Видеокамеры Sony DCR-TRV120E / DCR-TRV125E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

152
En g l i sh
Sp e ci f i ca t i o n s
Audio/ Video out put
AV MINIJACK, 1 Vp-p, 75 ohms,
unbalanced, sync negative
327 mV, (at output impedance more
than 47 kilohms)
Output impedance with less than
2.2 kilohms/Stereo minijack (ø 3.5 mm)
DV out put
4-pin connector
Headphone jack
Stereo minijack (ø 3.5 mm)
LANC
cont rol jack
(DCR-TRV120E/ TRV125E)
LANC
/DIGITAL I/ O jack
(DCR-TRV320E)
Stereo mini-minijack (ø 2.5 mm)
Transfer rate: Max 115.2 Kbps
RS-232C based
M IC jack
Stereo minijack (ø 3.5 mm)
LCD scr e e n
Pict ure
2.5 type
50.3
×
37.4 mm (2
×
1 1/2 in.)
Tot al dot number
123,200 (560
×
220)
Ge n e r a l
Pow er requirement s
7.2 V (battery pack)
8.4 V (AC power adaptor)
Average pow er consumpt ion
(w hen using t he bat t ery pack)
During camera recording using
LCD
DCR-TRV120E/TRV125E:
3.6 W
DCR-TRV320E: 4.0 W
Viewfinder
DCR-TRV120E/TRV125E:
3.2 W
DCR-TRV320E: 3.1 W
Operat ing t emperat ure
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
St orage t emperat ure
–20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
Dimensions (Approx.)
DCR-TRV120E/TRV125E:
107
×
106
×
233 mm
(4 1/4
×
4 1/4
×
9 1/4 in.) (w/h/d)
DCR-TRV320E:
107
×
106
×
207 mm
(4 1/4
×
4 1/4
×
8 1/4 in.) (w/h/d)
M ass (approx.)
DCR-TRV120E/TRV125E:
930 g (2 lb)
DCR-TRV320E: 960 g (2 lb 1 oz)
excluding the battery pack, lithium
battery, cassette and shoulder strap
1.1 kg (2 lb 6 oz)
including the battery pack
NP-F330 or F550, lithium battery
CR2025, 90 min. Hi8 cassette, and
shoulder strap
V i d e o ca m e r a
r e co r d e r
Sy st e m
Video recording syst em
2 rotary heads
Helical scaning system
Audio recording syst em
Rotary heads, PCM system
Quantization: 12 bits (Fs 32 kHz,
stereo 1, stereo 2), 16 bits
(Fs 48 kHz, stereo)
Video signal
PAL colour, CCIR standards
Recommended casset t e
Hi8/Digital8 video cassette
Recording/ playback t ime (using
90 min. Hi8 video casset t e)
SP mode: 1 hour
LP mode: 1 hour and 30 minuites
Fast f orw ard/ rew ind t ime (using
90 min. Hi8 video casset t e)
Approx. 5 min.
View f inder
Electric Viewfinder:
• monochrome (DCR-TRV120E/
TRV125E)
• monochrome LCD
(DCR-TRV320E)
Image device
1/4 type CCD (Charge Coupled
Device)
Approx. 800,000 pixels
(Effective: Approx. 400,000 pixels)
Lens
Combined power zoom lens
Filter diameter 37 mm (1 1/2 in.)
25
×
(Optical), 100
×
*
(Digital)
* 125
×
(DCR-TRV125E only)
Focal lengt h
3.7 - 92.5 mm (5/32 - 3 3/4 in.)
When converted to a 35 mm still
camera
48 - 1200 mm (1 15/16 - 47 1/4 in.)
Colour t emperat ure
Auto
M inimum illuminat ion
3 lux (F 1.6)
0 lux (in the NightShot mode)*
* Objects unable to be seen due to
the dark can be shot with infrared
lighting.
I n p u t /o u t p u t
co n n e ct o r s
S video input / out put
4-pin mini DIN
Luminance signal: 1 Vp-p,
75 ohms, unbalanced
Chrominance signal: 0.3 Vp-p,
75 ohms, unbalanced
Supplied accessories
See page 5.
A C p o w e r a d a p t o r
Pow er requirement s
100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Pow er consumpt ion
23 W
Out put volt age
DC OUT: 8.4 V, 1.5 A in the
operating mode
Operat ing t emperat ure
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
St orage t emperat ure
–20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
Dimensions (approx.)
125
×
39
×
62 mm
(5
×
1 9/16
×
2 1/2 in.) (w/h/d)
excluding projecting parts
M ass (approx.)
280 g (9.8 oz)
excluding power cord
Ba t t e r y p a ck
Out put volt age
DC 7.2 V
Capacit y
NP-F330: 5.0 Wh
NP-F550: 10.8 Wh
Dimensions (approx.)
38,4
×
20,6
×
70,8 mm
(1 9/16
×
13/16
×
2 7/8 in.)
(w/h/d)
M ass (approx.)
70 g (3.4 oz)
Type
Lithium ion
“ M e m o r y St i ck ”
( D CR-TRV 3 2 0 E o n l y )
M emory
Flash memory
4MB: MSA-4A
Operat ing volt age
2.7 - 3.6 V
Pow er consumpt ion
Approx. 45 mA in the operating
mode
Approx. 130 µA in the standby
mode
Dimensions (approx.)
50
×
2.8
×
21.5 mm
(2
×
1/8
×
7/8 in.) (w/h/d)
M ass (approx.)
4 g (0.14 oz)
Design and specifications are
subject to change without notice.
Содержание
- 2 En g l i sh; camcorder. With your Digital; W ARNING; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; ВНИМАНИЕ; or; A TTEN TI ON
- 4 Оглавление
- 5 The lithium battery is already installed in
- 8 Руководство по быстрому запуску; Установка кассеты; на кассетном
- 9 Запись изображения; Видоискатель; Контроль воспроизводимого изображения на; ПРИМЕЧАНИЕ
- 10 — Ge t t i n g st a r t e d —; Usi n g t h i s m a n u a l; Имеется; Be f o r e u si n g y o u r ca m co r d e r; — Подготовка к эксплуатации —; * В моделях со знаком MEMORY на; Types of dif f erences/; Таймер самозапуска
- 11 • Не допускайте, чтобы видеокамера; • Do not let your camcorder get wet. Keep your
- 12 I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; Slide the battery pack down until it clicks.; To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; Af t er inst alling t he bat t ery pack; St e p 1 Pre p a r i n g t h e; Установка батарейного блока; Для снятия батарейного блока; После установки батарейного блока
- 13 St e p 1 Pr e p a r i n g t h e p o w e r; Connect the mains lead to the mains.; normal charge; is completed. To fully charge; Пункт 1 Подготовка источника; Зарядка батарейного блока; был направлен вверх.; это значит; оставьте батарейный блок
- 14 A f t e r ch a r g i n g t h e b a t t e r y p a ck; Not es; • Prevent metallic objects from coming into; W hen t he bat t ery pack is charged f ully; The supplied battery pack is charged a little.; Ch a r g i n g t i m e /; Supplied with DCR-TRV125E; Батарейный блок; После зарядки батарейного блока; Примечания; • Не допускайте контакта металлических; Если батарейный блок заряжен полностью; – Что-то не в порядка с батарейным блоком.
- 15 Re co r d i n g t i m e /; )” указывают время при
- 16 Playing t ime
- 17 The remaining bat t ery t ime indicat or; Что такое “InfoLITHIUM”?
- 18 Co n n e ct i n g t o t h e m a i n s; Connect the mains lead to the mains .; PRECAUTION; • The AC power adaptor can supply power even; Using a car bat t ery; на; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ; • Питание от сетевого адаптера переменного
- 19 We recommend using Hi8; To e j e ct a ca sse t t e; St e p 2 I n se r t i n g a; Закройте кассетный отсек, нажав метку; Для извлечения кассеты; Пункт 2 Установка
- 21 — Re co r d i n g – Ba si cs —; Re co rd i n g a p i ct u re; Your camcorder automatically focuses for you.; — Запись – Основные положения —; Микрофон
- 22 • Плотно пристегните ремень для захвата; Примечание по режиму записи
- 23 M irror mode; Xz; ярче; Регулировка экрана ЖКД; Зеркальный режим; Индикатор STBY появится в виде
- 24 Zoom greater than 25; Сторона “W”: для широкоугольного вида
- 25 Not es on digit al zoom; • Digital zoom starts to function when zoom; W hen you shoot close t o a subject; • Цифровой вариообъектив начинает
- 26 The indicators are not recorded on tape.; Time code (f or t apes recorded in t he Digit al8; Remaining t ape indicat or; This appears after you start to record for a while./; Remaining bat t ery t ime indicat or/; This is displayed for five seconds after the POWER switch is
- 27 BACK LIGHT; indicator appears on the LCD screen or in; Функция задней подсветки будет отменена.
- 28 Night Shot Light emit t er/; и “NIGHTSHOT” начнут
- 29 • Do not use the NightShot function in bright; Shut t er speed in t he Super Night Shot mode; • Не используйте функцию ночной съемки в; Подсветка для ночной съемки
- 30 Запись по таймеру самозапуска; Нажмите кнопку; Примечание; Se l f -t i m e r r e co r d i n g; – D CR-TRV 3 2 0 E o n l y; To st o p t h e se l f -t i m e r r e co r d i n g; Press
- 31 Ch e ck i n g t h e re co rd i n g; EN D SEA RCH; You can search for the next recording start point.; END SEARCH; Проверка записи
- 32 Re c Re v i e w; •END SEARCH, EDITSEARCH and Rec Review; Просмотр записи; Нажмите кратковременно сторону – (; • Функции END SEARCH, EDITSEARCH и
- 33 — Pl a y b a ck – Ba si cs —; Pl a y i n g b a ck a t a p e; Open the LCD panel while pressing OPEN.; To st o p p l a y b a ck; VOLUME; — Воспроизведение – Основные положения —; Для остановки воспроизведения
- 34 W hen monit oring on t he LCD screen; DISPLAY; Воспроизведение ленты; Во время контроля на экране ЖКД
- 35 Usi n g t h e d a t a co d e f u n ct i o n; Not t o display recording dat e; Использование функции кода даты; Примечание по функции кода данных
- 36 V a r i o u s p l a y b a ck m o d e s; To a d v a n ce t h e t a p e; Для ускоренной перемотки ленты назад
- 37 To v i e w t h e p i ct u r e a t d o u b l e sp e e d; In t he various playback modes
- 39 V i e w i n g t h e r e co r d i n g o n TV; TV; If your TV or VCR has an S video jack
- 40 Bef ore operat ion; If you t urn t he pow er of f; Super laser link function turns off automatically.; Super laser link emit t er/; Перед операцией
- 41 — A d v a n ce d Re co r d i n g Op e r a t i o n s —
- 43 Se l f -t i m e r t a p e p h o t o r e co r d i n g; In the standby mode, press; To ca n ce l se l f -t i m e r r e co r d i n g
- 44 Pr i n t i n g t h e st i l l i m a g e; Передача сигнала
- 45 M ENU; Usi n g t h e w i d e m o d e; are compressed in the; To ca n ce l t h e w i d e m o d e; Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings.; During recording; или на; Для отмены широкоэкранного режима; Во время записи
- 46 MONOTONE; Только введение изображения
- 47 Usi n g t h e f a d e r f u n ct i o n; To ca n ce l t h e f a d e r f u n ct i o n; Использование функции фейдера; При введении изображения; BOUNCE; Для отмены функции фейдера
- 48 • The overlap, wipe and dot functions work only; Not e on t he bounce f unct ion; Usi n g t h e Fa d e r f u n ct i o n; • Функция наложения изображения работает; Примечание по функции перескакивания; установках меню
- 49 : The colour and brightness of the; SEPIA; The image expands vertically.
- 50 PICTURE; Если Вы выключите питание
- 51 STILL
- 53 To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct; Для отмены цифрового эффекта
- 55 To t u r n t h e PROGRA M A E f u n ct i o n o f f; Usi n g t h e PROGRA M A E f u n ct i o n; Для выключения функции PROGRAM AE; Нажмите кнопку PROGRAM AE.
- 56 faithfully; • When you adjust the exposure manually, the; ночных сцен) с большой достоверностью; • При выполнении регулировки экспозиции
- 57 such as walls and sky.; To r e t u r n t o t h e a u t o f o cu s m o d e; Fo cu si n g m a n u a l l y; FOCUS; Фокусировка вручную; • Если Вы хотите выполнить изменение; Для возвращения в режим фокусировки
- 58 Для точной фокусировки
- 59 Su p e r i m p o si n g a t i t l e; Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select; VACATION; Наложение титра; Повторяйте пункты
- 60 To use t he cust om t it le; перед пунктом 2. Затем; Для использования собственного титра; • Цвет титра изменяется следующим образом:; При выборе и установке титра; Зуммерный сигнал не будет звучать.; Во время воспроизведения
- 61 Press TITLE in the standby or PLAYER mode.
- 62 To ch a n g e a t i t l e y o u h a v e st o r e d; To erase a charact er; M a k i n g y o u r o w n t i t l e s; Если Вы выбрали установку [
- 63 I n se r t i n g a sce n e; Вставка эпизода; Держите нажатой сторону –; • Функция памяти нуля не работает для лент,
- 64 To ca n ce l t h e p i ct u r e e f f e ct f u n ct i o n; Нажмите кнопку PICTURE EFFECT.; • Функция эффектов изображения работает; Изображение с эффектами изображения
- 65 To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct f u n ct i o n; Для отмены функции цифровых эффектов; Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT.; • Функция цифровых эффектов работает; Изображение с цифровыми эффектами
- 66 To ca n ce l PB ZOOM f u n ct i o n; • PB ZOOM works only for tapes recorded in the; Pict ures processed by PB ZOOM f unct ion; PB ZOOM function is automatically canceled.; PB ZOOM; Для отмены функции PB ZOOM; Нажмите кнопку PB ZOOM.; • Функция PB ZOOM работает только для лент,
- 68 To st o p se a r ch i n g; Для остановки поиска
- 69 • The date search works only for tapes recorded; • Режим поиска даты функционирует только
- 70 Se a r ch i n g f o r a p h o t o; Поиск фото
- 71 Sca n n i n g p h o t o; To st o p sca n n i n g; Сканирование фото; Для остановки сканирования
- 72 Usi n g t h e A /V co n n e ct i n g ca b l e; Set the POWER switch to PLAYER.; — Ed i t i n g —; D u b b i n g a t a p e; — Монтаж —; Перезапись ленты; Если Вы закончили перезапись ленты
- 73 Be sure t o clear t he indicat ors f rom t he screen; mini; If your VCR is a monaural t ype; Не забудьте удалить индикаторы с экрана; дистанционного управления.; Если Ваш КВМ монофонического типа
- 74 DV OUT
- 75 Во время цифрового монтажа
- 76 — Cu st o m i zi n g Y o u r Ca m co r d e r —; Changing t he m enu set t ings
- 83 Примечания по функции устойчивой съемки; функцию устойчивой съемки.; В случае отмены функции устйчивой съемки; Появится индиктор выключенной функции устойчивой съемки; Выбор установок режима по каждому пункту; установка по умолчанию.
- 85 Режим; Темнее
- 86 Примечание по режиму REC MODE; Используйте ленты Hi8; Примечания по режиму LP
- 87 Примечания по режиму DEMO MODE
- 88 выберется команда BL ON.
- 90 Re se t t i n g t h e d a t e a n d t i m e; Год изменяется следующим образом:
- 91 Typical image dat a f ile name; Be f o r e u si n g “ M e m o r y St i ck ”; — “ M e m o r y St i ck ” o p e r a t i o n s —; Гнездо; — Операции с “Memory Stick” —; Перед использованием “Memory Stick”
- 92 “M emory St ick” supplied w it h your camcorder; N o t e s o n i m a g e d a t a co m p a t i b i l i t y
- 93 I n se r t i n g “ M e m o r y St i ck ”; Open the lid of the cassette compartment.; To e j e ct t h e “ M e m o r y St i ck ”; W hen t he access lamp is lit or f lashing; Установка “Memory Stick”; Откройте крышку кассетного отсека.; Для извлечения “Memory Stick”; Если лампочка доступа горит или мигает
- 94 Se l e ct i n g i m a g e q u a l i t y m o d e
- 95 I m a g e q u a l i t y se t t i n g s; STANDARD
- 96 Number of images can be recorded; Insert a “Memory Stick” into your camcorder.; Перед началом работы; Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
- 97 Re co r d i n g i m a g e s co n t i n u o u sl y; M ult i screen mode; • При записи быстро движущихся объектов в; Запись изображений непрерывно; Многоэкранный режим
- 98 FULL”, и Вы не сможете
- 99 Co n t i n u o u s sh o o t i n g se t t i n g s; Set t ing; Установки непрерывной съемки; Установка
- 101 Голубой фон; Наложение неподвижного
- 102 Insert a Hi8; Вставьте ленту Hi8
- 103 Do either of the following:; To ch a n g e t h e m o d e se t t i n g; – Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед; Для изменения установки режима; Нажмите кнопку MEMORY MIX.
- 104 You cannot change the mode setting.; Sample images; Вы не можете изменить установку режима.; Образцы изображений
- 106 Вы не можете записывать звук с ленты.; Титры, записанные на ленты
- 107 • Insert a tape recorded in the Digital8 system; • Вставьте ленту, записанную в системе
- 108 To st o p co p y i n g; Press MENU to stop copying.; Для остановки копирования
- 109 Insert a“Memory Stick” into your camcorder.; To st o p m e m o r y p h o t o p l a y b a ck
- 110 To play back recorded images on a TV screen; • Connect your camcorder to the TV with the A/; If “; No image is recorded on the “Memory Stick”.; NO FILE”
- 111 mark appears above the image that is; появится над
- 112 LANC
- 113 To ca n ce l m e m o r y PB ZOOM f u n ct i o n; Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру
- 115 To st o p t h e sl i d e sh o w; To view t he recorded images on TV; Для остановки показа слайдов; Нажмите кнопку MEMORY PLAY.
- 117 To ca n ce l i m a g e p r o t e ct i o n; You cannot carry out image protection.; Для отмены защиты изображения
- 118 D e l e t i n g se l e ct e d i m a g e s; To ca n ce l d e l e t i n g a n i m a g e; D e l e t i n g i m a g e s; DELETE; Удаление выбранных изображений; Для отмены удаления изображения; Удаление изображений
- 119 D e l e t i n g a l l t h e i m a g e s; Удаление всех изображений
- 120 W hile DELETING appears; You cannot delete images.; Вы не можете удалить изображения.
- 122 To ca n ce l w r i t i n g p r i n t m a r k s; You cannot write print marks on still images.; Для отмены записи печатных знаков
- 123 — A d d i t i o n a l I n f o r m a t i o n —; D i g i t a l 8; W h a t i s t h e “ D i g i t a l 8; Pl a y b a ck sy st e m; Display during aut omat ic det ect ion of syst em; Что такое “Цифровая система Digital8; Система воспроизведения
- 124 sy st e m; При воспроизведении; Звук от динамика
- 125 A b o u t t h e N a m e “ i .LI N K”; Относительно названия “i.LINK”
- 127 replace t he bat t ery
- 137 В режиме записи; Возможная неисправность; Поиск и устранение неисправностей
- 138 В режиме воспроизведения
- 140 При эксплуатации с “Memory Stick”; Возможная причина
- 142 Индикация самодиагностики
- 143 Предупреждающие индикаторы и сообщения; Вам нужно извлечь кассету*; • Сработала функция; Предупреждающие индикаторы; • Данные “Memory Stick”
- 144 Предупреждающие сообщения
- 145 Usi n g y o u r ca m co r d e r a b r o a d; PAL syst em; Brazil; NTSC syst em; Бразилия; Система NTSC
- 146 M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I f m o i st u r e co n d e n sa t i o n o ccu r r e d; Not e on moist ure condensat ion; Конденсация влаги; Если произошла конденсация влаги; Примечания по конденсации влаги
- 147 M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n; Cl e a n i n g t h e LCD scr e e n; indicator and “; Информация по уходу за аппаратом; Чистка экрана ЖКД
- 148 Caut ion; Отвинтите винт с помощью отвертки (не; Внимание
- 149 Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n; Меры предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 151 Ba t t e r y p a ck; If bat t eries are leaking
- 153 Технические характеристики; Видеокамера
- 155 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s; PLAY (воспроизведение
- 157 • The intelligent accessory shoe supplies power
- 159 Fast ening t he grip st rap; Fasten the grip strap firmly.; Re m o t e Co m m a n d e r; Пристегните ремень для захвата плотно.; Пульт дистанционного управления
- 160 To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Not es on t he Remot e Commander; • Point the remote sensor away from strong light
- 161 Op e r a t i o n i n d i ca t o r s; LCD scr e e n a n d V i e w f i n d e r /; or indicator appears.; wf; Рабочие индикаторы; Появится индикатор ,
- 162 This indicator appears in the viewfinder.; В видоискателе появится индикатор.
- 164 Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи); Руководство по быстрым функциям
- 166 Алфавитный указатель












