Philips BHS677/00 - Инструкция по эксплуатации - Страница 3

Щипцы для волос Philips BHS677/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 4
Загружаем инструкцию
background image

Latviešu

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā 
izmantotu Philips piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu 
izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.

1 Svarīga 

informācija

Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas 
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu 
ieskatīties tajā arī turpmāk.

• 

BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci 
ūdens tuvumā. 

• 

Ja lietojat ierīci vannas istabā, 
pēc lietošanas atvienojiet ierīci 
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums 
ir bīstams pat tad, ja ierīce ir 
izslēgta.

• 

BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci 
vannu, dušu, izlietņu 
vai citu ar ūdeni pildītu 
trauku tuvumā.

• 

Pēc lietošanas vienmēr 
atvienojiet ierīci no sienas 
kontaktligzdas.

• 

Ja elektrības vads ir bojāts, 
lai izvairītos no bīstamām 
situācijām, jums tas jānomaina 
Philips pilnvarotā servisa centrā 
vai pie līdzīgi kvalificētam 
personām.

• 

Šo ierīci var izmantot bērni 
vecumā no 8 gadiem un 
personas ar ierobežotām 
fiziskajām, sensorajām vai 
garīgajām spējām vai bez 
pieredzes un zināšanām, ja 
tiek nodrošināta uzraudzība 
vai norādījumi par drošu ierīces 
lietošanu un panākta izpratne 
par iespējamo bīstamību. 
Bērni nedrīkst rotaļāties 
ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un 
apkopi nedrīkst veikt bērni bez 
pieaugušo uzraudzības.

• 

Pirms ierīces pievienošanas 
elektrotīklam pārliecinieties, ka 
uz ierīces norādītais spriegums 
atbilst elektrotīkla spriegumam 
jūsu mājā.

• 

Neizmantojiet ierīci citiem 
nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā 
rokasgrāmatā.

• 

Nelietojiet ierīci mākslīgos 
matos/parūkās. 

• 

Nekādā gadījumā neatstājiet 
ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir 
pievienota elektrotīklam.

• 

Nekad neizmantojiet citu 
ražotāju piederumus vai 
detaļas, kuras Philips nav 
īpaši ieteicis. Ja izmantojat 
šādus piederumus vai detaļas, 
garantija vairs nav spēkā.

• 

Netiniet elektrības vadu ap 
ierīci.

• 

Pirms novietojat ierīci 
glabāšanā, pagaidiet, līdz tā 
atdziest.

• 

Uzmanieties ierīces lietošanas 
laikā, jo tā var būt ļoti karsta. 
Satveriet ierīci tikai aiz roktura, 
jo citas daļas ir karstas, un 
izvairieties no saskares ar ādu.

• 

Vienmēr novietojiet ierīci ar 
statīvu uz karstumizturīgas, 
stabilas, līdzenas virsmas. 
Karstās taisnošanas plātnes 
nedrīkst saskarties ar virsmu vai 
citu uzliesmojošu materiālu.

• 

Raugieties, lai elektrības vads 
nenonāktu saskarē ar ierīces 
karstajām detaļām.

• 

Neļaujiet ierīcei, kad tā ir 
ieslēgta, nonākt saskarē ar viegli 
uzliesmojošiem priekšmetiem 
un materiāliem.

• 

Nekad neapsedziet ierīci ar 
kaut kādiem priekšmetiem 
(piem., dvieli vai drāniņu), kad tā 
ir karsta. 

• 

Izmantojiet ierīci tikai, lai 
ieveidotu sausus matus. 
Nelietojiet ierīci ar slapjām 
rokām. 

• 

Uzglabājiet taisnošanas 
plātnes tīras un brīvas no 
putekļiem un matu veidošanas 
izstrādājumiem, piemēram, 
putām, lakas un želejas. Nekad 
neizmantojiet ierīci apvienojumā 
ar matu veidošanas produktiem. 

• 

Taisnošanas plātnēm ir uzlabots 
keramisks pārklājums. Šis 
pārklājums var samazināt 
nodilumu laika gaitā. Tomēr tas 
neietekmē ierīces darbību. 

• 

Ja ar ierīci ieveido krāsotus 
matus, taisnošanas plātnes var 
nosmērēties.  

• 

Vienmēr nododiet ierīci Philips 
pilnvarotam servisa centram, 
ja nepieciešama apskate vai 
remonts. Nekvalificētu personu 
veikts remonts var radīt ļoti 
bīstamas situācijas lietotājam. 

• 

Neievietojiet atverēs metāla 
priekšmetus, lai izvairītos no 
elektriskās strāvas trieciena.

• 

Pēc lietošanas neraujiet 
aiz strāvas vada. Vienmēr 
atvienojiet ierīci, turot aiz 
kontaktdakšas.

Elektromagnētiskie lauki (EMF)

Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem 
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku 
iedarbību. 

Vides aizsardzība

Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā 
ar parastiem sadzīves atkritumiem  
(2012/19/ES). Ievērojiet savā valstī spēkā esošos 
likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko 
produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst 
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību

.

2 Ievads

Taisnotājs tika izstrādāts, lai aizsargātu jūsu trauslos 
matu galus. Novatoriskā SplitStop tehnoloģija ir UniTemp 
sensora un gludu keramisko plātņu apvienojums, novēršot 
sašķeltus matu galus. Tas nodrošina jūsu matiem uzlabotu 
aizsardzību, un mati ir veselīgāki un mirdzošāki. Mēs jau 
esam aktivizējuši sensoru, tādēļ jūs jau no paša sākuma 
varat izbaudīt maksimālu aizsardzību.

3 Sagatavošana 

lietošanai

• 

Izmazgājiet matus ar šampūnu un kondicionieri un 
izžāvējiet ar fēnu.

• 

Izmantojiet produktu aizsardzībai pret karstumu un 
saķemmējiet matus ar lielu ķemmi.

• 

Izmantojiet taisnotāju tikai tad, kad jūsu mati ir sausi.

• 

Biežas lietošanas gadījumā taisnošanas laikā ieteicams 
izmantot produktus aizsardzībai pret karstumu.

• 

Pārliecinieties, ka esat izvēlējies temperatūras režīmu, kas 
atbilst jūsu matiem. Lūdzu, skatiet matu tipu tabulu. Ja 
grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo reizi, vienmēr 
izvēlieties zemāko iestatījumu.

Matu tips

Temperatūras režīms

Biezi  

No 200 °C līdz 230 °C

Normāli

No 170 °C līdz 190 °C

Smalki  

No 130 °C līdz 160 °C

ThermoGuard

ThermoGuard aizsargā pret nejaušu pārāk lielu siltuma 
iedarbību virs 200°C. Palielinot temperatūru virs 200°C, 
temperatūra tiks palielināta par 5°C katrā solī.

Matu iztaisnošana ( 2. att. )

Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.

Bīdiet noslēgu ( 

h

 ) lejup, lai atbloķētu ierīci.

Nospiediet un turiet   pogu ( 

), līdz iedegas displejs.

 

»

Redzams noklusējuma temperatūras iestatījums ( 

d

 ) 

160°C. 

Nospiediet 

 vai 

 pogu ( 

e

 ), lai izvēlētos 

nepieciešamo temperatūras iestatījumu.

 

»

Kad ierīce uzsilst, mirgo temperatūras rādījumi. 
Rādījumi pārtrauc mirgot, kad sildīšanas plātnes ir 
sasniegušas izvēlēto temperatūru. 

 

»

Ierīce tiks uzsildīta 15 sekundēs. 

Jonu funkcija ( 

b

 ) tiek aktivizēta, kad ierīce ir ieslēgta, 

nodrošinot papildu mirdzumu un samazinot sprogošanos.

 

»

Iespējams, sajutīsiet īpašu smaržu un dzirdēsiet sīcošu 
troksni. Tā ir normāla parādība un to izraisa jonu 
ģenerators.

Izķemmējiet matus un pēc tam sāciet procedūru, 
saspraužot izžāvētos matus sadaļās, kas nav platākas par 
5 cm. 

Piezīme:

 biezākiem matiem ieteicams lielāks sadaļu skaits.

Novietojiet matu sadaļu starp taisnošanas  
plātnēm ( 

a

 ) un cieši saspiediet kopā rokturus.

Neapstājoties, virziet matu taisnotāju lejup pa matiem 
no saknēm uz matu galiem (maks. 5 sekundes), lai 
nepārkarsētu matus.

Lai iztaisnotu pārējos matus, atkārtojiet no 6. līdz 8. 
darbībai, līdz iegūts vēlamais izskats.

10 

Lai pabeigtu matu ieveidošanu, samitriniet ar spīduma 
efekta vai fiksējošu matu laku. 

Padoms

: nesukājiet matus to ieveidošanas laikā. 

Matu lokošana ( 3. att. )

Lai izveidotu uz iekšu/uz āru vērstas lokas:

Satveriet matu šķipsnu un saspraudiet pārējos matus.

Sāciet tuvu pie matu saknēm. Novietojiet matu šķipsnu 
starp taisnošanas plātnēm ( 

a

 ).

Pavērsiet taisnotāju uz iekšu (3-A att.) virzienā uz seju un 
veiciet pagriezienu par 360 grādiem. Lai ieviedotu uz āru 
vērstas lokas (3-B att.), pagrieziet taisnotāju projām no 
sejas un veiciet pagriezienu par 360 grādiem.

Piezīmes:

 

• 

Nepieskarieties virsmai virs vai zem taisnošanas plātnēm, 
jo tā ir karsta. Ja nepieciešams, izmantojiet tikai vēso galu. 

• 

Matu sākumam jābūt pilnībā aptītam ap taisnotāju, pirms 
sākt virzīt taisnotāju uz leju.

Jūsu matu šķipsna ir pilnībā aptīta ap abām taisnotāja 
pusēm. Pārliecinieties, ka matu gals ir izlīdis ārā.

Lēni velciet taisnotāju uz leju. Pārliecinieties, ka matu 
šķipsna neslīd nost no plātnēm. 

Padomi:

 

• 

Varat izmantot vēso galu ( 

c

 ), lai palīdzētu veikt 

pagriezienu par 360 grādiem.

• 

Turiet taisnotāju horizontāli ( paralēli grīdai ), lai mati 
nekristu ārā.

• 

Varat izmantot vēsu galu, lai nofiksētu matus.

• 

Uzmanīgi atlaidiet rokturi griešanas laikā, lai varētu viegli 
pagriezt matu taisnotāju

Pēc lietošanas

:

Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.

Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.

Tīriet ierīci un taisnošanas plātnes ar mitru drānu.

Aizveriet taisnošanas plātnes ( 

a

 ) un virziet noslēga 

slēdzi ( 

h

 ), lai noslēgtu ierīci. Varat arī izmantot 

piegādāto vāciņu (

 

i

 ), lai noslēgtu un glabātu ierīci. 

Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no 
putekļiem. Varat to arī pakārt aiz cilpiņas ( 

g

 ).

Piezīme

: ierīce ir aprīkota ar automātiskās izslēgšanās 

funkciju. Ierīce tiek automātiski izslēgta pēc 30 minūtēm, ja 
netiek izmantota.

Garantija un serviss

Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa 
nomaiņu, vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni 
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips Klientu 
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs 
atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav 
klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips 
preču izplatītāja.

Polski

Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! 
Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej 
przez firmę Philips, zarejestruj produkt na stronie 
www.philips.com/welcome.

1 Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się 
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na 
przyszłość.

• 

OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z 
urządzenia w pobliżu wody. 

• 

Jeśli korzystasz z urządzenia 
w łazience, po zakończeniu 
stosowania wyjmij wtyczkę 
z gniazdka elektrycznego. 
Obecność wody stanowi 
zagrożenie nawet wtedy, 
gdy urządzenie jest 
wyłączone.

• 

OSTRZEŻENIE: Nie 
korzystaj z urządzenia 
w pobliżu wanny, prysznica, 
umywalki ani innych naczyń 
napełnionych wodą.

• 

Zawsze po zakończeniu 
korzystania z urządzenia 
wyjmij wtyczkę z gniazdka 
elektrycznego.

• 

Ze względów bezpieczeństwa 
wymianę uszkodzonego 
przewodu sieciowego zleć 
autoryzowanemu centrum 
serwisowemu firmy Philips lub 
odpowiednio wykwalifikowanej 
osobie.

• 

Urządzenie może być używane 
przez dzieci w wieku powyżej 8 
lat oraz osoby z ograniczonymi 
zdolnościami fizycznymi, 
sensorycznymi lub umysłowymi, 
a także nieposiadające 
wiedzy lub doświadczenia 
w zakresie użytkowania 
tego typu urządzeń, pod 
warunkiem, że będą one 
nadzorowane lub zostaną 
poinstruowane na temat 
korzystania z tego urządzenia 
w bezpieczny sposób oraz 
zostaną poinformowane o 
potencjalnych zagrożeniach. 
Dzieci nie mogą bawić się 
urządzeniem. Dzieci chcące 
pomóc w czyszczeniu i 
obsłudze urządzenia zawsze 
powinny to robić pod nadzorem 
dorosłych.

• 

Przed podłączeniem urządzenia 
upewnij się, że napięcie podane 
na urządzeniu jest zgodne z 
napięciem w domowej instalacji 
elektrycznej.

• 

Urządzenia używaj zgodnie z 
jego przeznaczeniem, opisanym 
w tej instrukcji obsługi.

• 

Nie używaj urządzenia na 
sztucznych włosach. 

• 

Nigdy nie pozostawiaj 
bez nadzoru urządzenia 
podłączonego do zasilania.

• 

Nie korzystaj z akcesoriów ani 
części innych producentów, 
ani takich, których nie zaleca 
w wyraźny sposób firma 
Philips. Wykorzystanie tego 

typu akcesoriów lub części 
spowoduje unieważnienie 
gwarancji.

• 

Nie zawijaj przewodu 
sieciowego wokół urządzenia.

• 

Przed schowaniem urządzenia 
odczekaj, aż ostygnie.

• 

Podczas korzystania z 
urządzenia zachowaj 
szczególną ostrożność — może 
być bardzo gorące. Chwytaj 
wyłącznie za uchwyt, ponieważ 
pozostałe części są gorące. 
Unikaj kontaktu ze skórą.

• 

Zawsze umieszczaj urządzenie 
na podstawce na żaroodpornej, 
stabilnej, płaskiej powierzchni. 
Rozgrzane płytki grzejne nigdy 
nie powinny dotykać blatu 
stolika ani innych łatwopalnych 
materiałów.

• 

Nie dopuść do zetknięcia 
się przewodu zasilającego 
z rozgrzanymi częściami 
urządzenia.

• 

Włączone urządzenie trzymaj z 
dala od łatwopalnych substancji 
i przedmiotów.

• 

Gdy urządzenie jest gorące, 
nigdy go nie przykrywaj (np. 
ręcznikiem lub odzieżą). 

• 

Używaj urządzenia na suchych 
włosach. Nie używaj urządzenia, 
gdy masz mokre dłonie. 

• 

Na bieżąco czyść płytki grzejne 
z kurzu oraz środków do 
układania włosów (np. pianki, 
lakieru, żelu). Nigdy nie używaj 
lokówki w połączeniu z takimi 
środkami. 

• 

Płytki grzejne są pokryte 
zaawansowaną powłoką 
ceramiczną. Powłoka ta może 
zużywać się z upływem czasu. 
Nie wpływa to na prawidłowe 
funkcjonowanie urządzenia. 

• 

Jeśli urządzenie jest używane 
do włosów farbowanych, płytki 
grzejne mogą się zabarwić.  

• 

Konieczność przeglądu lub 
naprawy urządzenia zawsze 
zgłaszaj do autoryzowanego 
centrum serwisowego firmy 
Philips. Naprawy przez osoby 
niewykwalifikowane mogą 
prowadzić do poważnego 
zagrożenia dla użytkownika 
urządzenia. 

• 

Aby uniknąć porażenia prądem, 
nie umieszczaj metalowych 
przedmiotów w otworach 
urządzenia.

• 

Po zakończeniu korzystania nie 
ciągnij za przewód zasilający. 
Zawsze odłączaj urządzenie 
od gniazdka elektrycznego, 
trzymając za wtyczkę.

Pola elektromagnetyczne (EMF)

To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest 
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na 
działanie pól elektromagnetycznych. 

Środowisko

Ten symbol oznacza, że produktu nie można 
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi  
(2012/19/UE). Należy postępować zgodnie z 
obowiązującymi w danym kraju przepisami 
dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych 
i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja pomaga chronić 
środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie

.

2 Wprowadzenie

Prostownicę zaprojektowano tak, aby chroniła delikatne 
końcówki. Innowacyjna technologia SplitStop to połączenie 
czujnika UniTemp i gładkich płytek ceramicznych, które 
zapewnia ochronę przed rozdwajaniem końcówek. 
Zapewnia to doskonałą ochronę włosów, dzięki czemu 
włosy pozostają zdrowsze i bardziej lśniące. Czujnik został 
już włączony, więc możesz korzystać z maksymalnej 
ochrony od samego początku.

Przygotowanie do użycia

• 

Umyj włosy szamponem, nałóż na nie odżywkę, a 
następnie je wysusz.

• 

Użyj środka pielęgnacyjnego chroniącego przed 
działaniem ciepła i rozczesz włosy grzebieniem o szeroko 
rozstawionych ząbkach.

• 

Z prostownicy można korzystać tylko wtedy, gdy włosy 
są suche.

• 

Osobom, które często korzystają z prostownicy, zaleca się 
stosowanie środków pielęgnacyjnych chroniących przed 
działaniem ciepła.

• 

Upewnij się, że wybrano temperaturę odpowiednią dla 
Twoich włosów. Zapoznaj się z tabelą charakterystyki 
włosów zamieszczoną poniżej. Jeśli używasz prostownicy 
po raz pierwszy, wybierz niskie ustawienie temperatury.

Rodzaj włosów

Ustawienie temperatury

Grube  

Od 200°C do 230°C

Normalna

Od 170°C do 190°C

Cienkie  

Od 130°C do 160°C

ThermoGuard

Funkcja ThermoGuard zapobiega przypadkowemu 
kontaktowi z temperaturą wyższą niż 200°C. Przy każdym 
zwiększeniu temperatury powyżej 200°C, temperatura 
będzie się zwiększać tylko o 5°C na każdym poziomie.

Prostowanie włosów (rys. 2)

Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka 
elektrycznego.

Przesuń zatrzask blokujący ( 

) w dół, aby odblokować 

urządzenie.

Naciśnij i przytrzymaj przycisk   ( 

), aż włączy się 

wyświetlacz.

 

»

Wyświetlone zostanie domyślne ustawienie 
temperatury 160°C ( 

). 

Naciśnij przycisk 

 lub 

 ( 

), aby wybrać żądane 

ustawienie temperatury.

 

»

Podczas nagrzewania się urządzenia cyfry temperatury 
będą migać. Cyfry przestaną migać, gdy płytki grzejne 
osiągną wybraną temperaturę. 

 

»

Urządzenie nagrzeje się w 15 sekund. 

Po włączeniu urządzenia uruchamia się funkcja jonizacji 

), która nadaje włosom blask i zmniejsza skręcanie 

się włosów.

 

»

Możliwe, że wyczujesz specyficzny zapach i usłyszysz 
syczenie. Jest to zjawisko normalne, spowodowane 
wytwarzaniem jonów.

Rozczesz włosy, a następnie za pomocą klipsów podziel 
wysuszone włosy na pasma o szerokości nie większej niż 
5 cm. 

Uwaga:

 w przypadku grubszych włosów zalecane jest 

podzielenie ich na więcej pasm.

Umieść jedno pasmo włosów między płytkami grzejnymi 

) i mocno ściśnij uchwyty.

Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym, 
płynnym ruchem (przez maks. 5 sekund). Nie zatrzymuj 
się, gdyż może to doprowadzić do przegrzania włosów.

Aby wyprostować resztę włosów, powtarzaj czynności od 
6 do 8 aż do uzyskania żądanej fryzury.

10 

Na zakończenie spryskaj włosy sprayem nabłyszczającym 
lub elastycznie utrwalającym fryzurę. 

Wskazówka

: nie czesz włosów podczas układania fryzury. 

Tworzenie loków (rys. 3)

Aby uzyskać loki podwinięte do środka/wywinięte na 
zewnątrz:

Chwyć pasmo włosów i zepnij resztę.

Rozpocznij u nasady włosów. Umieść pasmo włosów 
między płytkami grzejnymi ( 

).

Obróć prostownicę w stronę twarzy (Rys. 3-A) i obróć ją 
o 360 stopni. Aby uzyskać loki wywinięte na zewnątrz 
(Rys. 3-B), odwróć prostownicę od twarzy i obróć ją o 
360 stopni.

Uwagi:

 

• 

Nie dotykaj powierzchni nad ani pod płytkami grzejnymi, 
ponieważ są one gorące. W razie potrzeby używaj 
wyłącznie nienagrzewającej się końcówki. 

• 

Pierwsza część włosów powinna być całkowicie owinięta 
wokół prostownicy przed zsunięciem włosów w dół.

Nawiń pasmo włosów na obie strony prostownicy. 
Upewnij się, aby koniec pasma włosów wystawał z 
prostownicy.

Powoli przesuwaj prostownicę w dół wzdłuż włosów. 
Upewnij się, że włosy nie wysuwają się spomiędzy płytek 
grzejnych. 

Wskazówki:

 

• 

Możesz użyć nienagrzewającej się końcówki ( 

), aby 

pomóc sobie w wykonywaniu obrotu o 360 stopni.

• 

Trzymaj prostownicę poziomo (równolegle do podłogi), 
aby włosy nie wypadły.

• 

Możesz wykorzystać nienagrzewającą się końcówkę, aby 
ułożyć pasmo włosów we właściwym miejscu.

• 

Delikatnie zwolnij uchwyt podczas obracania 
prostownicy, aby można nią było swobodnie poruszać.

Po użyciu

:

Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka 
elektrycznego.

Umieść je na odpornej na wysokie temperatury 
powierzchni i pozostaw do ostygnięcia.

Wyczyść urządzenie i płytki grzejne przy użyciu wilgotnej 
szmatki.

Zamknij płytki grzejne ( 

) i przesuń zatrzask blokujący 

), aby zablokować urządzenie. Możesz też skorzystać 

z dołączonej końcówki (

 

i

 ), aby zablokować i 

przechowywać urządzenie. 

Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, 
z dala od kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za 
uchwyt do zawieszania ( 

).

Uwaga

: Urządzenie jest wyposażone w funkcję 

automatycznego wyłączania. Wyłącza się automatycznie po 
30 minutach bez zaciskania.

Gwarancja i serwis

W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. 
w przypadku konieczności wymiany nasadki, 
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową 
www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym 
Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu 
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju 
nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do 
sprzedawcy produktów firmy Philips.

Română

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru 
a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, 
înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome.

1 Important

Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a 
utiliza aparatul şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.

• 

AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest 
aparat în apropierea apei. 

• 

Când aparatul este utilizat 
în baie, scoateţi-l din priză 
după utilizare deoarece apa 
reprezintă un risc chiar şi când 
aparatul este oprit.

• 

AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest 
aparat în apropierea 
căzilor, duşurilor, 
bazinelor sau altor 
recipiente cu apă.

• 

Scoateţi întotdeauna aparatul 
din priză după utilizare.

• 

În cazul în care cablul de 
alimentare este deteriorat, 
acesta trebuie înlocuit 
întotdeauna de Philips, de un 
centru de service autorizat de 
Philips sau de personal calificat 
în domeniu, pentru a evita orice 
accident.

• 

Acest aparat poate fi utilizat 
de către persoane care au 
capacităţi fizice, senzoriale sau 
mentale reduse sau sunt lipsite 
de experienţă şi cunoştinţe şi 
copii cu vârsta minimă de 8 ani 
dacă au fost supravegheaţi sau 
instruiţi cu privire la utilizarea 
în condiţii de siguranţă a 
aparatului şi înţeleg pericolele 
implicate. Copii nu trebuie să se 
joace cu aparatul. Curăţarea şi 
întreţinerea de către utilizator nu 
trebuie realizate de către copii 
nesupravegheaţi.

• 

Înainte de a conecta aparatul, 
asiguraţi-vă că tensiunea 
indicată pe aparat corespunde 
tensiunii reţelei locale.

• 

Nu utilizaţi aparatul pentru alt 
scop decât cel descris în acest 
manual.

• 

Nu utilizaţi aparatul pe păr 
artificial. 

• 

Nu lăsaţi niciodată aparatul 
nesupravegheat când este 
conectat la sursa de alimentare.

• 

Nu utilizaţi niciodată accesorii 
sau componente de la alţi 
producători sau nerecomandate 
explicit de Philips. Dacă 
utilizaţi aceste accesorii sau 
componente, garanţia se 
anulează.

• 

Nu înfăşuraţi cablul de 
alimentare în jurul aparatului.

• 

Înainte de a depozita aparatul, 
aşteptaţi să se răcească.

• 

Aveţi foarte multă grijă când 
utilizaţi aparatul întrucât ar 
putea fi extrem de fierbinte. 
Apucaţi doar mânerul, deoarece 
celelalte componente sunt 
fierbinţi, şi evitaţi contactul cu 
pielea.

• 

Aşezaţi întotdeauna aparatul cu 
suportul pe o suprafaţa plată, 
stabilă, termorezistentă. Plăcile 
de încălzire fierbinţi nu trebuie 
să atingă niciodată suprafaţa 
sau alte materiale inflamabile.

• 

Evitaţi intrarea în contact a 
cablului de alimentare cu 
piesele fierbinţi ale aparatului.

• 

Păstraţi aparatul la distanţă de 
obiecte şi materiale inflamabile 
când este pornit.

• 

Nu acoperiţi niciodată aparatul 
cu ceva (de exemplu un prosop 
sau un articol vestimentar) când 
este fierbinte. 

• 

Utilizaţi aparatul numai pe păr 
uscat. Nu utilizaţi aparatul cu 
mâinile ude. 

• 

Păstraţi plăcile de încălzire 
curate şi curăţaţi-le de praf 
şi produse pentru coafat 
precum spumă, spray sau gel. 
Nu utilizaţi niciodată aparatul 
împreună cu produse de coafat. 

• 

Plăcile de încălzire au un înveliş 
ceramic avansat. Acest înveliş 
se poate uza lent în timp. 
Totuşi, acest lucru nu afectează 
performanţa aparatului. 

• 

Dacă aparatul este utilizat pe 
păr vopsit, plăcile de încălzire se 
pot păta.  

• 

Pentru control sau depanare 
duceţi aparatul numai la un 
centru service autorizat de 
Philips. Repararea făcută de 
persoane necalificate poate 
genera situaţii periculoase 
pentru utilizator. 

• 

Nu introduceţi obiecte metalice 
în orificii, pentru a evita 
electrocutarea.

• 

Nu trageţi de cablul de 
alimentare după utilizare. 
Întotdeauna scoateţi aparatul 
din priză ţinând de ştecher.

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele şi 
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri 
electromagnetice. 

Mediu

Acest simbol înseamnă că produsul nu poate fi 
eliminat împreună cu gunoiul menajer normal  
(2012/19/EU). Urmează regulile din ţara ta pentru 
colectarea separată a produselor electrice şi 
electronice. Eliminarea corectă contribuie la prevenirea 
consecinţelor negative asupra mediului şi asupra sănătăţii 
umane

.

2 Introducere

Aparatul de îndreptat părul a fost conceput să-ţi protejeze 
vârfurile fragile. Tehnologia inovatoare SplitStop combină 
senzorul UniTemp şi plăcile ceramice cu alunecare lină, 
pentru prevenirea vârfurilor despicate. Acest lucru oferă 
protecţie avansată părului tău şi, prin urmare, îţi păstrează 
părul protejat şi mai strălucitor. Am activat deja senzorul, 
astfel încât să te poţi bucura de o protecţie maximă încă de 
la început.

Pregătirea pentru utilizare

• 

Spală-ţi părul cu şampon şi cu balsam şi usucă-l.

• 

Utilizează un produs cu protecţie termică şi piaptănă-ţi 
părul cu un pieptene cu dinţi rari.

• 

Utilizaţi aparatul de îndreptat numai atunci când părul 
este uscat.

• 

Utilizatorilor frecvenţi li se recomandă să utilizeze 
produse de protecţie împotriva căldurii atunci când îşi 
îndreaptă părul.

• 

Asiguraţi-vă că selectaţi o setare de temperatură potrivită 
pentru tipul dvs. de păr. Consultă tabelul Tip de păr de 
mai jos. La prima utilizare a aparatului de îndreptat părul 
selectaţi întotdeauna o setare mai mică.

Tip de păr

Setare de temperatură

Gros  

între 200°C şi 230°C

Normal

între 170°C şi 190°C

Subţire  

între 130°C şi 160°C

ThermoGuard

ThermoGuard previne expunerea neintenţionată la o 
temperatură mai mare de 200°C. Atunci când măriţi 
temperatura la peste 200°C, temperatura va creşte doar cu 
5°C cu fiecare pas.

Îndreptarea părului ( Fig.2 )

Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.

Glisează clema de închidere ( 

h

 ) în jos, pentru a debloca 

aparatul.

Apasă şi menţine apăsat   butonul ( 

f

 ) până la 

aprinderea afişajului.

 

»

Setarea implicită de temperatură de 160°C ( 

d

 ) este 

afişată. 

Apasă butoanele 

 sau 

 ( 

e

 ) pentru a selecta setarea 

de temperatură dorită.

 

»

Când aparatul se încălzeşte, cifrele care indică 
temperatura vor lumina intermitent. Cifrele nu mai 
luminează intermitent când plăcile de încălzire au 
ajuns la temperatura selectată. 

 

»

Aparatul se va încălzi în 15 secunde. 

Funcţia de ionizare ( 

b

 ) este activată atunci când 

aparatul este pornit, ceea ce oferă un plus de strălucire şi 
reduce încreţirea părului.

 

»

Este posibil să percepeţi un miros specific şi veţi auzi 
un sfârâit. Este normal, deoarece acestea sunt cauzate 
de generatorul de ioni.

Pieptănaţi-vă părul şi apoi începeţi prin prinderea părului 
uscat în şuviţe nu mai mari de 5 cm în lăţime. 

Notă:

 pentru părul cu fir mai gros, se recomandă crearea mai 

multor şuviţe.

Poziţionează o şuviţă de păr între plăcile  
de încălzire ( 

a

 ) şi apăsă ferm mânerele.

Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor pe lungimea 
părului cu o singură mişcare (max. 5 sec) de la rădăcină la 
vârf, fără a vă opri pentru a preveni supraîncălzirea.

Pentru a îndrepta restul părului, repetă paşii 6 - 8 până la 
obţinerea aspectului dorit.

10 

Pentru finalizarea coafurii, pulverizaţi un spray de 
strălucire sau un fixativ cu fixare flexibilă. 

Sfat

: nu îţi peria părul în timp ce îţi aranjezi coafura. 

Ondularea părului ( Fig.3 )

Pentru crearea buclelor spre interior/exterior:

Ia o şuviţă de păr şi prinde cu o clemă restul părului.

Începe în apropierea rădăcinilor părului. Aşează şuviţa de 
păr între plăcile de încălzire ( 

a

 ).

Roteşte aparatul de îndreptat părul spre interior (Fig.3-A), 
în direcţia feţei tale, într-un cerc de 360 de grade. Pentru 
a crea bucle spre exterior (Fig.3-B), roteşte aparatul de 
îndreptat părul în direcţia opusă feţei tale, într-un cerc de 
360 de grade.

Note:

 

• 

Nu atinge suprafaţa de deasupra sau de dedesubtul 
plăcilor de încălzire, deoarece acestea sunt fierbinţi. Dacă 
este necesar, utilizează numai vârful rece. 

• 

Porţiunea părului de unde începi ondularea trebuie să fie 
complet înfăşurată în jurul aparatului de îndreptat părul 
înainte de glisarea părului în jos.

Şuviţa ta de păr este complet înfăşurată în jurul ambelor 
părţi ale aparatului de îndreptat părul. Asigură-te că vârful 
părului iese în afară.

Trage lent aparatul de îndreptat părul în jos, de-a lungul 
părului. Asigură-te că şuviţa de păr nu alunecă dintre 
plăci. 

Sfaturi:

 

• 

Poţi folosi vârful rece ( 

c

 ) pentru ajutor în rotirea de 360 

de grade.

• 

Menţine aparatul de îndreptat părul orizontal (paralel cu 
podeaua), pentru ca părul să nu cadă.

• 

Poţi folosi vârful rece pentru a fixa şuviţa de păr în poziţie.

• 

Relaxează uşor mâna cu care ţii mânerul pe măsură ce 
roteşti, astfel încât să poţi roti uşor aparatul de îndreptat 
părul.

După utilizare

:

Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.

Curăţaţi aparatul şi plăcile de încălzire cu o cârpă umedă.

Închide plăcile de încălzire ( 

a

 ) şi glisează clema de  

închidere ( 

h

 ) pentru a bloca aparatul. Poţi folosi, de 

asemenea, accesoriul (

 

i

 ) furnizat pentru blocarea şi 

depozitarea aparatului. 

Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De 
asemenea, îl poţi suspenda de la agăţătoare ( 

g

 ).

Notă

: Aparatul are o funcţie de oprire automată. Acesta se 

opreşte automat după 30 de minute, fără prindere.

Garanţie şi service

Dacă ai nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui 
accesoriu, sau întâmpini probleme, accesează site-ul web 
Philips la adresa www.philips.com/support sau contactează 
centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de 
telefon îl găseşti în certificatul de garanţie universal). Dacă în 
ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă pentru clienţi, 
contactaţi distribuitorul Philips local.

ǝȀǾǾǷǵǶ

ǏȈǼǽȌǹǵǿDzǸȉ
ǜǻǴDZǽǭǯǸȌDzǹǾǼǻǷȀǼǷǻǶǵDZǻǮǽǻǼǻdzǭǸǻǯǭǿȉǯǷǸȀǮ3KLOLSV
ǤǿǻǮȈǯǻǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌǯǾDzǹǵǼǽDzǵǹȀȆDzǾǿǯǭǹǵǼǻDZDZDzǽdzǷǵ3KLOLSV
ǴǭǽDzǰǵǾǿǽǵǽȀǶǿDzȀǾǿǽǻǶǾǿǯǻǺǭǯDzǮǾǭǶǿDzZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH

ǏǭdzǺǭȌǵǺȁǻǽǹǭȃǵȌ

ǜDzǽDzDZǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭǯǺǵǹǭǿDzǸȉǺǻǻǴǺǭǷǻǹȉǿDzǾȉǾ
ǵǺǾǿǽȀǷȃǵDzǶǼǻȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵǵǵǾǻȂǽǭǺǵǿDzDzDzDZǸȌDZǭǸȉǺDzǶȅDzǰǻ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǯǷǭȄDzǾǿǯDzǾǼǽǭǯǻȄǺǻǰǻǹǭǿDzǽǵǭǸǭ

• 

ǏǚǕǙǍǚǕǒǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDz
ǼǽǵǮǻǽǯǮǸǵǴǵǯǻDZȈ

• 

ǏȈǺȉǿDzǯǵǸǷȀȅǺȀǽǭǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǽǵǮǻǽǭǵǴǽǻǴDzǿǷǵȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǼǽǵǮǻǽǭǯ
ǯǭǺǺǻǶǷǻǹǺǭǿDzǎǸǵǴǻǾǿȉǯǻDZȈ
ǼǽDzDZǾǿǭǯǸȌDzǿǽǵǾǷDZǭdzDzDzǾǸǵ
ǼǽǵǮǻǽǯȈǷǸȋȄDzǺ

• 

ǏǚǕǙǍǚǕǒǚDz
ǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽǯ
ǯǭǺǺǻǶDZȀȅDzǮǭǾǾDzǶǺDz
ǵǸǵDZǽȀǰǵȂǼǻǹDzȆDzǺǵȌȂǾ
ǼǻǯȈȅDzǺǺǻǶǯǸǭdzǺǻǾǿȉȋ

• 

ǜǻǾǸDzǴǭǯDzǽȅDzǺǵȌǽǭǮǻǿȈ
ǻǿǷǸȋȄǵǿDzǼǽǵǮǻǽǻǿǽǻǴDzǿǷǵ
ȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ

• 

ǏǾǸȀȄǭDzǼǻǯǽDzdzDZDzǺǵȌǾDzǿDzǯǻǰǻ
ȅǺȀǽǭDzǰǻǺDzǻǮȂǻDZǵǹǻǴǭǹDzǺǵǿȉ
ǤǿǻǮȈǻǮDzǾǼDzȄǵǿȉǮDzǴǻǼǭǾǺȀȋ
ȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵȋǼǽǵǮǻǽǭǴǭǹDzǺȌǶǿDz
ȅǺȀǽǿǻǸȉǷǻǯǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺǻǹ
ǾDzǽǯǵǾǺǻǹȃDzǺǿǽDz3KLOLSVǵǸǵǯ

ǾDzǽǯǵǾǺǻǹȃDzǺǿǽDzǾǼDzǽǾǻǺǭǸǻǹ
ǯȈǾǻǷǻǶǷǯǭǸǵȁǵǷǭȃǵǵ

• 

ǑDzǿǵǾǿǭǽȅDzǸDzǿǵǸǵȃǭǾ
ǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵǯǻǴǹǻdzǺǻǾǿȌǹǵ
ǾDzǺǾǻǽǺǻǶǾǵǾǿDzǹȈǵǸǵ
ǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵȀǹǾǿǯDzǺǺȈǹǵ
ǵǸǵȁǵǴǵȄDzǾǷǵǹǵǾǼǻǾǻǮǺǻǾǿȌǹǵ
ǭǿǭǷdzDzǸǵȃǭǾǺDzDZǻǾǿǭǿǻȄǺȈǹ
ǻǼȈǿǻǹǵǴǺǭǺǵȌǹǵǹǻǰȀǿ
ǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌȊǿǵǹǼǽǵǮǻǽǻǹ
ǼǻDZǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹǵǸǵǼǻǾǸDz
ǼǻǸȀȄDzǺǵȌǵǺǾǿǽȀǷȃǵǶǻ
ǮDzǴǻǼǭǾǺǻǹǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵ
ǼǽǵǮǻǽǭǵǼǻǿDzǺȃǵǭǸȉǺȈȂ
ǻǼǭǾǺǻǾǿȌȂǚDzǼǻǴǯǻǸȌǶǿDzDZDzǿȌǹ
ǵǰǽǭǿȉǾǼǽǵǮǻǽǻǹǑDzǿǵǹǻǰȀǿ
ǻǾȀȆDzǾǿǯǸȌǿȉǻȄǵǾǿǷȀǵȀȂǻDZǴǭ
ǼǽǵǮǻǽǻǹǿǻǸȉǷǻǼǻDZǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹ
ǯǴǽǻǾǸȈȂ

• 

ǜDzǽDzDZǼǻDZǷǸȋȄDzǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭ
ȀǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻȀǷǭǴǭǺǺǻDzǺǭ
ǺDzǹǺǭǼǽȌdzDzǺǵDzǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿ
ǺǭǼǽȌdzDzǺǵȋǹDzǾǿǺǻǶȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ

• 

ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌȃDzǸDzǶ
ǻǿǸǵȄǺȈȂǻǿǻǼǵǾǭǺǺȈȂǯDZǭǺǺǻǶ
ǵǺǾǿǽȀǷȃǵǵǼǻȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵǵ

• 

ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌ
ǻǮǽǭǮǻǿǷǵǵǾǷȀǾǾǿǯDzǺǺȈȂǯǻǸǻǾ

• 

ǚDzǻǾǿǭǯǸȌǶǿDzǯǷǸȋȄDzǺǺȈǶǯǾDzǿȉ
ǼǽǵǮǻǽǮDzǴǼǽǵǾǹǻǿǽǭ

• 

ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌ
ǷǭǷǵǹǵǸǵǮǻǭǷǾDzǾǾȀǭǽǭǹǵǵǸǵ
DZDzǿǭǸȌǹǵDZǽȀǰǵȂǼǽǻǵǴǯǻDZǵǿDzǸDzǶ
ǺDzǵǹDzȋȆǵȂǾǼDzȃǵǭǸȉǺǻǶ
ǽDzǷǻǹDzǺDZǭȃǵǵ3KLOLSVǜǽǵ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǿǭǷǵȂǭǷǾDzǾǾȀǭǽǻǯ
ǵDZDzǿǭǸDzǶǰǭǽǭǺǿǵǶǺȈDz
ǻǮȌǴǭǿDzǸȉǾǿǯǭǿDzǽȌȋǿǾǵǸȀ

• 

ǚDzǻǮǹǭǿȈǯǭǶǿDzǾDzǿDzǯǻǶȅǺȀǽ
ǯǻǷǽȀǰǼǽǵǮǻǽǭ

• 

ǜǽDzdzDZDzȄDzǹȀǮǽǭǿȉǼǽǵǮǻǽDZǭǶǿDz
DzǹȀǻǾǿȈǿȉ

• 

ǞǻǮǸȋDZǭǶǿDzǻǾǿǻǽǻdzǺǻǾǿȉǼǽǵ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭǿǭǷǷǭǷǻǺ
ǹǻdzDzǿǾǵǸȉǺǻǺǭǰǽDzǯǭǿȉǾȌǑDzǽdzǵǿDz
ǼǽǵǮǻǽǿǻǸȉǷǻǴǭǷǻǽǼȀǾǿǭǷǷǭǷ
ǻǾǿǭǸȉǺȈDzȄǭǾǿǵǻȄDzǺȉǰǻǽȌȄǵDz
ǕǴǮDzǰǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǭǾǷǻdzDzǶ

• 

ǏǾDzǰDZǭǽǭǴǹDzȆǭǶǿDzǼǽǵǮǻǽǾ
ǼǻDZǾǿǭǯǷǻǶǺǭǿDzǽǹǻǾǿǻǶǷǻǶ
ȀǾǿǻǶȄǵǯǻǶǼǸǻǾǷǻǶǼǻǯDzǽȂǺǻǾǿǵ
ǐǻǽȌȄǵDzǺǭǰǽDzǯǭǿDzǸȉǺȈDzǼǸǭǾǿǵǺȈ
ǺDzDZǻǸdzǺȈǾǻǼǽǵǷǭǾǭǿȉǾȌǾ
ǼǻǯDzǽȂǺǻǾǿȉȋǵǸǵDZǽȀǰǵǹǵ
ǯǻǾǼǸǭǹDzǺȌȋȆǵǹǵǾȌǹǭǿDzǽǵǭǸǭǹǵ

• 

ǚDzDZǻǼȀǾǷǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǭǾDzǿDzǯǻǰǻ
ȅǺȀǽǭǾǰǻǽȌȄǵǹǵȄǭǾǿȌǹǵǼǽǵǮǻǽǭ

• 

ǑDzǽdzǵǿDzǯǷǸȋȄDzǺǺȈǶǼǽǵǮǻǽǯ
ǾǿǻǽǻǺDzǻǿǸDzǰǷǻǯǻǾǼǸǭǹDzǺȌȋȆǵȂǾȌ
ǻǮȇDzǷǿǻǯǵǹǭǿDzǽǵǭǸǻǯ

• 

ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǻǷǽȈǯǭǿȉ
ǺDzǻǾǿȈǯȅǵǶǼǽǵǮǻǽǺǭǼǽǵǹDzǽ
ǼǻǸǻǿDzǺȃDzǹǵǸǵǻDZDzdzDZǻǶ

• 

ǜǻǸȉǴȀǶǿDzǾȉǼǽǵǮǻǽǻǹDZǸȌȀǷǸǭDZǷǵ
ǿǻǸȉǷǻǾȀȂǵȂǯǻǸǻǾǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌ
ǮǽǭǿȉǼǽǵǮǻǽǹǻǷǽȈǹǵǽȀǷǭǹǵ

• 

ǚǭǰǽDzǯǭǿDzǸȉǺȈDzǼǸǭǾǿǵǺȈǾǸDzDZȀDzǿ
ǾǻDZDzǽdzǭǿȉǯȄǵǾǿǻǿDzǛȄǵȆǭǶǿDz
ǵȂǻǿǼȈǸǵǵǾǽDzDZǾǿǯDZǸȌȀǷǸǭDZǷǵ
ǹȀǾǾǻǯǾǼǽDzDzǯǵǰDzǸDzǶǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǼǽǵǮǻǽǯǹDzǾǿDzǾǻ
ǾǽDzDZǾǿǯǭǹǵDZǸȌȀǷǸǭDZǷǵ

• 

ǚǭǰǽDzǯǭǿDzǸȉǺȈDzǼǸǭǾǿǵǺȈǵǹDzȋǿ
ȀǸȀȄȅDzǺǺǻDzǷDzǽǭǹǵȄDzǾǷǻDzǼǻǷǽȈǿǵDz
ǞǻǯǽDzǹDzǺDzǹȊǿǻǼǻǷǽȈǿǵDzǹǻdzDzǿ
ǾǿǵǽǭǿȉǾȌǪǿǻǺDzǯǸǵȌDzǿǺǭǽǭǮǻǿȀ
ǼǽǵǮǻǽǭ

• 

ǜǽǵǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭ
ǺǭǻǷǽǭȅDzǺǺȈȂǯǻǸǻǾǭȂǺǭ
ǺǭǰǽDzǯǭǿDzǸȉǺȈȂǼǸǭǾǿǵǺǭȂǹǻǰȀǿ
ǼǻȌǯǵǿȉǾȌǼȌǿǺǭ

• 

ǑǸȌǼǽǻǯDzǽǷǵǵǸǵǽDzǹǻǺǿǭǼǽǵǮǻǽǭ
ǾǸDzDZȀDzǿǻǮǽǭȆǭǿȉǾȌǿǻǸȉǷǻǯ
ǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺȈǶǾDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽ
3KLOLSVǝDzǹǻǺǿǼǽǻǵǴǯDzDZDzǺǺȈǶ
ǺDzǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǻǯǭǺǺȈǹǸǵȃǻǹ
ǹǻdzDzǿǼǽǵǯDzǾǿǵǷǻǾǻǮǻǻǼǭǾǺȈǹ
DZǸȌǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌǾǵǿȀǭȃǵȌǹ

• 

ǏǻǵǴǮDzdzǭǺǵDzǼǻǽǭdzDzǺǵȌ
ȊǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵǹǿǻǷǻǹǺDzǯǾǿǭǯǸȌǶǿDz
ǹDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǵDzǼǽDzDZǹDzǿȈǯ
ǻǿǯDzǽǾǿǵȌ

• 

ǚDzǿȌǺǵǿDzǺǭǾDzǮȌȅǺȀǽǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǑDzǽdzǵǿDzǾȉ
ǿǻǸȉǷǻǴǭǯǵǸǷȀǼǽǵǻǿǷǸȋȄDzǺǵǵ
ǼǽǵǮǻǽǭǻǿǾDzǿǵ

ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺȈDzǼǻǸȌǪǙǜ

ǪǿǻǿǼǽǵǮǻǽ3KLOLSVǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿǯǾDzǹǼǽǵǹDzǺǵǹȈǹǾǿǭǺDZǭǽǿǭǹǵ
ǺǻǽǹǭǹǼǻǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵȋȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺȈȂǼǻǸDzǶ

ǔǭȆǵǿǭǻǷǽȀdzǭȋȆDzǶǾǽDzDZȈ

ǪǿǻǿǾǵǹǯǻǸǻǴǺǭȄǭDzǿȄǿǻǼǽǻDZȀǷǿǺDzǹǻdzDzǿǮȈǿȉ
ȀǿǵǸǵǴǵǽǻǯǭǺǯǹDzǾǿDzǾǮȈǿǻǯȈǹǵǻǿȂǻDZǭǹǵ
ǒǞǏȈǼǻǸǺȌǶǿDzǽǭǴDZDzǸȉǺȀȋȀǿǵǸǵǴǭȃǵȋ
ȊǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵȂǵȊǸDzǷǿǽǻǺǺȈȂǵǴDZDzǸǵǶǯǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯǵǵǾ
ǼǽǭǯǵǸǭǹǵǼǽǵǺȌǿȈǹǵǯǯǭȅDzǶǾǿǽǭǺDzǜǽǭǯǵǸȉǺǭȌȀǿǵǸǵǴǭȃǵȌ
ǼǻǹǻǰǭDzǿǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿǵǿȉǺDzǰǭǿǵǯǺǻDzǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵDzǺǭǻǷǽȀdzǭȋȆȀȋ
ǾǽDzDZȀǵǴDZǻǽǻǯȉDzȄDzǸǻǯDzǷǭ

.

ǏǯDzDZDzǺǵDz

ǏȈǼǽȌǹǵǿDzǸȉǴǭȆǵȆǭDzǿǷǻǺȄǵǷǵǯǻǸǻǾǻǿǼǻǯǽDzdzDZDzǺǵǶ
ǕǺǺǻǯǭȃǵǻǺǺǭȌǿDzȂǺǻǸǻǰǵȌ6SOLW6WRSǼǽDzDZǾǿǭǯǸȌDzǿǾǻǮǻǶ
ǾǻȄDzǿǭǺǵDzDZǭǿȄǵǷǭ8QL7HPSǵǰǸǭDZǷǵȂǷDzǽǭǹǵȄDzǾǷǵȂǼǸǭǾǿǵǺ
ȄǿǻǼǻǴǯǻǸȌDzǿȊȁȁDzǷǿǵǯǺǻǮǻǽǻǿȉǾȌǾǾDzǷȀȆǵǹǵǾȌǷǻǺȄǵǷǭǹǵ
ǪǿǻǻǮDzǾǼDzȄǵǯǭDzǿȀǸȀȄȅDzǺǺȀȋǴǭȆǵǿȀǯǻǸǻǾDZDzǸǭȌǯǻǸǻǾȈ
ǮǻǸDzDzǴDZǻǽǻǯȈǹǵǵǷǽǭǾǵǯȈǹǵǑǭǿȄǵǷȀdzDzǯǷǸȋȄDzǺǼǻȊǿǻǹȀ
ǯǭǹǻǾǿǭDzǿǾȌǿǻǸȉǷǻǺǭȄǭǿȉȀǷǸǭDZǷȀ³ǯǻǸǻǾǭǹǻǮDzǾǼDzȄǵǯǭDzǿǾȌ
ǹǭǷǾǵǹǭǸȉǺǭȌǾǿDzǼDzǺȉǴǭȆǵǿȈ

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

BHS677

Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

3140 035 42241

3-5CM

1

2

3

A

3-5CM

10 sec.

B

3-5CM

10 sec.

c

b

a

d

h

i

e

g

f

LV

 Lietotāja 

rokasgrāmata

PL

 Instrukcja 

obsługi

RO

  Manual de utilizare

RU

 

ǝȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌ

SK

 Príručka 

užívateľa

SL

 Uporabniški 

priročnik

SR

 Korisnički 

priručnik

UK

 

ǜǻǾȒǮǺǵǷǷǻǽǵǾǿȀǯǭȄǭ

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips BHS677/00?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"