Видеокамеры Sony CCD-TR3300E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

95
Advanc
ed Operat
ions
/
Усовершенствованные операции
Начало монтажа
(1 )
Вставьте чистую ленту (или ленту,
которую Вы хотите перезаписать) в КВМ
и вставьте Вашу записанную ленту в
видеокамеру.
(2 )
Воспроизводите записанную ленту в
видеокамере до тех пор, пока Вы не
обнаружите точку, откуда Вы хотите
начать монтаж, а затем нажмите
P
для
установки видеокамеры на режим паузы
воспроизведения.
(3 )
Найдите на КВМ точку начала записи и
установите КВМ на режим паузы записи.
(4 )
Одновременно нажмите
P
на
видеокамере и на КВМ для начала
монтажа.
Для монтажа других сцен
Повторите пункты со 2 по 4.
Для останова монтажа
Нажмите
π
и на видеокамере и на КВМ.
Примечание к функции DISPLAY
Если Вы отобразили индикаторы
видоискателя на экране телевизора, то
сотрите индикаторы нажатием DISPLAY на
пульте дистанционного управления,
так,чтобы они не были наложены на ленту
при монтаже.
St a r t i n g e d i t i n g
(1 )
Insert a blank tape (or a tape you want to
record over) into the VCR, and insert your
recorded tape into the camcorder.
(2 )
Play back the recorded tape on the camcorder
until you locate the point where you want to
start editing, then press
P
to set the
camcorder in playback pause mode.
(3 )
On the VCR, locate the recording start point
and set the VCR in recording pause mode.
(4 )
Press
P
on the camcorder and VCR
simultaneously to start editing.
To e d i t m o r e sce n e s
Repeat steps 2 to 4.
To st o p e d i t i n g
Press
π
on both the camcorder and the VCR.
Not e on t he DISPLAY f unct ion
If you have displayed the viewfinder screen
indicators on the TV, erase the indicators by
pressing DISPLAY on the Remote Commander
so that they will not be superimposed on the
edited tape.
Содержание
- 2 En g l i sh; camcorder. With your Handycam; W ARNING; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- 4 Оглавление
- 5 in the illustrations, you can; Type of dif f erences; M odel number; N o t e o n TV co l o u r sy st e m s; Типы различий; Usi n g t h i s m a n u a l
- 6 Pr e ca u t i o n s o n ca m co r d e r ca r e; • Do not let sand get int o t he camcorder.
- 7 Батарейный блок NP-F530
- 8 Ch a r g i n g t h e b a t t e r y p a ck; Connect the mains lead to mains.; normal charge; Ge t t i n g st a r t e d; Зарядка батарейного блока; нормальная зарядка
- 9 Ch a r g i n g t i m e; Ba t t e r y l i f e; Bat t ery pack; Время зарядки; Батарейный блок; Срок службы заряда батарейного блока
- 10 To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; ) Приблизительное время в минутах при; Для снятия батарейного блока; Примечания к зарядке батарейного блока; • Лампочка CHARGE остается горящей на; Not es on charging t he bat t ery pack
- 11 I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; Установка батарейного блока; BATT PUSH
- 12 I n se r t i n g a ca sse t t e; Insert a cassette with the window facing out.; To e j e ct t h e ca sse t t e; and; Вставка кассеты; Для выталкивания кассеты; будут мигать в
- 13 Ca m e r a re co rd i n g; Finder; Основные операции; экономия заряда; Снимите крышку объектива.
- 14 To st o p r e co r d i n g m o m e n t a r i l y [ a ]; St andby mode; To f o cu s t h e v i e w f i n d e r l e n s; Not e on St andby mode; Ca m e r a r e co r d i n g; режим
- 15 Not es on recording mode; • Данная видеокамера записывает и; Примечание к записи; • Счетчик ленты указывает время записи
- 16 Not es on f inder pow er save; • The recording continues even when the picture; Usi n g t h e zo o m f e a t u r e; • Запись продолжается, даже если
- 17 Not es on digit al zoom; • Трансфокатор более, чем 21х создан в
- 19 If you w ear glasses
- 20 Rec Review; To st o p p l a y b a ck; Поверните STANDBY вверх.; пересмотр записи; Для останова воспроизведения; Отпустите EDITSEARCH.; Снова для начала записи
- 21 TV
- 22 Co n n e ct i o n s f o r p l a y b a ck; I f y o u co n n e ct d i r e ct l y t o TV
- 23 D I O; Передача сигнала
- 25 Caut ion; Press RELEASE on the Handycam Station.; Предостережение; Нажмите RELEASE на станции Handycam.
- 26 Pl a y i n g b a ck a t a p e; Press; To st op playback; Usi n g t h e r e m o t e co m m a n d e r; Нажмите; Для останова воспроизведения,; Для ускоренной перемотки ленты назад,; нажмите; Для ускоренной перемотки ленты вперед,; нажмите
- 27 V a r i o u s p l a y b a ck m o d e s; To l o ca t e a sce n e ( p i ct u r e se a r ch )
- 28 To v i e w t h e p i ct u r e a t d o u b l e sp e e d; Not es on playback; Воспроизведение ленты; Для выбора воспроизводимого звука; Примечания к воспроизведению
- 29 Для отображения даты Вашей записи; DATA CODE
- 30 Если появляются черточки
- 31 Усовершенствованные операции; Place; Not e on pow er sources; A d v a n ce d o p e r a t i o n s; Место; Примечание по источникам питания; Accessory t o be used
- 32 Usi n g t h e m a i n s; To use the supplied AC power adaptor:
- 33 • Charging two battery packs at the same time; Not es on t he VTR/ CAM ERA lamp; • The VTR/CAMERA lamp will remain lit for a; To remove t he connect ing plat e; • Зарядка двух батарейных блоков; Примечания к лампочке VTR/CAMERA; • Лампочка VTR/CAMERA будет оставаться; Для снятия соединительной пластины
- 35 Press MENU to display the menu.
- 36 Ch a n g i n g t h e m o d e se t t i n g s; I t e m s f o r CA M ERA m o d e o n l y
- 38 I t e m s f o r V TR m o d e o n l y; • Select ON to minimize picture deterioration; Not e on TBC set t ing; TV game or similar machine.; Установки только для режима VTR; Примечания к установке ТВС
- 39 Not e on t he dat e or t ime indicat or
- 40 FADER
- 41 W hen t he dat e or t ime indicat or is displayed
- 42 Not es on overlap; • You cannot use the following functions while; Примечания к наложению изображений; • Вы не можете использовать следующие
- 43 Вытеснение шторкой
- 44 Примечания к вытеснению штокрокой; Not es on w ipe
- 45 Se l e ct i n g p i ct u r e e f f e ct; The picture is mosaic.; The picture is sepia.; Выбор эффекта изображения; Изображение будет мозаичным.; SEPIA; Изображение будет в цвете сепия.
- 46 Usi n g p i ct u r e e f f e ct f u n ct i o n; Press PICTURE EFFECT.; To t u r n o f f p i ct u r e e f f e ct; Not e on t he pict ure ef f ect; Нажмите PICTURE EFFECT.; Выключение эффекта изображения; Примечание к эффектам изображения; PICTURE; En j o y i n g p i ct u r e e f f e ct
- 47 Запись неподвижного
- 48 To ca n ce l st i l l m o d e; Not es on st ill mode; Для отмены режима стоп-кадра; Примечания к режиму стоп-кадра
- 49 normal recording; Recording st ill pict ures; Нормальная запись
- 50 Примечания к периодическому движению; • Следующие функции не работают во время; To ca n ce l t h e f l a sh m o t i o n; Not es on t he f lash mot ion; • The following functions does not work during
- 51 Наложение движущегося; Примечания к яркости изображения переднего плана; To ca n ce l t h e l u m i n a n ce k e y; Not e on t he luminancekey
- 52 . The camcorder enters Standby; ZERO MEM
- 53 To ch a n g e t h e e n d p o i n t; Not e on re-recording; Для изменения конечной точки; Примечание к перезаписи; CINEM A; Se l e ct i n g t h e d e si r e d m o d e
- 54 Usi n g t h e w i d e m o d e f u n ct i o n; Для отмены режима
- 55 Примечания к широкоформатному режиму; • При записи в режиме 16:9 FULL индикатор; Not es on w ide mode; • When you record in 16:9 FULL mode, the date
- 56 To r e t u r n t o n o r m a l r e co r d i n g; Set the START/STOP MODE switch to; Not e on 5 SEC recording and; : Запись начинается когда Вы; Для продления времени записи; Примечание к записи 5 SEC и режиму
- 57 Su p e r i m p o si n g a t i t l e; Использование надписей; Для наложения надписи от начала; Usi n g t i t l e s; To a d d t h e t i t l e f r o m t h e b e g i n n i n g; If you have not st ored any original t it les
- 58 To se l e ct t h e co l o u r o f t h e t i t l e; To se l e ct t h e p o si t i o n o f t h e t i t l e; Press MENU to erase the menu display.; Not es on select ing a t it le; • You cannot select a title while you are; Выбор цвета надписи; Примечания к выбору надписи
- 59 Repeat step 3 until you finish the title.; To e d i t a t i t l e y o u h a v e st o r e d; Inst ead of select ing
- 60 Для стирания надписи; и нажмите TITLE. Не стирайте; If you do not hing more t han 5 minut es; At the leftmost character position, select
- 61 indicator appears in the; Not e on t he St eady Shot f unct ion; • The Steady Shot function will not correct
- 62 Каждый раз, когда Вы вставляете кассету; Выполняйте вышеописанную процедуру.; Для узнавания, выполнили Вы ORC; Вы не сможте использовать ORC.; Примечания к установке ORC TO SET; Perform the above procedures.; To see if you have perf ormed ORC; Окошко дисплея; ORC
- 64 Выбор режимов автоматической/ручной регулировки; Для ручной фокусировки; Используйте AE SHIFT в системе меню.; Примечание к вышеизложенным установкам; установлема в видеокамере.
- 65 Fo cu si n g m a n u a l l y; W h e n t o u se m a n u a l f o cu s; • Insufficient light; Ручная фокусировка
- 66 To r e t u r n t o a u t o f o cu s m o d e; Shoot ing in relat ively dark places; появляется в видоискателе.; Съемка в относительно темном месте
- 67 To r e co r d a v e r y d i st a n t su b j e ct; Not e on manual f ocusing; The; Для записи очень удаленного объекта; Примечание к ручной фокусировке; Индикатор; Not e on recording in PROGRAM AE; Примечание к записи в режиме PROGRAM AE; A E
- 68 About t he dept h of f ocus f ield
- 69 Usi n g t h e sh u t t e r p r i o r i t y m o d e; Turn the control dial to select
- 70 W hen shoot ing a very bright subject; To se l e ct t h e b e st sh u t t e r sp e e d; При съемке очень яркого объекта; Shut t er
- 71 Usi n g t h e t w i l i g h t m o d e; W hen shoot ing an excessively bright subject
- 72 W h e n t o u se m a n u a l m o d e; Usi n g m a n u a l m o d e; Not e on recording in manual mode
- 73 Sh o o t i n g i n m a n u a l m o d e; A d j u st m e n t o f e a ch i t e m; To adjust t he apert ure; Съемка в ручном режиме; Регулировка каждой установки; Для регулировки апертуры
- 74 To adjust t he shut t er speed; To ch a n g e t h e se t t i n g; Not e on gain level; Для изменения установки; Примечание к уровню усиления
- 75 still or luminauncekey function.; Использование медленног о; • Вы не можете использовать функцию
- 76 Un d e r st a n d i n g t h e e x p o su r e; To t a l EV = EV f r o m a p e r t u r e co n t r o l; Понимание экспозиции; Общее EV = EV от регулировки апертуры; Вертикальная ось: Значение
- 77 Not es on manual adjust ment; • When recording outdoors, the brightness of a; Примечания к ручной регулировке; • Когда производится запись на улице, на
- 78 A f t e r sh o o t i n g; Not e on t he backlight f unct ion; Нажмите BACK LIGHT. Индикатор; После съемки; Примечания к функции задней подсветки
- 79 To ca n ce l t h e A E sh i f t; W hen adjust ing t he bright ness; Для отмены смещения АЕ; При регулировке яркости
- 80 Se l e ct i n g t h e a p p r o p r i a t e m o d e; On e p u sh w h i t e b a l a n ce m o d e; • Shooting with the lighting condition on the; Ou t d o o r m o d e; just before sunrise; I n d o o r m o d e; • Lighting condition changes quickly.; Выбор подходящего режима; Режим баланса белого одним
- 81 Se t t i n g t h e w h i t e b a l a n ce m o d e; W hen t he light source changes; • When you record in automatic adjustment; Когда изменяется источник света; • Когда Вы производите запись в режиме
- 84 To sca n t h e b e g i n n i n g o f a l l d a y s; поиск даты; Для поиска начала определенной даты
- 85 To st op searching or scanning
- 86 Примечания к счетчику ленты; Not es on t he t ape count er
- 87 M a r k i n g a n i n d e x si g n a l
- 89 To ca n ce l i n d e x sca n m o d e
- 90 To st o p i n d e x se a r ch m o d e; Not e on t he index number
- 91 Er a si n g a n i n d e x si g n a l; Not es on erasing; Стирание индексного сигнала; Примечания к стиранию
- 92 To st o p w r i t i n g t h e RC t i m e co d e
- 93 Not es on w rit ing t he RC t ime code
- 94 Be f o r e e d i t i n g; Set EDIT to ON in the menu system.; Перед монтажем; Установите EDIT на ON в системе меню.
- 95 Начало монтажа; Для монтажа других сцен; Примечание к функции DISPLAY; St a r t i n g e d i t i n g; To e d i t m o r e sce n e s; Not e on t he DISPLAY f unct ion
- 96 Для останова записи; To st o p r e co r d i n g
- 97 Not e on t he insert ed pict ure; или; Примечание к вставленному изображению
- 98 indicator flashes in the; replace; N o t e o n l i t h i u m b a t t e r y; Be sure t o insert; A d d i t i o n a l I n f o r m a t i o n; будет мигать в видоискателе; Примечание к литиевой батарейке; Обязательно
- 99 Ch a n g i n g t h e l i t h i u m b a t t e r y
- 100 To co r r e ct t h e d a t e a n d t i m e se t t i n g; Repeat the above procedure.
- 101 To ch e ck t h e p r e se t d a t e a n d t i m e; The year indicat or changes as f ollow s:; Se l e ct i n g ca sse t t e t y p e s; Выбор типа кассеты
- 102 W h e n y o u p l a y b a ck; N o t e o n A FM Hi Fi st e r e o; • You record the tape on an AFM HiFi monaural; Re co r d i n g m o d e; Playing back an NTSC-recorded t ape; • Вы записали ленту на монофоническом; Режим записи
- 103 • If a tape has portions recorded in PAL and; Pr e p a r i n g t h e b a t t e r y p a ck; A l w a y s ca r r y a d d i t i o n a l b a t t e r i e s; Подготовка батарейного блока; Для экономии заряда батарейного блока
- 104 indicator appears and starts; Ca u t i o n
- 105 A b o u t; and keep it in a cool; О батарейных блоках; , видеоаппаратура будет; Уход за батарейным блоком; • Батарейный блок всегда разряжается,
- 106 N o t e s o n ch a r g i n g; A b r a n d -n e w b a t t e r y p a ck; Примечания к зарядке; Совершенно новый батарейный блок
- 107 Примечания к контактам; Обязательно соблюдайте следующее; • Храните батарейный блок подальше от; N o t e s o n t h e t e r m i n a l s; Be su r e t o o b se r v e t h e f o l l o w i n g; • Do not expose the battery pack to any
- 108 M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I n si d e t h e ca m co r d e r; indicator flashes. If this; On t h e l e n s; Информация по уходу за; Конденсация влаги; Внутри видеокамеры; будет; На объективе
- 109 V i d e o h e a d cl e a n i n g; indicator and; Not e; Очистка видеоголовок; сообщение “; Примечание
- 110 Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n; Предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 111 A C p o w e r a d a p t o r; Charging; Зарядка; Прочее
- 112 PAL syst em count ries; Brazil; PAL-N syst em count ries; Источники питания; Страны с системой PAL; Бразилия; Страны с системой PAL-N
- 117 Видеокамера; Питание; Признак; Проверка неисправностей; Причина и/или действия по исправлению
- 118 Работа
- 119 Изображение
- 120 Сетевой адаптер перем. тока; Когда мигает лампочка CHARGE
- 122 Технические характеристики
- 123 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s
- 124 stands for Local Application Control Bus
- 127 To W a t ch t h e d e m o n st r a t i o n; While holding down; Для просмотра демонстрации; Для ввода демонстрационного режима
- 129 Re m o t e Co m m a n d e r
- 130 To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Not e on bat t ery lif e; To u se t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Примечание к сроку службы батареек
- 131 Re m o t e co n t r o l d i r e ct i o n; Not es on t he remot e commander; • Keep the remote sensor away from strong light; A t t a ch i n g t h e sh o u l d e r st r a p; • Держите дистанционный датчик подальше; Прикрепление плечевого ремня
- 133 Опознавание частей; Рабочие индикаторы
- 134 Wa r n i n g i n d i ca t o r s; : you can hear the beep sound when the BEEP is; Лента приближается к концу.; Мигание становится быстрым.; Произошла конденсация влаги.
- 136 Sony Corporation; Алфавинтый указатель; Ф – Я












