Видеокамеры Sony DCR-TR8000E / DCR-TR8100E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

105
Addit
ional Inf
ormat
ion
Дополнительная информация
n
M a i n t e n a n ce
i n f o r m a t i o n a n d
p re ca u t i o n s
M o i st u r e co n d e n sa t i o n
If your camcorder is brought directly from a cold
place to a warm place, moisture may condense
inside your camcorder, on the surface of the tape,
or on the lens. In this condition, the tape may
stick to the head drum and be damaged or your
camcorder may not operate correctly. If there is
moisture inside your camcorder, the beep sounds
and the
%
indicator flashes. When the
Z
indicator flashes at the same time, the cassette is
inserted in your camcorder. If moisture
condenses on the lens, the indicator will not
appear.
I f m o i st u r e co n d e n sa t i o n o ccu r r e d
None of the functions except cassette ejection will
work. Eject the cassette, turn off your camcorder,
and leave it for about 1 hour with the cassette
compartment open. Your camcorder can be used
again if the
%
indicator does not appear when
the power is turned on again.
Not e on moist ure condensat ion
Moisture may condense when you bring your
camcorder from a cold place into a warm place
(or vice versa) or when you use your camcorder
in a hot place as follows:
– You bring your camcorder from a ski slope into
a place warmed up by a heating device.
– You bring your camcorder from an air-
conditioned car or room into a hot place
outside.
– You use your camcorder after a squall or a
shower.
– You use your camcorder in a high temperature
and humidity place.
How t o prevent moist ure condensat ion
When you bring your camcorder from a cold
place into a warm place, put your camcorder in a
plastic bag and tightly seal it. Remove the bag
when the air temperature inside the plastic bag
has reached the surrounding temperature (after
about 1 hour).
Информация по уходу
за аппаратом и меры
предосторожности
Конденсация влаги
Если видеокамера принесена прямо из
холодного места в теплое, то внутри
видеокамеры, на поверхности ленты или на
объективе может произойти конденсанция
влаги. В таком состоянии лента может
прилипнуть к барабану головки и будет
повреждена или же видеокамера не сможет
работать надлежащим образом. Если внутри
видеокамеры произошла конденсация влаги,
то прозвучит зуммерный сигнал, а на экране
ЖКД будет мигать индикатор
%
. Если в то же
самое время будет мигать индикатор
Z
, это
значит, что в видеокамеру вставлена
кассета. Если влага сконденсировалась на
объективе, индикатор появляться не будет.
Если произошла конденсация влаги
Ни одна из функций, кроме выталкивания
кассеты, не будут работать. Извлеките
кассету, выключите видеокамеру и оставьте
ее приблизительно на 1 час с открытым
кассетным. Если при повторном включении
питания индикатор
%
не появится на
дисплее, Вы можете снова пользоваться
видеокамерой.
Примечание по конденсации влаги
Влага может образоваться, если Вы
принесете Вашу видеокамеру из холодного
места в теплое (или наоборот) или когда Вы
используете Вашу видеокамеру в жарком
месте в следующих случаях:
– Вы принесли Вашу видеокамеру с лыжного
склона в помещение, где функционирует
обогреватель.
– Вы принесли Вашу видеокамеру из
автомобиля или из комнаты с воздушным
кондиционированием в жаркое место на
улице.
– Вы используете видеокамеру после грозы
или дождя.
– Вы используете Вашу видеокамеру в очень
жарком и влажном месте.
Как предотвратить конденсацию влаги
Если видеокамера принесена из холодного
места в теплое, то положите видеокамеру в
полиэтиленовый пакет и плотно заклейте его.
Выньте видеокамеру из полиэтиленового
пакета, когда температура воздуха внутри
пакета достигнет температуры окружающего
воздуха (приблизительно через 1 час).
Содержание
- 2 En g l i sh; camcorder. With your Digital; W ARNING; or; A TTEN TI ON; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; ВНИМАНИЕ
- 4 Русский; Оглавление; Подготовка к эксплуатации
- 8 Руководство по быстрому запуску; Установка кассеты; на кассетном
- 9 Запись изображения; Видоискатель; Контроль воспроизводимого изображения на; ПРИМЕЧАНИЕ
- 10 — Ge t t i n g st a r t e d —; Usi n g t h i s m a n u a l; Be f o r e u si n g y o u r ca m co r d e r; With your digital camcorder, you can use Hi8; N o t e o n TV co l o u r sy st e m s; Type of dif f erence/; Digital ZOOM; — Подготовка к эксплуатации —
- 11 • Do not let your camcorder get wet. Keep your
- 12 I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; Slide the battery pack down until it clicks.; To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; Af t er inst alling t he bat t ery pack; St e p 1 Pre p a r i n g t h e; BATT RELEASE; Пункт 1 Подготовка; Установка батарейного блока; Для снятия батарейного блока; После установки батарейного блока
- 13 St e p 1 Pr e p a r i n g t h e p o w e r; Connect the mains lead to the mains.; normal charge; is completed. To fully charge; Пункт 1 Подготовка источника; штекера был направлен вверх.; нормальная зарядка; завершена. Для полной
- 14 A f t e r ch a r g i n g t h e b a t t e r y p a ck; Not es; • Prevent metallic objects from coming into; W hen t he bat t ery pack is charged f ully; The supplied battery pack is charged a little .; После зарядки батарейного блока; П р и м е ч а н и я; • Не допускайте контакта металлических; Если батарейный блок заряжен полностью; – Что-то не в порядке с батарейным блоком.
- 15 Re co r d i n g t i m e /; Ch a r g i n g t i m e /; Numbers in parentheses “(; )” указывают время при
- 16 Батарейный блок; Время воспроизведения; The remaining bat t ery t ime indicat or; Что такое “InfoLITHIUM”?
- 17 на; П Р Е Д О С Т Е Р Е Ж Е Н И Е; • Питание от сетевого адаптера переменного; Co n n e ct i n g t o t h e m a i n s; Connect the mains lead to the mains .; PRECAUTION; • The AC power adaptor can supply power even; Using a car bat t ery
- 18 Для извлечения кассеты; We recommend using Hi8; To e j e ct a ca sse t t e; St e p 2 I n se r t i n g a; Пункт 2 Установка
- 19 St e p 2 I n se r t i n g a ca sse t t e
- 20 — Re co r d i n g – Ba si cs —; Re co rd i n g a p i ct u re; Your camcorder automatically focuses for you.; Микрофон
- 21 Примечания; • Плотно пристегните ремень для захвата; Примечание по режиму записи
- 22 Zoom greater than 25; Сторона “W”: для широкоугольного вида
- 23 Not es on digit al zoom; • Digital zoom starts to function when zoom; W hen you shoot close t o a subject; • Цифровой вариообъектив начинает
- 24 The indicators are not recorded on tape.; Time code (f or t apes recorded in t he Digit al8; Remaining t ape indicat or; This appears after you start to record for a while./; Remaining bat t ery t ime indicat or/; Он отображается около пяти секунд после того, как; Индикаторы не записываются на ленту.
- 25 BACK LIGHT; indicator appears in the viewfinder.; Функция задней подсветки будет отменена.
- 26 Usi n g SUPER N I GHTSHOT; Slide NIGHTSHOT to ON in CAMERA mode.; Usi n g t h e N i g h t Sh o t Li g h t; and “NIGHTSHOT” indicators flash in the; Night Shot Light emit t er/; и “NIGHTSHOT” начнут
- 27 • Do not use the NightShot function in bright; Shut t er speed in t he Super Night Shot mode; • Не используйте функцию ночной съемки в; Подсветка для ночной съемки
- 28 Ch e ck i n g t h e re co rd i n g; – ED I TSEA RCH/Re c Re v i e w; You can search for the next recording start point.; Re c Re v i e w; Проверка записи; – EDITSEARCH/Просмотр записи; Нажмите кратковременно сторону – (
- 29 — Pl a y b a ck – Ba si cs —; Co n n e ct i o n s f o r p l a y b a ck; Передача сигнала; — Воспроизведение – Основные положения —
- 30 TV; Соединения для воспроизведения
- 31 Press; If you t urn t he pow er of f; Super laser link function turns off automatically.; Super laser link emit t er/; Если Вы выключите питание; является торговой маркой Sony Corporation.
- 32 Pl a y i n g b a ck a t a p e; To st o p p l a y b a ck; To monit or t he sound f rom headphones; Connect headphones (not supplied) to the; PLAY; Для остановки воспроизведения
- 33 Usi n g t h e d a t a co d e f u n ct i o n; Not t o display recording dat e; no indicator; DISPLAY; Воспроизведение ленты; Использование функции кода даты; разные установки (устойчивая; DATA CODE
- 34 Not e on t he dat a code f unct ion; – A blank section of the tape is being played; Примечание по функции кода данных; – Воспроизводится незаписанный участок на
- 35 V a r i o u s p l a y b a ck m o d e s; To a d v a n ce t h e t a p e; Для ускоренной перемотки ленты назад
- 36 In t he various playback modes; В переменных режимах воспроизведения
- 37 — A d v a n ce d Re co r d i n g Op e r a t i o n s —; — Усовершенствованные операции съемки —
- 39 Pr i n t i n g t h e st i l l i m a g e; LINE IN
- 40 MENU; Usi n g t h e w i d e m o d e; To ca n ce l t h e w i d e m o d e; Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings.; During recording; или на широкоэкранном телевизоре; Для отмены широкоэкранного режима; Во время записи
- 41 You can use this function when D ZOOM is set; MONOTONE; Только введение изображения.
- 42 Usi n g t h e f a d e r f u n ct i o n; To ca n ce l t h e f a d e r f u n ct i o n; При введении изображения; BOUNCE; Для отмены функции фейдера; Использование функции фейдера
- 43 • The overlap, wipe and dot functions work only; Not e on t he bounce f unct ion; П р и м е ч а н и е; • Функция наложения изображения работает; Примечание по функции перескакивания; установках меню
- 44 : The colour and brightness of the; SEPIA; The image expands vertically.
- 45 W hile using t he pict ure ef f ect f unct ion; PICTURE EFFECT; Е с л и В ы в ы к л ю ч и т е п и т а н и е
- 47 DIGITAL EFFECT
- 48 To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct; Для отмены цифрового эффекта
- 49 Spot light mode
- 50 • In the spotlight, sports lesson and beach & ski; Usi n g t h e PROGRA M A E f u n ct i o n; Для выключения функции PROGRAM AE
- 51 faithfully; ночных сцен) с большой достоверностью; NIGHTSHOT в положение ON
- 52 To f ocus precisely; Fo cu si n g m a n u a l l y; FOCUS; Фокусировка вручную; таком фоне, как стена или небо; Для съемки удаленных объектов; Для точной фокусировки
- 53 VACATION; Su p e r i m p o si n g a t i t l e; Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select; Наложение титра; Повторяйте пункты
- 54 To use t he cust om t it le; перед пунктом 2. Затем; Для использования собственного титра; • Цвет титра изменяется следующим; При выборе и установке титра; Зуммерный сигнал не будет звучать.; Во время воспроизведения
- 55 Press TITLE in the standby or PLAYER mode.
- 56 To ch a n g e a t i t l e y o u h a v e st o r e d; To erase a charct er; M a k i n g y o u r o w n t i t l e s; Если Вы выбрали установку [
- 57 I n se r t i n g a sce n e; Вставка эпизода; Держите нажатой сторону –; • Функция памяти нуля работает только для
- 58 To ca n ce l t h e p i ct u r e e f f e ct f u n ct i o n; — Усовершенствованные операции воспроизведения —; Нажмите кнопку PICTURE EFFECT.; • Функция эффектов изображения работает; Изображение с эффектами изображения
- 59 To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct f u n ct i o n; • Функция цифровых эффектов работает; Изображение с цифровыми эффектами
- 60 To ca n ce l PB ZOOM f u n ct i o n
- 61 • PB ZOOM works only for tapes recorded in the; Pict ures processed by PB ZOOM f unct ion; PB ZOOM function is automatically canceled.; Примечание; • Функция PB ZOOM работает только для
- 63 To st o p se a r ch i n g; Для остановки поиска
- 64 • The date search works only for tapes recorded; • Режим поиска даты функционирует только
- 65 Se a r ch i n g f o r a p h o t o; Поиск фото
- 66 Sca n n i n g p h o t o; To st o p sca n n i n g; Сканирование фото; Для остановки сканирования
- 67 Usi n g t h e A /V co n n e ct i n g ca b l e; Set the POWER switch to PLAYER.; — Ed i t i n g —; D u b b i n g a t a p e; — Монтаж —; Перезапись ленты; Если Вы закончили перезапись ленты
- 68 If your VCR is a monaural t ype; мини; Если Ваш КВМ монофонического типа
- 69 Usi n g t h e i .LI N K ca b l e; Использование кабеля i.LINK
- 70 During digit al edit ing; Во время цифрового монтажа
- 71 — Cu st o m i zi n g Y o u r Ca m co r d e r —; Changing t he m enu set t ings; Изменение установок меню
- 77 Примечания по функции устойчивой съемки; функцию устойчивой съемки.; В случае отмены функции устйчивой съемки; Появится индиктор выключенной функции устойчивой съемки; Выбор установок режима по каждому пункту; установка по умолчанию.
- 78 Примечания по функции AUDIO MIX
- 79 Примечание по режиму REC MODE
- 80 Примечания по режиму DEMO MODE
- 81 Если после извлечения источника питания пройдет более 5 минут; выберется команда BL ON.
- 83 Re se t t i n g t h e d a t e a n d t i m e; The year changes as f ollow s:; Переустановка даты и времени
- 84 — A d d i t i o n a l I n f o r m a t i o n —; W h a t i s t h e “ D i g i t a l 8; Pl a y b a ck sy st e m; Display during aut omat ic det ect ion of syst em; Что такое “Цифровая система Digital8; Система воспроизведения
- 85 W h e n y o u p l a y b a ck; sy st e m; D i g i t a l 8
- 86 A b o u t t h e N a m e “ i .LI N K”; Относительно названия “i.LINK”
- 87 i .LI N K Ba u d r a t e
- 89 Ch a n g i n g t h e l i t h i u m b a t t e r y
- 97 В режиме записи; Возможная неисправность; Поиск и устранение неисправностей
- 98 В режиме воспроизведения
- 101 Пятизначная индикация; Индикация самодиагностики
- 102 • Сработала функция; Предупреждающие индикаторы; Предупреждающие индикаторы и сообщения; разряжен
- 103 Предупреждающие сообщения
- 104 Usi n g y o u r ca m co r d e r a b r o a d; PAL syst em; Brazil; NTSC syst em; Бразилия; Система NTSC
- 105 M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I f m o i st u r e co n d e n sa t i o n o ccu r r e d; Not e on moist ure condensat ion; Конденсация влаги; Если произошла конденсация влаги; Примечание по конденсации влаги
- 106 M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n; Cl e a n i n g t h e v i d e o h e a d; indicator and “; Информация по уходу за аппаратом; Чистка видеоголовок
- 107 Remove the screw with a screwdriver (not; Caut ion; Отвинтите винт с помощью отвертки (не; В н и м а н и е
- 108 Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n; Меры предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 109 Co n n e ct i o n t o y o u r PC
- 110 If bat t eries are leaking
- 112 Технические характеристики; Видеокамера
- 113 Ca m co r d e r
- 114 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s; PLAY (воспроизведение
- 116 • The intelligent accessory shoe supplies power
- 118 Fasten the grip strap firmly.; Re m o t e Co m m a n d e r; Пристегните ремень для захвата плотно.; Пульт дистанционного управления
- 119 To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Not es on t he Remot e Commander; • Point the remote sensor away from strong light
- 120 Op e r a t i o n i n d i ca t o r s; V i e w f i n d e r /; or indicator appears.; Появится индикатор ,; Рабочие индикаторы
- 121 This indicator appears in the viewfinder; В видоискателе появится индикатор.
- 123 Руководство по быстрым функциям; Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи)
- 125 Алфавитный указатель












