Beurer LS 20 eco - Инструкция по эксплуатации

Beurer LS 20 eco

Весы Beurer LS 20 eco - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

73

2.

13

_LS

20

e

co

_2

01

8-

06

-1

2_

02_

IM

1_

B

EU

I

rr

tu

m

u

nd

Ä

nd

er

unge

n v

or

be

ha

lte

n

1. Wiegen

EN

Weighing

FR

Pesée

ES

Pesado

IT

Pesatura

TR

Tartma

RU

Взвешивание

PL

Ważenie

NL

Wegen

AR

DE

Ziehen Sie den Gurt der Koffer waage

durch den Griff Ihres Gepäck stücks.

Befestigen Sie den Clip.

EN

Pass the strap of the luggage scale

through the handle of your luggage.

Secure the clip.

FR

Passez la sangle du pèse-bagage

dans la poignée du bagage à peser.

Fermez la boucle.

ES

Pase la correa de la báscula para

equipaje por el asa de su maleta.

Fije el gancho.

IT

Passare il cinturino della bilancia

pesabagagli attraverso il manico del

bagaglio.

Assicurare il gancio.

TR

Tartının kayışını tartılacak cismin

sapının içinden geçirin.

Kancayı sabitleyin.

RU

Протяните ремень багажных

весов через ручку Вашего багажа.

Закрепите крючок.

PL

Przeciągnij pasek wagi bagażowej

przez uchwyt bagażu.

Zamocuj haczyk.

NL

Trek de gordel van de kofferweeg-

schaal door de greep van uw bagage.

Bevestig de haak.

AR

DE

Gegebenenfalls Einheit umstellen

EN

Adjust the unit if necessary.

FR

Changer l’unité le cas échéant.

ES

En caso necesario, ajustar la unidad.

IT

Eventualmente commutare l’unità.

TR

Gerekiyorsa birimi değiştirin.

RU

При необходимости настройте

нужную единицу измерения.

PL

W razie konieczności przestaw jed-

nostki.

NL

Eenheid eventueel wijzigen.

AR

DE

Aktivieren der batterielosen Koffer-

waage durch Drücken der farbigen

Dynamo-Power-Kappe

EN

Activate the battery-free luggage

scale by pressing on the colourful dy-

namo power cap.

FR

Activer le pèse-bagage sans batterie

en appuyant sur le capuchon Dyna-

mo-Power coloré.

ES

Active la báscula para equipaje sin

pilas accionando el pulsador de color

Dynamo-Power.

IT

La bilancia pesabagagli senza batterie

può essere attivata premendo il cap-

puccio colorato Dynamo-Power.

TR

Pilsiz valiz terazisini renkli Dynamo

Power kapağına basarak etkinleştirin.

RU

Активируйте безбатарейные

багажные весы нажатием на

цветной колпачок Dynamo Power.

PL

Aktywuj wagę bagażową bez baterii,

naciskając barwny przycisk zasilania

NL

Batterijloze kofferweegschaal active-

ren door op de gekleurde dynamo-

power-knop te drukken.

AR

2. Fehlermeldungen

EN

Error messages

FR

Messages d’erreur

Es

Avisos de errores

IT

Messaggi di erroree

TR

Hata mesajları

RU

Сообщения об ошибках

PL

Komunikaty błędów

NL

Foutmeldingen

AR

DE

Maximale Tragkraft

(50 kg; 110 lb) überschritten.

EN

Maximum weighing

(50 kg; 110 lb) capacity exceeded.

FR

Poids maximal

(50 kg; 110 lb) dépassé.

ES

Capacidad de carga máxima

(50 kg; 110 lb) superada.

IT

Superamento della portata massima

(50 kg; 110 lb).

TR

Maksimum taşıma kapasitesinin

(50 kg; 110 lb) üzerine çıktınız.

RU

Превышен максимальный вес

(50 kg; 110 lb).

PL

Przekroczono maksymalną

(50 kg; 110 lb) nośność.

NL

Maximale draagkracht

(50 kg; 110 lb) overschreden.

AR

DE

Zeigt das LCD bei Beginn der Wie-

gung nicht 0.00kg, dann für korrekte

Messung kurz die unit/tare-Taste drü-

cken.

EN

If the LCD is not displaying 0.00 kg

when weighing begins, briefly press

the unit/tare button for a correct mea-

surement.

FR

Si l’écran LCD n’affiche pas 0,00 kg

au début de la pesée, appuyer briève-

ment sur la touche unit/tare pour une

mesure correcte.

ES

Si al comenzar el pesaje la pantalla

LCD no muestra un peso de 0,00 kg,

pulse brevemente el botón unit/tare

para obtener una medición correcta.

IT

Se sul display LCD all‘inizio della pe-

sata non viene visualizzato il valore

0.00 kg, per una misurazione corretta

premere brevemente il pulsante unit/

tare.

TR

Tartma işlemine başlarken LCD’de

0.00kg gösterilmiyorsa, doğru ölçüm

yapılabilmesi için unit/tare tuşuna

basın.

RU

Если к началу взвешивания на ЖК-

дисплее не отображается 0.00kg, то

для корректного измерения быстро

нажмите кнопку unit/tare.

PL

Jeśli wynik po rozpoczęciu pomiaru

nie wynosi 0,00 kg, należy krótko

wcisnąć przycisk jednostki/tarowania.

NL

Als bij aanvang van de weging niet

0.00 kg op het LCD wordt weerge-

geven, druk dan kort op de unit/tare-

toets voor een correcte meting.

AR

DE

KOFFERWAAGE

Gebrauchsanleitung

EN

LUGGAGE SCALE

Instructions for use

FR

PÈSE-BAGAGE

Instructions d’utilisation

ES

BÁSCULA PARA EQUIPAJE

Instrucciones de uso

IT

BILANCIA PESABAGAGLI

IIstruzioni per l’uso

TR

VALIZ TERAZISI

Kullanım kılavuzu

RU

БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ

Инструкция по применению

PL

WAGA BAGAŻOWA

Instrukcja obsługi

NL

KOFFERWEEGSCHAA

Gebruikershandleiding

AR

Beurer GmbH

Söflinger Str. 218

89077 Ulm, Germany

Tel.: +49 (0) 731/3989-144, Fax -255

www.beurer.com, kd@beurer.de

2 sec

kg / g / oz / lb:oz

DE

Wichtige Hinweise

• Belastbarkeit beträgt max. 50 kg (110 lb),

Einteilung 10 g (0,02 lb).

• Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,

Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu

nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.

• Reinigung: Sie können die Waage mit einem ange-

feuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas

Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage

niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter

fließendem Wasser ab.

• Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektro-

magnetische Felder (z. B. Mobiltelefone) beeinträchtigt

werden.

• Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vor-

gesehen.

• Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder

Händlern durchgeführt werden.

Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am

Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll ent-

sorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammel-

stellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das

Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte

EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electro-

nic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsor-

gung zuständige kommunale Behörde.
Verpackung umweltgerecht entsorgen.

20

PAP

Garantie/Service

Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material-

und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt

nicht:

• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-

nung beruhen.

• Für Verschleißteile.

• Bei Eigenverschulden des Kunden.

• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werk-

statt geöffnet wurde.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben

durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines

Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den

Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie

ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufda-

tum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) gel-

tend zu machen.

Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an

unseren Service unter folgendem Kontakt:

Service Hotline:

Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144

E-Mail: kd@beurer.de

www.beurer.com

Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Pro-

duktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu

senden:

Beurer GmbH

Servicecenter

Lessingstraße 10 b

89231 Neu-Ulm

Germany

Kofferwaage

Typ: LS 20 eco

DE

Heben Sie die Waage mit dem

Gepäck stück horizontal nach oben.

Das Gewicht wird auf dem LCD an-

gezeigt. Sobald das Gewicht stabil

ist, wird es fixiert und „HOLD“ ange-

zeigt.

EN

With the strap attached to the lug-

gage, hold the scale horizontally and

lift upwards. The weight is displayed

on the LCD. As soon as the weight is

stable, it is fixed on the screen and

“HOLD” is displayed.

FR

Soulevez la balance avec le bagage

accroché à l’horizontal. Le poids

s’affiche sur l’écran LCD. Dès que

le poids est stable, il reste fixe et le

message « HOLD » s’affiche.

ES

Levante la báscula con la maleta en

horizontal. El peso se muestra en la

pantalla LCD. En cuanto el peso está

estable, se fija y se visualiza “HOLD”.

IT

Sollevare la bilancia con il bagaglio

mantenendola in posizione orizzon-

tale. Il peso viene visualizzato sullo

schermo LCD. Quando il peso è sta-

bile, rimane fisso e viene visualizzato

“HOLD”.

TR

Tartıyı yatay konumdaki cisimle bir-

likte yukarı kaldırın. Ağırlık bilgisi LCD

ekranda görüntülenir. Ağırlık kararlı

bir değere ulaştığında, sabitlenir ve

“HOLD” görüntülenir.

RU

Поднимите весы с багажом

горизонтально вверх. Вес

отобразится на ЖК-дисплее.

Как только весы перестают

колебаться, фиксируется веc, и

на дисплее появляется надпись

«HOLD».

PL

Podnieś wagę z bagażem pionowo

do góry. Wynik pomiaru pojawi się na

wyświetlaczu LCD. Po ustabilizowa-

niu się wyniku pomiaru masa zosta-

nie ustalona i pojawi się komunikat

„HOLD”.

NL

Til de weegschaal met het stuk baga-

ge horizontaal op. Het gewicht wordt

op het LCD-scherm weergegeven.

Zodra het gewicht stabiel is, wordt de

waarde vastgesteld en wordt “HOLD”

weergegeven.

AR

EN

Important instructions

• Max. capacity 50 kg (110 lb), Graduation 10 g (0.02 lb).

• Protect your personal scale from impact with hard

objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid

cosmetics, great temperature fluctuation and closeness

to sources of heat (open fires, radiators).

• Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth

and a little washing up liquid, if required. Never

immerse the scale in water or rinse it under running

water.

• Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may

impair the accuracy of the scale.

• The scale is not intended to be used for commercial

purposes.

• Repairs may only be performed by Customer Service

or by accredited retailers.

For environmental reasons, do not dispose of the

device in the household waste at the end of its use-

ful life. Dispose of the unit at a suitable local col-

lection or recycling point. Dispose of the device in

accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical

and Electronic Equipment). If you have any questions,

please contact the local authorities responsible for waste

disposal.

Dispose of packaging in an environmentally friendly man-

ner.

20

PAP

Warranty/service

In case of a claim under the warranty please contact your

local dealer or the local representation which is mentioned

in the list “service international”.

In case of returning the unit please add a copy of your

receipt and a short report of the defect.

The following warranty terms shall apply:

1. The warranty period for BEURER products is either 5

years or- if longer- the country specific warranty period

from date of Purchase.

In case of a warranty claim, the date of purchase has to

be proven by means of the sales receipt or invoice.

2. Repairs (complete unit or parts of the unit) do not extend

the warranty period.

3. The warranty shall not be valid for damages because of

a. improper treatment, e.g. nonobservance of the user

instructions.

b. repairs or tampering by the customer or unauthorised

third parties.

c. transport from the manufacturer to the consumer or

during transport to the service centre.

d. The warranty shall not be valid for accessories which

are subject to normal wear and tear (cuff, batteries

etc.).

4. Liability for direct or indirect consequential losses

caused by the unit are excluded even if the damage to

the unit is accepted as a warranty claim.

Subject to errors and changes

25.60

kg

DE

Das Gewicht wird für ca. 1 Minute

angezeigt, dann schaltet die Waage

automatisch ab.

EN

The weight is displayed for approx. 1

minute, after which the scale switch-

es off automatically.

FR

Le poids s’affiche pendant env.

1 minute, puis le pèse-bagage

s’éteint automatiquement.

ES

El peso se muestra durante un minu-

to aproximadamente y después la

báscula se apaga de forma automáti-

ca.

IT

Il peso viene visualizzato per circa 1

minuto, quindi la bilancia si spegne

automaticamente.

TR

Ağırlık yakl. 1 dakika boyunca ekran-

da görüntülenir, ardından terazi oto-

matik olarak kapanır.

RU

Вес отображается на дисплее

примерно в течение 1 минуты,

после чего весы автоматически

выключаются.

PL

Wynik pomiaru będzie wyświetlany

przez ok. 1 minutę, a następnie

urządzenie wyłączy się automatyc-

znie.

NL

Het gewicht wordt ca. 1 minuut weer-

gegeven, daarna wordt de weeg-

schaal automatisch uitgeschakeld.

AR

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Весы Beurer

Все весы Beurer