Газонокосилки AL-KO BC 4535 II-S PREMIUM - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

it
Messa in funzione
64
BC 4535 II-S
Livelli valvola di avviamento
CHOKE
RUN
Avviamento a freddo
ATTENZIONE!
Pericolo di contraccolpo!
Tirare la corda starter tenendola sempre
diritta. Non rilasciarla in modo repentino.
vedere Figura 7
1. Mettere l'interruttore di accensione in posi-
zione "Start".
2. Fissare la leva del gas.
a) Premere l'interruttore "Lock off"
(2)
verso
l'interno. Infine, premere simultanea-
mente la leva del gas
(3)
e il blocco leva
del gas
(4)
.
b) Liberare l'interruttore "Lock off". La leva
del gas si incastra in posizione gas mas-
simo.
vedere Figura 6
3. Mettere la valvola di avviamento
(1)
in posi-
zione "CHOKE".
4. Premere 10 volte la pompa di alimentazione
(2)
.
5. Tirare la cordina di avviamento per 3-4 volte in
linea retta fino a sentire che il motore si avvia
per qualche istante.
6. Dopo l'avvio del motore: Mettere la valvola di
avviamento su "RUN".
7. Tirare la cordina di avviamento fino a far av-
viare il motore.
8. Se il motore non si avvia, ripetere i passaggi
da 1 a 7.
Avvio a caldo
1. Mettere l'interruttore di accensione su "Start".
2. Mettere la valvola di avviamento su "RUN".
3. Arrestare la leva del gas come per l'"avvio a
freddo".
4. Tirare rapidamente e per 6 volte al massimo
la cordicella dello starter.
➯
il motore si accende.
5. Mantenere premuta la leva del gas, finché il
motore non inizia a girare in modo regolare.
Il motore non si accende
1. Mettere la valvola di avviamento in posizione
"RUN".
2. Tirare 5 volte la cordicella dello starter.
Se il motore continua a non accendersi
1. Attendere 5 minuti e poi riprovare tenendo la
leva del gas premuta.
OPERAZIONE
Durante la rifilatura e la trinciatura, far sempre gi-
rare il motore nella zona di regime superiore.
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE!
Osservare le norme di sicurezza e le av-
vertenze contenute nella presente docu-
mentazione e presenti sul prodotto.
ATTENZIONE!
Le vibrazioni provocate da lavori pro-
lungati possono causare disturbi ai vasi
sanguigni o al sistema nervoso a livello
di dita, mani o polsi. Possono inoltre ve-
rificarsi fenomeni quali: intorpidimento di
parti del corpo, bruciori, dolori o alte-
razioni cutanee. All'insorgere dei primi
segnali, consultare uno specialista!
Non sollevare mai la campana porta-filo so-
pra il ginocchio mentre l'apparecchio è in fun-
zione.
Non lavorare mai su un pendio od una pen-
denza liscia o scivolosa.
Durante lavori di falciatura su pendii, manten-
ersi sempre in basso rispetto al dispositivo di
taglio.
Non utilizzare mai l'apparecchio in prossimità
di liquidi o gas facilmente infiammabili: peri-
colo di esplosione e/o di incendio!
Dopo il contatto con un corpo estraneo:
Spegnere il motore.
Controllare se il motore presenta danni.
Chi non abbia esperienza con il trimmer, deve
dapprima praticarne l'uso a motore spento.
Содержание
- 210 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- 211 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ; ручка; Введите направляющий желобок со; Демонтаж балки
- 212 Мотокосу; ТОПЛИВА И УРОВНЯ ЖИДКОСТИ
- 213 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ; ОБСЛУЖИВАНИЕ
- 215 Леска автоматически удлинится.; ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
- 216 ХРАНЕНИЕ
- 217 ПОМОЩЬ ПРИ НЕИСПРАВНОСТЯХ; НЕИСПРАВНОСТЬ
- 218 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕС




