Beurer LS 06 - Инструкция по эксплуатации

Beurer LS 06

Весы Beurer LS 06 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

1. Inbetriebnahme
EN

Getting started

FR

Mise en service

ES

Puesta en marcha

IT

Messa in funzione

TR

İlk çalıştırma

RU

Ввод в эксплуатацию

PL

Uruchomienie

2. Wiegen
EN

Weighing

FR

Pesée

ES

Pesado

IT

Pesatura

TR

Tartma

RU

Взвешивание

PL

Ważenie

DE

Ziehen Sie den Gurt der Koffer waage

durch den Griff Ihres Gepäck stücks.

Befestigen Sie den Clip.

EN

Pass the strap of the luggage scale

through the handle of your luggage.

Secure the clip.

FR

Passez la sangle du pèse-bagage

dans la poignée du bagage à peser.

Fermez la boucle.

ES

Pase la correa de la báscula para

equipaje por el asa de su maleta.

Fije el gancho.

IT

Passare il cinturino della bilancia

pesabagagli attraverso il manico del

bagaglio.

Assicurare il gancio.

TR

Tartının kayışını tartılacak cismin

sapının içinden geçirin.

Kancayı sabitleyin.

RU

Протяните ремень багажных

весов через ручку Вашего багажа.

Закрепите крючок.

PL

Przeciągnij pasek wagi bagażowej

przez uchwyt bagażu.

Zamocuj haczyk.

/ un

it

DE

Drücken Sie auf . „

0.00

kg“ er-

scheint. Stellen Sie sicher, dass die

Waage nicht belastet ist. (Wenn im

Display nicht „

0.00

kg“ angezeigt

wird, drücken Sie erneut auf um

die Waage auf Null zurückzusetzen).

EN

Press „

0.00

kg“ appears. Make

sure that the scale is not under load.

(If

0.00

kg is not shown on the display,

press again to reset the scale to zero).

FR

Appuyez sur . «

0.00

kg » s’affiche.

Veillez à ce que rien n’encombre le

pèse-bagage. (Si l’écran n’affiche pas

«

0.00

kg », appuyez de nouveau sur

pour remettre le pèse-bagage à zéro.)

ES

Pulse . Aparece “

0.00

kg”. Asegúrese

de que no haya peso sobre la báscu-

la. (Cuando la indicación “

0.00

kg“ se

muestre en la pantalla, pulse de nue-

vo para restablecer la báscula a cero.)

IT

Premere . Compare “

0.00

kg”. As-

sicurarsi che la bilancia non sia sotto

carico. (Se sul display non compare

0.00

kg“, premere nuovamente

per azzerare la bilancia.)

TR

basın. “

0.00

kg“ görüntüle-

nir. Terazinin üzerinde ağırlık

bulunmadığından emin olun. (Ekran-

da “

0.00

kg“ yazısı belirmezse, te-

raziyi sıfırlamak için düğmesine

tekrar basın.)

RU

Нажмите на . Появится надпись:

«

0.00

kg». Убедитесь, что весы

не перегружены. (Если этого не

произойдет, снова нажмите на

, чтобы переключить весы на «

0.00

kg».)

PL

Naciśnij przycisk . Na wyświe-

tlaczu pojawi się wartość „

0.00

kg”.

Należy się upewnić, że waga nie jest

obciążona. (Jeśli na wyświetlaczu nie

pojawi się symbol „

0.00

kg”, należy

ponownie nacisnąć przycisk , aby

wyzerować wagę.)

/ un

it

DE

Heben Sie die Waage mit dem

Gepäck stück horizontal nach oben.

Das Gewicht wird auf dem LCD ange-

zeigt. Sobald das Gewicht stabil ist,

wird es fixiert und „HOLD“ angezeigt.

EN

With the strap attached to the lug-

gage, hold the scale horizontally and

lift upwards. The weight is displayed

on the LCD. As soon as the weight is

stable, it is fixed on the screen and

“HOLD” is displayed.

FR

Soulevez la balance avec le bagage

accroché à l’horizontal. Le poids

s’affiche sur l’écran LCD. Dès que

le poids est stable, il reste fixe et le

message « HOLD » s’affiche.

ES

Levante la báscula con la maleta en

horizontal. El peso se muestra en la

pantalla LCD. En cuanto el peso está

estable, se fija y se visualiza “HOLD”.

IT

Sollevare la bilancia con il bagaglio

mantenendola in posizione orizzontale.

Il peso viene visualizzato sullo scher-

mo LCD. Quando il peso è stabi-

le, rimane fisso e viene visualizzato

“HOLD”.

TR

Tartıyı yatay konumdaki cisimle bir-

likte yukarı kaldırın. Ağırlık bilgisi LCD

ekranda görüntülenir. Ağırlık kararlı

bir değere ulaştığında, sabitlenir ve

“HOLD” görüntülenir.

RU

Поднимите весы с багажом

горизонтально вверх. Вес

отобразится на ЖК-дисплее. Как

только весы перестают колебаться,

фиксируется веc, и на дисплее

появляется надпись «HOLD».

PL

Podnieś wagę z bagażem pionowo

do góry. Wynik pomiaru pojawi się na

wyświetlaczu LCD. Po ustabilizowa-

niu się wyniku pomiaru masa zosta-

nie ustalona i pojawi się komunikat

„HOLD”.

DE

Batterie einlegen oder Isolierschutz-

streifen entfernen.

EN

Insert batteries or remove insulating

strip.

FR

Insérez les piles ou retirez la bande

de protection isolante.

ES

Colocar las pilas o quitar las tiras de

protección de aislamiento.

IT

Inserire le batterie o rimuovere la

linguetta di protezione.

TR

Pili takın veya izole koruma bandını

çıkartın.

RU

Вставьте батарейку или удалите

защитную изоляционную полоску.

PL

Włożyć baterię lub usunąć ochronny

pasek izolacyjny.

DE

Waage ausschalten.

EN

Turn off scale.

FR

Éteindre la balance.

ES

Desconectar la báscula.

IT

Spegnere la bilancia.

TR

Teraziyi kapatın.

RU

Выключить весы.

PL

Wyłączyć wagę.

unit

3 sec.

DE

Einheit einstellen

EN

Adjusting the unit

FR

Régler l’unité

ES

Ajustar la unidad

IT

Impostazione dell’unità

TR

Birimi ayarlama

RU

Установите единицу измерения

PL

Ustawianie jednostki

DE

Maßband seitlich herausziehen.

EN

Pull out measuring tape at the side.

FR

Insérez les piles ou retirez la bande de

protection isolante.

ES

Extraiga cinta métrica lateralmente.

IT

Estrarre il metro lateralmente.

TR

Ölçü bandını yana doğru çekerek

çıkarın.

RU

Вытяните ремешок для измерений

сбоку.

PL

Wyciągnij taśmę pomiarową z boku.

3. Fehlermeldungen
EN

Error messages

FR

Messages d’erreur

ES

Avisos de errores

IT

Messaggi di errore

TR

Hata mesajları

RU

Сообщения об ошибках

PL

Komunikaty błędów

DE

Maximale Tragkraft

(40 kg; 88 lb) überschritten.

EN

Maximum weighing

(40 kg; 88 lb) capacity exceeded.

FR

Poids maximal

(40 kg; 88 lb) dépassé.

ES

Capacidad de carga máxima

(40 kg; 88 lb) superada.

IT

Superamento della portata massima

(40 kg; 88 lb).

TR

Maksimum taşıma kapasitesinin

(40 kg; 88 lb) üzerine çıktınız.

RU

Превышен максимальный вес

(40 kg; 88 lb).

PL

Przekroczono maksymalną

(40 kg; 88 lb) nośność.

DE

Batterie leer

EN

Battery empty

FR

Batterie vide

ES

Pilas agotadas

IT

Batterie esauste

TR

Pil boş

RU

Батарейка разряжена

PL

Zużyta bateria

unit

25.6

kg

DE

Das Gewicht wird für weitere 2 Minu-

ten angezeigt, dann schaltet die Waa-

ge automatisch ab.

EN

The weight is displayed for a further 2

minutes, after which the scale switch-

es off automatically.

FR

Le poids s’affiche encore pendant 2

minutes, puis le pèse-bagage s’éteint

automatiquement.

ES

El peso se muestra durante dos mi-

nutos y después la báscula se apaga

de forma automática.

IT

Il peso viene visualizzato per altri 2

minuti, quindi la bilancia si spegne

automaticamente.

TR

Ağırlık bilgisi sonraki 2 dakika bo-

yunca ekranda görüntülenir, daha

sonra terazi otomatik olarak kapanır.

RU

Вес отображается на дисплее в

течение 2 минут, после чего весы

автоматически выключаются.

PL

Pomiar będzie wyświetlany przez ko-

lejne 2 minuty, a następnie urządzenie

wyłączy się automatycznie.

K o f f e r w a a g e

Typ: LS 06

DE

KOFFERWAAGE

Gebrauchsanweisung

EN

LUGGAGE SCALE

Instructions for use

FR

PÈSE-BAGAGE

Instructions d’utilisation

ES

BÁSCULA PARA EQUIPAJE

Instrucciones de uso

IT

BILANCIA PESABAGAGLI

IIstruzioni per l’uso

TR

VALIZ TARTISI

Kullanım kılavuzu

RU

БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ

Инструкция по применению

PL

WAGA BAGAŻOWA

Instrukcja obsługi

unit

1m / 3ft

unit

g/oz/kg/lb

HOLD

HOLD

D

Wichtige Hinweise

• Belastbarkeit beträgt max. 40 kg (88 lb),

Einteilung 10 g (0,02 lb).

• Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,

Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu

nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.

• Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuch-

teten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spül-

mittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage niemals

in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließendem

Wasser ab.

• Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektromag-

netische Felder (z. B. Mobiltelefone) beeinträchtigt werden.

• Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorge-

sehen.

• Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder Händ-

lern durchgeführt werden.

Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müs-

sen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter,

Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler

entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batte-

rien zu entsorgen.

• Diese Zeichen finden Sie auf schad-

stoffhaltigen Batterien:

Pb = Batterie enthält Blei,

Cd = Batterie enthält Cadmium,

Hg = Batterie enthält Quecksilber.

• Im Interesse des Umweltschutzes darf das

Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem

Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann

über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfol-

gen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und

Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electri-

cal and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden

Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale

Behörde.

• Verpackung umweltgerecht entsorgen.

Garantie/Service

Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und

Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung

beruhen.

• Für Verschleißteile.

• Bei Eigenverschulden des Kunden.

• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt

geöffnet wurde.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben

durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines

Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kun-

den der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist

innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum

gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu

machen.

Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an

unseren Service unter folgendem Kontakt:

Service Hotline:

Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144

E-Mail: kd@beurer.de

www.beurer.com

Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produk-

tes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:

Beurer GmbH

Servicecenter

Lessingstraße 10 b

89231 Neu-Ulm, Germany

Irrtum und Änderungen vorbehalten

20

PAP

Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com

www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Весы Beurer

Все весы Beurer