά υλικά μαζί με τα στερεά. Μην αναμειγνύετε ποτέ μόνο στερεά

υλικά.

Πριν ξεκινήσετε την ανάμειξη, ακολουθήστε την κατεύθυνση του σημαδιού κλειδώματος για να ασφαλίσετε το δοχείο πάνω στη βάση.

Μην αναμειγνύετε με ζεστό ή ανθρακούχο υγρό.

Για την αποφυγή πιθανής βλάβης, μην αναμειγνύετε υλικά στο μπλέντερ για πάνω από ένα λεπτό.

Προσοχή

Προς αποφυγή κινδύνου λόγω ακούσιου μηδενισμού της θερμικής διακοπής λειτουργίας, η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται

μέσω μιας εξωτερικής συσκευής εναλλαγής, όπως είναι ένας χρονοδιακόπτης, ή να είναι συνδεδεμένη σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και

απενεργοποιείται τακτικά από την υπηρεσία.

Για να αποφύγετε τυχόν τραυματισμούς, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με λάθος τρόπο.

Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με υλικά πιο ζεστά από 60°C.

Μην χρησιμοποιείτε το δοχείο αμέσως αφού το βγάλετε από το πλυντήριο πιάτων ή το ψυγείο. Αφήστε τη πρώτα σε θερμοκρασία δωματίου για

5 λεπτά τουλάχιστον.

Για να μην χύνονται τα υλικά, μην ξεπερνάτε ποτέ την ένδειξη μέγιστου όγκου στο δοχείο, ειδικά κατά την επεξεργασία σε μεγάλη ταχύτητα. Αν τα

υλικά σχηματίζουν αφρούς κατά την επεξεργασία, τοποθετήστε ακόμα λιγότερη ποσότητα στο δοχείο.

Αν τα τρόφιμα κολλήσουν στις πλευρικές επιφάνειες του δοχείου, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Στη

συνέχεια, χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα (δεν παρέχεται) για να αφαιρέσετε τα υλικά από τα τοιχώματα.

Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί πάνω από ένα λεπτό χωρίς διακοπή.

Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου μετά από την επεξεργασία κάθε μερίδας.

Πιέστε το δοχείο προς τα κάτω με την παλάμη σας για να ξεκινήσει σωστά η ανάμειξη.

Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χειρίζεστε τις αιχμηρές λεπίδες, όταν αδειάζετε τον κάδο και όταν καθαρίζετε τα εξαρτήματα.

Επίπεδο θορύβου: Lc = 86dB(A)

Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)

Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.

Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας

Με αυτήν τη λειτουργία, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή μόνο αν το δοχείο είναι σωστά τοποθετημένο στη μονάδα του μοτέρ. Αν έχετε

τοποθετήσει σωστά το δοχείο, το ενσωματωμένο κλείδωμα θα απασφαλιστεί. Περιστρέψτε το δοχείο μέχρι να ασφαλίσει πλήρως στη βάση του

μοτέρ, για να διασφαλίσετε ότι ο ενσωματωμένος διακόπτης κλειδώματος ασφαλείας είναι ενεργοποιημένος.

Προστασία από υπερθέρμανση

Η συσκευή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται αυτόματα (το οποίο ενδέχεται να σημειωθεί

κατά τη διάρκεια απαιτητικών εργασιών επεξεργασίας ή εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης). Σε

αυτήν την περίπτωση, απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου. Στη

συνέχεια, βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα των υλικών που επεξεργάζεστε δεν ξεπερνάει την ποσότητα που αναφέρεται στο εγχειρίδιο χρήσης και

ελέγξτε αν κάτι μπλοκάρει τις λεπίδες. Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε τη συσκευή.

Ανακύκλωση

-

Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας

(2012/19/ΕΕ).

-

Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή

απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.

-

Εκτός αν αναγράφεται κάτι διαφορετικό, όλα τα υλικά συσκευασίας στο κουτί είναι κατασκευασμένα από ανακυκλωμένο χαρτί.

Ανατρέξτε στη σήμανση PAP στο κουτί.

Εγγύηση και υποστήριξη

Η Versuni παρέχει εγγύηση δύο ετών μετά την αγορά αυτού του προϊόντος. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει αν το ελάττωμα οφείλεται σε εσφαλμένη

χρήση ή κακή συντήρηση. Η εγγύησή μας δεν επηρεάζει τα νομικά σας δικαιώματα ως καταναλωτή. Για περισσότερες πληροφορίες ή για να

ενεργοποιήσετε την εγγύηση, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή μας τοποθεσία

www.philips.com/support

.

Συνταγή

HR2764/2765

- 120 γρ. μοσχάρι (φρέσκο, χωρίς τένοντες, κυβάκια 2x2x2 cm)

Τοποθετήστε τους κύβους του μοσχαριού στο εξάρτημα των 500 ml και επεξεργαστείτε για 60 δευτερόλεπτα.

HR2766/2767

- 120 γρ. μοσχάρι (φρέσκο, χωρίς τένοντες, κυβάκια 2x2x2 cm)

Τοποθετήστε τους κύβους του μοσχαριού στο εξάρτημα των 300 ml και επεξεργαστείτε για 60 δευτερόλεπτα.

Español

Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este folleto de instrucciones que contiene información importante y consérvelo por si necesitara

consultarlo en el futuro.

Peligro

No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo. Limpie la unidad motora solo con un paño húmedo.

Advertencia

Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en contacto con los alimentos.

Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red local.

Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por personal

cualificado, con el fin de evitar situaciones de peligro.

No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados.

No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia.

Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.

Los aparatos pueden ser usados por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y

la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que

conlleva su uso.

No permita que los niños jueguen con el aparato.

No toque las cuchillas, sobre todo cuando el aparato esté enchufado. Las cuchillas están muy afiladas.

No vierta líquidos calientes en el vaso, ya que pueden ser expulsados por el mismo debido a la generación repentina de vapor.

El aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso doméstico.

Precaución

Apague el aparato y desconéctelo siempre de la fuente de alimentación cuando lo deje desatendido, antes de montarlo o desmontarlo y cuando

limpie las partes que se mueven durante su uso o se aproxime a estas.

No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, la garantía quedará anulada.

No exceda el nivel máximo indicado en el vaso.

No supere los valores máximos para las cantidades y los tiempos de procesamiento que se indican en la fig. 3.

El aparato solo se puede encender si el vaso se monta en la unidad motora correctamente.

No utilice el vaso ni las tapas como recipiente para cocinar o calentar alimentos. No los coloque en el microondas, el horno, sobre la estufa, etc.

No coloque el vaso ni las tapas en el congelador.

Batidora

Advertencia

No introduzca nunca los dedos ni ningún otro objeto en el recipiente mientras el aparato esté en funcionamiento.

Asegúrese de que la unidad de cuchillas esté bien fijada al recipiente antes de montar el recipiente en la unidad motora.

No toque los bordes afilados de la unidad de cuchillas de la batidora cuando la maneje o la limpie. Al estar muy afiladas, podría cortarse

fácilmente los dedos.

Si la unidad de cuchillas se bloquea, desenchufe el aparato antes de retirar los ingredientes que están bloqueándolas.

Cuando el recipiente se expande, debe dejar de usar el aparato y no abrir el recipiente para evitar una salida repentina de líquido.

Para obtener mejores resultados, añada siempre los ingredientes líquidos junto con los sólidos en el recipiente. Nunca bata solamente

ingredientes sólidos.

Preste atención a la dirección de la marca de bloqueo para fijar firmemente el recipiente a la base antes de empezar a batir.

No bata líquidos calientes o carbonatados.

Para evitar posibles daños, evite batir con la batidora durante más de un minuto.

Precaución

Para evitar riesgos derivados de un reajuste involuntario del disyuntor térmico, este aparato no debe enchufarse a la red eléctrica a través de un

interruptor externo, como por ejemplo un programador, ni a un circuito que encienda o se apague a intervalos.

No utilice incorrectamente el aparato para evitar posibles lesiones.

Nunca llene el recipiente con ingredientes a más de 60 °C de temperatura.

No utilice el recipiente justo después de sacarlo del lavavajillas o el frigorífico. Déjelo a temperatura ambiente durante al menos 5 minutos antes

de utilizarlo.

No exceda el nivel máximo de volumen indicado en el recipiente para evitar que se derrame, especialmente si procesa a una velocidad alta.

Reduzca la cantidad de los ingredientes que tienden a formar espuma en el recipiente.

Si los alimentos se pegan a la pared del recipiente, apague el aparato y desenchúfelo. A continuación, utilice una espátula (no incluida) para

separar los alimentos de la pared.

No deje que el aparato funcione durante más de un minuto.

Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar cada lote.

Presione hacia abajo el recipiente con la palma de la mano para empezar a batir.

Tenga cuidado al manipular las cuchillas, vaciar el recipiente y durante la limpieza.

Nivel de ruido: Lc = 86 dB (A)

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparato cumple los estándares y normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.

Bloqueo de seguridad incorporado

Esta función garantiza que el aparato solo se pueda encender si el vaso ha encajado correctamente en la unidad motora. Si el vaso está bien

encajado, el bloqueo de seguridad incorporado se desactivará. Gire el vaso hasta que esté completamente bloqueado en la base del motor para

garantizar que el interruptor del bloqueo de seguridad incorporado está activado.

Protección contra sobrecalentamiento

El aparato está equipado con protección contra el sobrecalentamiento. Si el aparato se sobrecalienta, se apaga de forma automática, lo que puede

ocurrir durante tareas de procesamiento intensas o si no se utiliza el aparato de acuerdo con las instrucciones del manual de usuario. Si ocurre esto,

en primer lugar apague el aparato, desenchúfelo y deje que se enfríe hasta llegar a la temperatura ambiente. Después, compruebe que la cantidad

de ingredientes que está procesando no supera la cantidad mencionada en el manual de usuario y asegúrese de que no haya nada bloqueando la

unidad de cuchillas. A continuación, enchúfelo de nuevo a la toma de corriente y vuelva a encenderlo.

Reciclaje

-

Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).

-

Siga la normativa de su país en materia de recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a

evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.

-

A menos que se indique lo contrario, todo el material de embalaje de la caja está fabricado con papel reciclado. Consulte la marca PAP

de la caja.

Garantía y asistencia

Versuni ofrece una garantía de dos años tras la compra de este producto. Esta garantía no es válida si el defecto se debe a un uso incorrecto o a un

mantenimiento deficiente. Nuestra garantía no afecta a sus derechos bajo la ley como consumidor. Para obtener más información o hacer uso de la

garantía, visite nuestro sitio web

www.philips.com/support

.

Receta

HR2764/2765

- 120 g de carne de vacuno (fresca, sin tendones, cubo de 2 x 2 x 2 cm)

Coloque los dados de ternera en el accesorio de 500 ml y procéselos durante 60 segundos.

HR2766/2767

- 120 g de carne de vacuno (fresca, sin tendones, cubo de 2 x 2 x 2 cm)

Coloque los dados de ternera en el accesorio de 300 ml y procéselos durante 60 segundos.

Eesti

Tähtis!

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt seda olulist teavet sisaldavat brošüüri ja hoidke see edaspidiseks alles.

Oht!

Ärge kastke mootorisektsiooni vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all. Mootorisektsiooni puhastage ainult niiske lapiga.

Hoiatus

Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu peske hoolikalt kõik toiduainetega kokkupuutuvad osad puhtaks.

Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.

Kui toitekaabel on rikutud, siis tuleb ohtlike olukordade vältimiseks lasta toitekaabel vahetada Philipsil, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või

kvalifitseeritud isikul.

Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.

Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.

Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Hoidke seade ja selle toitekaabel lastele kättesaamatus kohas.

Seadmeid võivad kasutada füüsilise, meele- või vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse

või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja kui nad mõistavad sellega seotud ohte.

Lapsed ei tohi seadmega mängida.

Kui seade on elektrivõrku ühendatud, ärge terasid puudutage. Terad on väga teravad.

Ärge valage kannmikserisse kuuma vedelikku, sest see võib auru tekkimise tõttu seadmest välja paiskuda.

Seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises.

Ettevaatust

Enne seadme järelevalveta jätmist, seadmele detailide lisamist, eemaldamist või kasutamise või puhastamise ajal liikuvatele osadele lähenemist,

lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust.

Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel

kaotab garantiikiri kehtivuse.

Ärge ületage kannmikseri kannule märgitud maksimaaltaseme märgist.

Ärge ületage joonisel 3 näidatud maksimaalset kogust ega töötlemise kestust.

Seadet saab sisse lülitada ainult siis, kui kann on õigesti mootoriseadme külge paigaldatud.

Ärge kasutage kannu ja kaasi keetmis- või soojendusnõuna. Ärge kasutage neid mikrolaineahjus, ahjus, pliidi kohal jne.

Ärge pange kannu ja kaasi sügavkülma.

Kannmikser

Hoiatus

Seadme töötamise ajal ärge pange kunagi oma sõrmi ega esemeid nõusse.

Enne nõu mootorisektsiooni külge paigaldamist veenduge, et lõiketera on kindlalt nõu külge kinnitatud.

Ärge katsuge käsitsemise ja puhastamise ajal kannmikseri lõiketerade lõikeservi. Need on väga teravad ja võite väga kergelt oma sõrmi vigastada.

Lõiketerade ummistumisel tõmmake enne lõiketera tõkestavate koostisainete eemaldamist toitepistik seinakontaktist välja.

Kui nõus olevad toiduained on paisunud, ei tohi nõud kohe avada, et vältida vedeliku väljapaiskumist.

Parema segamistulemuse saavutamiseks lisage nõusse koos tahkete koostisosadega ka vedelikku. Ärge segage ainult tahkeid koostisosi.

Järgige lukustusmärgi suunda, et nõu enne segamist kindlalt alusele lukustada.

Mitte segada kuuma või gaseeritud vedelikuga.

Võimalike kahjustuste vältimiseks hoiduge blenderiga segamisest rohkem kui üks minut.

Ettevaatust

Et ära hoida vigastusi, mis võivad tekkida termokaitsme tahtmatu lähtestamise tagajärjel, ei tohi seda seadet ühendada välise lülitusseadme (nt

taimeri) ega vooluahelaga, mida elektrivõrk korrapäraselt sisse-välja lülitab.

Võimalike vigastuste ennetamiseks ärge väärkasutage seadet.

Ärge täitke kannmiksrit koostisosadega, mis on kuumemad kui 60 °C.

Ärge kasutage nõud kohe pärast nõudepesumasinast või külmkapist välja võtmist. Laske sellel enne kasutamist 5 minutit toatemperatuuril seista.

Mahaloksumise vältimiseks ärge ületage nõul märgitud maksimumkogust, eriti kui kavatsete kasutada suure kiirusega režiimi. Vähendage nõusse

lisatava vahutama kippuva koostisosa kogust.

Kui toiduained kleepuvad nõu seintele, lülitage seade välja ja eemaldage see elektrivõrgust. Seejärel kasutage toiduainete anuma seintelt

eemaldamiseks spaatlit (ei ole kaasas).

Ärge laske seadmel korraga üle ühe minuti töötada.

Pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.

Segamise alustamiseks vajutage nõu peopesaga alla.

Olge teravate lõiketerade käsitsemisel, nõu tühjendamisel ja puhastamisel ettevaatlik.

Müratase: Lc = 86 dB (A)

Elektromagnetväljad (EMV)

See seade vastab elektromagnetväljadega kokkupuute suhtes kohaldatavatele standarditele ja eeskirjadele.

Sisseehitatud ohutuslukk

See funktsioon tagab, et seadet on võimalik sisse lülitada üksnes siis, kui olete kannu mootori külge õigesti kinnitanud. Kui kann on paigaldatud

õigesti, avaneb ka sisseehitatud ohutuslukk. Pöörake kannu, kuni see on mootori aluse külge täielikult lukustatud, et tagada sisseehitatud ohutuslüliti

sisselülitamine.

Ülekuumenemiskaitse

Seade on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt välja (mida võib ette tulla juhul, kui töödeldav kogus on

suur või kui seadet ei kasutata kasutusjuhendis toodud juhendite kohaselt). Kui mootori vooluringi kaitse lülitab mootori välja, lülitage kõigepealt

seade välja, eemaldage pistik vooluvõrgust ja laske seadmel toatemperatuurile jahtuda. Seejärel veenduge, et töödeldavate koostisainete kogus ei

ületa kasutusjuhendis ette nähtud kogust ning et miski ei ummista lõiketera. Seejärel sisestage pistik uuesti seinakontakti ja lülitage seade sisse.

Ringlussevõtt

-

See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).

-

Järgige oma riigi eeskirju seoses elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi kogumise kohta. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab

ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.

-

Kui pole märgitud teisiti, on kogu karbis olev pakkematerjal valmistatud ringlussevõetud paberist, vt karbil olevat PAP-märgist.

HR2764, HR2765

HR2766, HR2767

1

1

1

2

3

2

2

6

1

3

2

1

3

2

7

8

PULSE

< 60 sec

2

3

< 60 sec

2

1

4

ON

2

4

2

4

1

1

2

< 60 sec

3

5

3

3

4

4

300 ml

500 ml

HR2767

HR2765

HR2766

HR2767

HR2766

HR2767

700 ml

700 ml

500 ml

(MAX)

(MAX)

(MAX)

(MAX)

230 g

60 sec

60 sec

60 sec

280 ml

230 g

230 g

300 ml

280 ml

3

60 sec

2x2x2 cm

300 ml

300 ml

200 g 200 g

130 ml

160 g

60 sec

60 sec

60 sec

200 ml

60 sec

140 g 140 g

90 ml

100 g

60 sec

60 sec

60 sec

120 ml

60 sec

50 g

30 sec

25 g

30 sec

80 g 80 g

55 ml

160 g

220 ml

2

100 g

130 ml

1

160 g

200 ml

100 g

120 ml

1/2

Digital manual

Дигитално ръководство

CS

Digitální příručka

DA

Digital manual

Digitales Handbuch

EL

Ψηφιακό εγχειρίδιο

Manual digital

Digitaalne kasutusjuhend

Digitaalinen käyttöopas

Manuel numérique

Digitalni priručnik

Digitális kézikönyv

Manuale digitale

KK

Цифрлық нұсқаулық

Skaitmeninis vadovas

Digitālā rokasgrāmata

Дигитално упатство

Digitale handleiding

Digital håndbok

Elektroniczna instrukcja obsługi

Manual digital

Manual digital

Цифровое руководство

Digitálna príručka

Digitalni priročnik

SQ

Manuali digjital

Digitalno uputstvo

Digital användarhandbok

Dijital kılavuz

Цифровий посібник ילטיגיד ךירדמ

HE

Registration and Benefits

Регистрация и предимства

CS

Registrace a výhody

DA

Registrering og fordele

Registrierung

und Vorteile

EL

Δήλωση και πλεονεκτήματα

Registro y ventajas

Registreerimine ja eelised

Rekisteröinti ja edut

Enregistrement et avantages

Registracija i prednosti

Regisztráció és előnyök

Registrazione e vantaggi

KK

Тіркелу және артықшылықтар

Registracija ir privalumai

Reģistrācija un priekšrocības

Регистрација и поволности

Registratie

en voordelen

Registrering og fordeler

Rejestracja i korzyści

Registo e vantagens

Înregistrare şi beneficii

Регистрация и

преимущества

Registrácia a výhody

Registracija in ugodnosti

SQ

Regjistrimi dhe përfitimet

Registracija i prednosti

Registrering

och fördelar

Kayıt ve Avantajlar

Реєстрація та переваги תובטהו המשרה

HE

Welcome, Get started!

Добре дошли, да започваме!

CS

Vítáme vás v sekci Začínáme!

DA

Velkommen, kom godt i gang!

Willkommen! Legen Sie los!

EL

Καλωσήρθατε, ας ξεκινήσουμε!

¡Hola, empecemos!

Tere tulemast, alustage!

Tervetuloa, aloitetaan!

Bienvenue, débutez !

Dobro došli, započnite!

Üdvözöljük! Kezdjünk is hozzá!

Ti diamo il benvenuto. Iniziamo!

KK

Қош келдіңіз, ал

бастайық!

Sveiki, pradėkite naudoti!

Laipni lūgti, viss gatavs lietošanai!

Добре дојдовте, започнете со употреба!

Welkom, aan

de slag!

Velkommen, kom i gang!

Witaj, zaczynajmy!

Bem-vindo, vamos começar!

Bine ai venit, începe!

Добро пожаловать,

приступим!

Vitajte, začíname!

Dobrodošli, začnite!

SQ

Mirë se vini, fillojmë!

Dobro došli, započnite!

Välkommen. Nu sätter vi igång!

Hoş geldiniz, haydi başlayalım!

Вітаємо, розпочнімо! !ליחתנ אוב ,אבה ךורב

HE

!مادختسلاا أدباو ل ّضفت ،كب ًلاهأ

ايازملاو ليجستلا

يمقرلا ليلدلا

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Другие модели - Philips

Все другое Philips