Jetair Ca 3/520 2m INX-09 - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Вытяжки Jetair Ca 3/520 2m INX-09 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 4
Загружаем инструкцию
background image

J60

J60

J60

J60

INSTALLAZIONE

- L’apparecchio messo in opera dovrà distare dal piano

di lavoro non meno di cm.60 nel caso di fornelli elettrici

e cm 65 nel caso di fornelli a gas o misti.

- Se le istruzioni di installazione del dispositivo di

cottura a gas specificano una distanza maggio-

re, bisogna tenerne conto.

Collegamento elettrico

Prima di effettuare qualsiasi collegamento assi-

curarsi che la tensione di rete corrisponda, alla

tensione  riportata  sull’etichetta  caratteristiche

situata all’interno dell’apparecchio.

Si consiglia di delegare il collegamento elettrico

ad un tecnico qualificato.

Apparecchio provvisto di spina

Allacciarlo ad una presa conforme alle norme

vigenti.

La  spina,  una  volta  inserita  nella  presa,  deve

trovarsi in un punto facilmente accessibile.

Se si intende allacciarlo direttamente alla rete

elettrica togliere la spina ed applicare un inter-

ruttore bipolare a norme con una distanza dei

contatti in apertura non inferiore a 3 mm.

Apparecchio sprovvisto di spina

Applicare una spina a norme oppure un inter-

ruttore bipolare a norme con una distanza dei

contatti in apertura non inferiore a 3 mm.

Si declina ogni responsabilità per inconvenienti

derivati dall’inosservanza delle suddetta dispo-

sizione.

L’APPARECCHIO IN CL 2  NON DEVE ESSERE

COLLEGATO AD UN IMPIANTO DI TERRA

Per gli apparecchi in classe 2

°

, recanti sulla eti-

chetta caratteristiche il simbolo del doppio qua-

drato,  l’allacciamento  deve  essere  eseguito

come segue:

MARRONE

=

L

( linea)

BLU

=

N

(neutro)

UTILIZZAZIONE

La  cappa  è  realizzata  per  essere  utilizzata  in

versione  aspirante  ad  evacuazione  esterna  o

filtrante a ricircolo interno.

VERSIONE ASPIRANTE

EVACUAZIONE ESTERNA

L’aria viene evacuata all’esterno attraverso una

2

italiano

tubazione da collegare al foro di uscita Ø 120mm. per

mezzo dell’anello di raccordo (A) Fig.1.

Non collegare lo scarico della cappa ad un condotto in

cui circoli aria calda o utilizzato per evacuare fumi dagli

apparecchi alimentati da un’energia diversa da quella

elettrica. Fare attenzione a quando c’è il funzionamento

contemporaneo di una cappa aspirante e di un brucia-

tore o focolare dipendente dall’aria dell’ambiente (ali-

mentati  da  un’energia  diversa  da  quella  elettrica),  in

quanto la cappa aspirando, toglie all’ambiente l’aria di

cui il bruciatore o focolare necessita per la combustione.

Per un funzionamento sicuro prevedere quindi una op-

portuna ventilazione del locale attraverso porte, finestre

o altri accorgimenti tecnici.

Per l’evacuazione esterna attenersi alle disposizioni del-

le autorità. L’evacuazione esterna non deve essere ef-

fettuata in una canna fumaria, utilizzata per i gas combusti

di apparecchi che non vengono azionati con energia

elettrica.

VERSIONE FILTRANTE RICIRCOLO INTERNO

Quando non si ha la possibilità di evacuare l’aria

all’esterno, si utilizza un filtro a carboni attivi(D).

L’aria  viene  depurata  dal  filtro  e  rimessa  nel-

l’ambiente.

Le operazioni da eseguire sono:

-Inserire il filtro al carbone "D" Fig.2

L’aria  viene  rimessa  nell’ambiente  tramite  un

tubo Ø 120 mm. passante attraverso il pensile e

collegato all’anello di raccordo (A).

FISSAGGIO DELLA CAPPA

Una  volta  predisposta  la  cappa  per  l'utilizzo

prescelto si procede all'installazione.

- Questo apparecchio è destinato ad essere in-

cassato in un mobile o altro supporto.

- L'apertura da eseguire sul fondo del pensile

deve essere secondo le dimensioni riportate

nella figura 4.

Per  il  fissaggio  della  cappa  procedere  nel  se-

guente modo:

a) Togliere la cornice premendo i tasti "B" Fig.3.

*ATTENZIONE:  nella  versione  con  lampade

alogene disinserire i connettori "F" Fig. 3.1.

b) Inserire la cappa nell'apertura.

c) Avvitare  le  viti  fornite  a  corredo  attraverso  i

fori "C" serrando il gruppo al pensile Fig. 4.

d) Rimontare la cornice

*ATTENZIONE:  nella  versione  con  lampade

alogene collegare i faretti prima di rimontare

la cornice.

I

NSTALLATION

-  Cet  appareil  doit  être  installé  à  au  moins  60  cm

au-dessus  d’un  plan  de  cuisson  équipé  de  foyers

électriques  et  à  au  moins  65  cm  au-dessus  d’un

plan  équipé  de  foyers  à  gaz  ou  mixtes.

-  Si  la  notice  d’installation  de  l’appareil  de  cuisson

à gaz préconise une plus grande distance, veuillez

en  tenir  compte.

Raccordement  électrique

Avant  d’effectuer  le  moindre  raccordement,  con-

trôlez  si  la  tension  de  réseau  correspond  bien  à  la

tension  indiquée  sur  l’étiquette  des  caractéristiques

située  à  l’intérieur  de  l’appareil.

Pour  le  raccordement  électrique,  nous  vous  con-

seillons  de  faire  appel  à  un  technicien  qualifié.

Appareil doté de fiche

Branchez-le  à  une  prise  conforme  aux  normes

appliquées  en  la  matière.

Une  fois  qu’elle  a  été  insérée  dans  la  prise,  la

fiche  doit  pouvoir  être  facilement  accessible.

Si  vous  désirez  le  brancher  directement  à  la

ligne  électrique,  enlevez  la  fiche  et  montez  un

interrupteur  bipolaire  conforme  avec  au  moins

3  mm  d’ouverture  entre  les  contacts.

Appareil dépourvu de fiche

Montez  une  fiche  conforme  ou  bien  un  inter-

rupteur  bipolaire  conforme  avec  au  moins  3

mm  d’ouverture  entre  les  contacts.

Nous déclinons toute responsabilité en cas d’in-

convénients  dus  à  l’inobservation  de  la  dispo-

sition  susdite.

L’APPAREIL  EN  CLASSE  2    NE  DOIT  PAS  ETRE

RACCORDE  A  UNE  INSTALLATION  DE  TERRE

Pour  les  appareils  en  classe  2,  dont  l’étiquette  des

caractéristiques porte le symbole d’un double carré,

procédez  au  branchement  comme  suit  :

          MARRON =

L

(ligne)

          BLEU

=

N

(neutre)

UTILISATION

La  hotte  est  réalisée  de  façon  qu’elle  puisse

être  utilisée  en  version  aspirante  à  évacuation

extrérieure,  ou  filtrante  à  recyclage  intérieur.

VERSION  ASPIRANTE

EVACUATION  EXTERIEURE

L ’ a i r   e s t   é v a c u é   à   l ’ e x t é r i e u r   p a r   u n   t u b e   à

raccorder  au  trou  d’évacuation  Ø  120  mm.  par

moyen  de  la  bague  de  raccord  (A)  Fig  1.

L a   h o t t e   n e   d o i t   p a s   ê t r e   r a c c o r d é e   à   d e s

français

4

conduits  d’évacuation  de  combustion  ou  des

conduits d’air chaud ou utilisés pour évacuer les fumes

des appareils alimentés par une energie differente que

celle  électrique.

Faire  attention,  l’orsqu’il  y  a  le  fonctionnement

contemporain  d’une  hotte  et  d’un  brûleur  ou  d’un  foyer

qui depend de l’air du milieu (alimentés par une energie

differente  que  celle  électrique),  puisque  la  hotte,  en

aspirant, enléve au milieu l’air necessaire au brûleur ou

au  foyer  pour  la  combustion.  Pour  un  fonctionnement

sûr, prévior une appropriée ventilation du local avec des

portes,  des  fenêtres  ou  d’autres  moyens  techniques.

Pour  l’evacuation  à  l’extérieur,  se  conformer  aux

réglements  des  Autorités.

L’évacuation à l’extérieur ne doit pas être éffectuée dans

un  conduit  de  fumée,  utilisé  pour  les  gaz  combustibles

des  appareils  qui  ne  sont  pas  alimentés  par  energie

électrique.

VERSION  FILTRANTE

RECYCLAGE  INTERIEUR

Quand  on  n’a  pas  la  possibilité  d’evacuer  l’air  à

l’extérieur,  on  employe  un  filtre  au  charbon  actif  (D)  .

L’air  est  depuré  par  le  filtre  et  remis  dans  le  milieu.

Pour utiliser la hotte dans cette version, procéder

comme  suit:

-Montez  le  filtre  à  charbon  "D"  Fig.  2.

L’air  est  évacué  à  l’extérieur  par  un  tube  Ø  120

mm.  à  travers  un  meuble  et  joint  à  la  bague  de

raccord  (A).

FIXATION  DE  LA  HOTTE

Une  fois  que  la  hotte  a  été  réglée  en  fonction

de la version choisie, procédez à son installation.

- Cet  appareil  est  prévu  pour  installation  dans

un  meuble  ou  dans  tout  autre  support.

- Les  dimensions  de  la  découpe  dans  le  bas  du

meuble  doivent  correspondre  aux  dimensions

reportées  figure  4.

Pour  la  fixation  de  la  hotte  procédez  comme

suit:

a) Pour enlever le cadre, appuyez sur les touches

"B"  Fig.  3.

* AT T E N T I O N :   d a n s   l a   v e r s i o n   a v e c   l a m p e s

halogènes,  débranchez  les  connecteurs  "F"

Fig.  3.1.

b) Glissez  la  hotte  dans  l'ouverture

c) Vissez  les  vis  fournies  avec  l'appareil  dans

les  trous  "C"  en  serrant  pour  fixer  le  groupe

au  meuble  Fig.  4.

d) Remontez  le  cadre

* AT T E N T I O N :   d a n s   l a   v e r s i o n   a v e c   l a m p e s

h a l o g è n e s ,   r a c c o r d e z   l e s   s p o t s   a v a n t   d e

remonter  le  cadre.

B) Plaats de kap in de opening.

C ) Draai de bijgeleverde schroeven aan door

d e   g a t e n   C ,   d e   k a p   t e g e n   h e t   k a s t j e

drukkend (afb.4).

D) Monteer de lijst.

Belangrijk! In de versie met halogeenlampen

worden de lampen aangesloten voordat de

lijst wordt gemonteerd.

ONDERHOUD

Het  goed  functioneren  van  de  kap  hangt  af

van  de  regelmaat  waarmee  het  onderhoud

w o r d t   u i t g e v o e r d ,   s p e c i a a l   w a t   b e t r e f t   d e

rooster en de koolstof filter.

Vetfilter

H e e f t   a l s   f u n c t i e   d e   v e t d e e l t j e s   o f   v a s t e

deeltjes die in de lucht zweven naar zich toe

te trekken. Het zal daarom, aan de hand van

een  min  of  meer  intensief  gebruik,  vroeg  of

l a a t   v e r s t o p t   r a k e n .   U   m o e t   h e t   d a a r- o m ,

maximaal iedere twee maanden, reinigen of

vervangen.

Vetfilters kunnen in vier verschillende versies

geleverd worden: uit acr yl, papier, metaal of

uit roosters van gewalst aluminium.

Het  acryl-filter

  moet  u  eerst  in  lauwwarm

w a t e r   e n   e e n   v l o e i b a a r ,   n e u t r a a l

schoonmaakmiddel laten weken, daarna met

de hand wassen en laten drogen zonder het

uit te wringen.

Het papieren filter

 is niet wasbaar en moet

worden vervangen wanneer de rode strepen

aan de onderkant zichtbaar worden door de

openingen van het rooster.

H e t   m e t a l e n   f i l t e r

  h e e f t   e e n   n a g e n o e g

onbeperkte levensduur en moet op dezelfde

wijze worden gereinigd als het acryl-filter. Laat

het goed drogen voor u het weer op zijn plaats

monteert.

De gewalste aluminium roosters

 eens in de

maand met de hand of in de afwasmachine

wassen en ze, voor de montage, goed laten

drogen.

M o c h t e n   d e z e   r e i n i g i n g s - i n s t r u c t i e s   n i e t

worden nagevolgd, dan kan er brandgevaar

ontstaan.

Koolstoffilter

H e t   a c t i e v e   K o o l s t o f f i l t e r,   d a t   a l l e e n   i n   d e

f i l t r e r e n d e   v e r s i e   a a n w e z i g   i s ,   h o u d t   d e

geuren vast en zuivert de lucht.

De verzadiging van de actieve koolstoff vindt

plaats  na  een  min  of  mer  intensief  gebruik

v a n   h e t   f o r n u i s   e n   n a a r   g e l a n g   v a n   d e

frequentie van de reiniging van het vetfilter.

nederlands

1 3

In ieder geval is het noodzakelijk het patroon

maximaal iedere 4 maanden te vervaugen.

VOOR HET VERWIJDEREN GAAT U ALS VOLGT

TE WERK:

- verwijder de lijst;

- draai het handvat in het midden van de vetfilter

tegen de klok in en trek hem uit zijn behuizing

(afb. 2).

Voor het monteren van de nieuwe filter gaat u

omgekeerd te werk.

Reinig  regelmatig  het  ventilatiepaneel  en  de

andere oppervlakken, met een doek met spiritus

o f   e e n   n e u t r a a l   n i e t - s c h u r e n d   v l o e i b a a r

schoonmaakmiddel.

VERVANGEN  HALOGEENLAMPEN

Sluit de stroom af.

Schroef de chroom moeren los.

Vervang de uitgebrande lampjes uitsluitend met

halogeenlampen van max. 20W.

Monteer de chroom moeren.

VERVANGEN GLOEILAMPEN 

40W (E14) max

- Stroom afsluiten

- Rooster verwijderen

- Vervang  het  lampje  met  een  nieuw  lampje

van gelijke waarde.

BELANGRIJK! IN BEPAALDE OMSTANDIGHEDEN

KUNNEN HUISHOUDAPPARATEN GEVAARLIJK

ZIJN.

- Controleer  de  filters  niet    terwijl  de  kap  in

werking is

- Laat de ventilatie-openingen vrij.

- Raak de lampjes of het afdekplaatje ervan niet

aan na langduring gebruik van de kap.

- Het is verboden om onder de kap te flamberen.

- Vermijd dat de vlammen vrij staan zonder pan

erop aangezien dit de filters kan beschadigen

en eventueel brand kan veroorzaken.

- Controleer  bij  het  frituren    steeds  dat  de  olie

niet te heet wordt en zodoende in brand zou

kunnen vliegen.

- Sluit  altijd  eerst  de  stroom  af  voordat  u  tot

onderhoud overgaat.

- Ledere    aansprakelijkheid  wordt  afgewezen

voor eventuele schade die is aangericht door

het niet in acht nemen van deze regels.

Ïðèìå÷àíèå:

  äëÿ  âåðñèè  ñ  ãàëîãåííûì

îñâåùåíèåì  óñòàíîâèòå  ëàìïû  ïåðåä  òåì  êàê

çàêðûòü  êðûøêó.

ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ

Ýôôåêòèâíîå 

ôóíêöèîíèðîâàíèå

âîçäóõîî÷èñòèòåëÿ  çàâèñèò  îò  ðåãóëÿðíîãî

óõîäà çà íèì, ÷òî â îñîáåííîñòè êàñàåòñÿ çàìåíû

óãîëüíîãî  è  æèðîâîãî  ôèëüòðîâ.

Æèðîâîé  ôèëüòð

  óëàâëèâàåò  æèð  è  êðóïíûå

÷àñòèöû  èç  ôèëüòðóåìîãî  âîçäóõà.  Æèðîâûå

ôèëüòðû  çàãðÿçíÿþòñÿ  ïî  ìåðå  ýêñïëóàòàöèè

âîçäóõîî÷èñòèòåëÿ.

Ôèëüòðû  íåîáõîäèìî  î÷èùàòü  èëè  çàìåíÿòü,  ïî

ìåíüøåé ìåðå, îäèí ðàç â äâà ìåñÿöà.

Âûïóñêàþòñÿ  æèðîâûå  ôèëüòðû  ñëåäóþùèõ

òèïîâ:  àêðèëîâûé,  áóìàæíûé,  ìåòàëëè÷åñêèé

èëè  àëþìèíèåâàÿ  ñåòêà.

Àêðèëîâûé ôèëüòð ìîæåò áûòü î÷èùåí âðó÷íóþ

â  òåïëîé  âîäå  ñ  ïðèìåíåíèåì  íåéòðàëüíîãî

ìîþùåãî  ñðåäñòâà.  Ïåðåä  óñòàíîâêîé  ôèëüòð

íåîáõîäèìî  âûñóøèòü,  íå  âûæèìàÿ.

Áóìàæíûé  ôèëüòð  íå  ïîäëåæèò  ïîâòîðíîìó

èñïîëüçîâàíèþ  è  äîëæåí  áûòü  çàìåíåí,  êàê

òîëüêî  íà  íèæíåé  ñòîðîíå  ôèëüòðà  ïîÿâèòñÿ

êðàñíàÿ  ïîëîñà.

Ìåòàëëè÷åñêèé  ôèëüòð  ïðàêòè÷åñêè  íå  òðåáóåò

çàìåíû.  Ïðîöåäóðà  î÷èñòêè  ôèëüòðà  òàêàÿ  æå,

êàê  è  äëÿ  àêðèëîâîãî.  Ôèëüòð  íåîáõîäèìî

âûñóøèòü  ïåðåä  óñòàíîâêîé.

Àëþìèíèåâóþ  ñåòêó  íåîáõîäèìî  åæåìåñÿ÷íî

ïðîìûâàòü  âðó÷íóþ,  ëèáî  â  ïîñóäîìîå÷íîé

ìàøèíå.  Ïåðåä  óñòàíîâêîé  ôèëüòð  íåîáõîäèìî

âûñóøèòü.

Íåñîáëþäåíèå  óñëîâèé  ïî  çàìåíå  è  î÷èñòêå

ôèëüòðîâ  ìîæåò  ñòàòü  ïðè÷èíîé  ïîæàðà.

Óãîëüíûé  ôèëüòð

Óãîëüíûé  ôèëüòð  óñòàíàâëèâàåòñÿ,  åñëè

âîçäóõîî÷èñòèòåëü  èñïîëüçóåòñÿ  â  ðåæèìå

öèðêóëÿöèè  âîçäóõà  è  ñëóæèò  äëÿ  óäàëåíèÿ

çàïàõîâ  è  î÷èñòêè  âîçäóõà.

Óãîëüíûé  ôèëüòð  çàãðÿçíÿåòñÿ  â  çàâèñèìîñòè

îò  óñëîâèé  ýêñïëóàòàöèè  è  îò  òîãî,  íàñêîëüêî

÷àñòî  çàìåíÿåòñÿ  (èëè  î÷èùàåòñÿ)  æèðîâîé

ôèëüòð.  Â  ëþáîì  ñëó÷àå  óãîëüíûé  ôèëüòð

íåîáõîäèìî  ìåíÿòü  íå  ðåæå,  ÷åì  îäèí  ðàç  â

÷åòûðå  ìåñÿöà.

Çàìåíà  óãîëüíîãî  ôèëüòðà  ïðîèçâîäèòñÿ

ñëåäóþùèì  îáðàçîì:

- ñíèìèòå  êðûøêó;

- ïîâåðíèòå  ôèêñàòîð,  íàõîäÿùèéñÿ  â  öåíòðå

óãîëüíîãî  ôèëüòðà,  ïðîòèâ  ÷àñîâîé

ñòðåëêè  è  ñíèìèòå  ôèëüòð  (Ðèñ.  2).

Äëÿ  òîãî,  ÷òîáû  óñòàíîâèòü  ôèëüòð  íà  ìåñòî

íåîáõîäèìî  âûïîëíèòü  ïåðå÷èñëåííûå

äåéñòâèÿ  â  îáðàòíîì  ïîðÿäêå.

Ðåãóëÿðíî  î÷èùàéòå  çàùèòíóþ  ðåøåòêó

âåíòèëÿòîðà  è  ïðèëåæàùèå  ïîâåðõíîñòè

òðÿïî÷êîé,  ñìî÷åííîé  â  òåõíè÷åñêîì  ñïèðòå

ëèáî  â  íåéòðàëüíîì  (íå  àáðàçèâíîì)  ìîþùåì

ñðåäñòâå.

Çàìåíà  ãàëîãåííûõ  ëàìï

- îòêëþ÷èòå  âîçäóõîî÷èñòèòåëü  îò  ýëåêòðîñåòè;

- îòâèíòèòå 

õðîìèðîâàííîå 

êîëüöî

ðàññåèâàòåëÿ  è  ñíèìèòå  åãî;

- çàìåíèòå  ïåðåãîðåâøèå  ëàìïû  (èñïîëüçîâàòü

òîëüêî  ãàëîãåííûå  ëàìïû  ìàêñ.  20  âò);

- óñòàíîâèòå  ðàññåèâàòåëü  íà  ìåñòî.

Çàìåíà  ëàìï  íàêàëèâàíèÿ

ìàêñ.  40  âò:

- îòêëþ÷èòå  âîçäóõîî÷èñòèòåëü  îò  ýëåêòðîñåòè;

- óäàëèòå  ðåøåòêó;

- çàìåíèòå  ïåðåãîðåâøóþ  ëàìïó.

ÂÍÈÌÀÍÈÅ!  Âî  èçáåæàíèå  íåñ÷àñòíûõ  ñëó÷àåâ

ñëåäóåò  ñîáëþäàòü  ñëåäóþùèå  óñëîâèÿ:

íå  ïðîâåðÿéòå  è  íå  ñíèìàéòå  ôèëüòðû  ïðè

âêëþ÷åííîé  âûòÿæêå;

íå  ïåðåêðûâàéòå  âûõîäíûå  îòâåðñòèÿ

âîçäóõîî÷èñòèòåëÿ;

íå  ïðèêàñàéòåñü  ê  ëàìïàì  è  ðàññåèâàòåëÿì

ñâåòà  ïîñëå  ïðîäîëæèòåëüíîãî  èñïîëüçîâàíèÿ

âîçäóõîî÷èñòèòåëÿ;

íå  ïîëüçóéòåñü  íåïîñðåäñòâåííî  ïîä

âîçäóõîî÷èñòèòåëåì 

ïðèáîðàìè,

ïðåäíàçíà÷åííûìè  äëÿ  ïðèãîòîâëåíèÿ  ïèùè  íà

îòêðûòîì  îãíå  (ãðèëü  è  ò.ï.);

èñïîëüçîâàíèå  îòêðûòîãî  ïëàìåíè  ìîæåò

ïîâðåäèòü  ôèëüòðû  è  ñòàòü  ïðè÷èíîé  ïîæàðà;

ïðè  æàðêå  ïèøè  íå  îñòàâëÿéòå  ïëèòó  áåç

ïðèñìîòðà,  ïîñêîëüêó  âîçìîæíî  âîçãîðàíèå

ìàñëà;

ïåðåä  âûïîëíåíèåì  êàêèõ-ëèáî  îïåðàöèé  ïî

îáñëóæèâàíèþ  âîçäóõîî÷èñòèòåëÿ  íåîáõîäèìî

îòêëþ÷èòü  åãî  îò  ýëåêòðîñåòè;

ïðîèçâîäèòåëü  íå  íåñåò  îòâåòñòâåííîñòè  çà

íåèñïðàâíîñòè,  âîçíèêøèå  â  ðåçóëüòàòå

íåñîáëþäåíèÿ  âûøåïåðå÷èñëåííûõ  óñëîâèé.

1 5

RUS

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Jetair Ca 3/520 2m INX-09?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"