Philips BHH880/00 - Инструкция по эксплуатации

Щипцы для волос Philips BHH880/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 4
Загружаем инструкцию
background image

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! 
To fully benefit from the support that Philips offers, register 
your product at www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the 
appliance and keep it for future reference. 

• 

WARNING: Do not use this 
appliance near water. 

• 

When the appliance is used in 
a bathroom, unplug it after use 
since the proximity of water 
presents a risk, even when the 
appliance is switched off.

• 

WARNING: Do not use this 

 

appliance near bathtubs, 
showers, basins or other 
vessels containing water.

• 

Always unplug the 
appliance after use.

• 

If the main cord is damaged, 
you must have it replaced 
by Philips, a service centre 
authorised by Philips or similarly 
qualified persons in order to 
avoid a hazard.

• 

This appliance can be used 
by children aged from 8 years 
and above and persons with 
reduced physical, sensory or 
mental capabilities or lack of 
experience and knowledge 
if they have been given 
supervision or instruction 
concerning use of the appliance 
in a safe way and understand 
the hazards involved. Children 
shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made 
by children without supervision.

• 

Before you connect the 
appliance, ensure that the 
voltage indicated on the 
appliance corresponds to the 
local power voltage.

• 

Do not use the appliance 
for any other purpose than 
described in this manual.

• 

Do not use the appliance on 
artificial hair.

• 

When the appliance is 
connected to the power, never 
leave it unattended.

• 

Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not 
specifically recommend. If 
you use such accessories or 
parts, your guarantee becomes 
invalid.

• 

Do not wind the main cord 
round the appliance.

• 

Only use the appliance on dry 
hair.

• 

Wait until the appliance has 
cooled down before you store it.

• 

Pay full attention when using 
the appliance since it could be 
extremely hot. Only hold the 
handle as the bristles are hot 
and avoid contact with the skin.

• 

Always place the appliance 
on a heat-resistant, stable flat 
surface. The hot brush should 
never touch the surface or other 
flammable material.

• 

Avoid the main cord from 
coming into contact with the 
hot parts of the appliance.

• 

Keep the appliance away from 
flammable objects and material 
when it is switched on.

• 

Never cover the appliance 
with anything (e.g. a towel or 
clothing) when it is hot.  

• 

Do not operate the appliance 
with wet hands. 

• 

Keep the brush clean and free 
of dust and styling products 
such as mousse, spray and 
gel. Never use the appliance 
in combination with styling 
products. 

• 

The metal bristles have coating. 
This coating might slowly wear 
away over time. However, this 
does not affect the performance 
of the appliance. 

• 

If the appliance is used on 
color-treated hair, the brush 
may be stained.  

• 

Always return the appliance to 
a service centre authorized by 
Philips for examination or repair. 
Repair by unqualified people 
could result in an extremely 
hazardous situation for the user. 

• 

Do not insert metal objects 
into openings to avoid electric 
shock.

• 

Do not pull on the power cord 
after using. Always unplug the 
appliance by holding the plug.

• 

Do not clean any part of the 
brush under tap water as it is 
extremely dangerous.

• 

For additional protection, we 
advise you to install a residual 
current device (RCD) in the 
electrical circuit that supplies 
the bathroom. This RCD must 
have a rated residual operating 
current not higher than 30mA. 
Ask your installer for advice.

• 

Burn hazard. Keep appliance 
out of reach from young 
children, particularly during use 
and cool down

.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable 
standards and regulations regarding exposure to 
electromagnetic fields.

Recycling

- This symbol means that this product shall not 
be disposed of with normal household waste 
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate 
collection of electrical and electronic products. 
Correct disposal helps prevent negative consequences for 
the environment and human health.

How to use

Before use:

Note

 

Only use the brush on dry hair. 

 

Bristles are hot. Do not touch the bristles nor put the 
bristles too close to your hair roots or scalp, to avoid 
unintended burns. 

 

Some parts of the brush may be hot. Hold the product 
by its handle.

 

Remove your fingers when the brush is close to hair 
ends to avoid touching the bristles.

 

Do not wash the brush under running water.

Connect the plug to a power supply socket. 

Comb your hair thoroughly and divide them into small 
sections.

Slide the temperature switch ( 

a

 ) to select your desired 

setting according to the table as below. 

Hair Type

 Temperature Setting

Thin / Medium hair

   - 170

Thick hair

   - 200

 

»

The indicator ( 

b

 ) will keep blinking until the appliance is 

ready for use. 

To straighten your hair

 

( Fig.3 )

Use a round brush or comb to detangle your hair before 
using. 

Select one section of hair and put the heated brush ( 

c

 )

underneath the hair strand with bristles facing upwards, 
about 3cm away from your hair roots. 

Hold the selected hair section taut. Slide down the brush  
slowly to your hair ends in a single motion and slightly 
turn in the brush as you reach the ends to give soft flicks 
to the ends. 

Allow the section of hair to cool for 2-3 seconds. On the 
same hair with brush facing downwards, hold the hair 
taut and slowly slide down to your hair ends in a single 
motion without stopping. 

Repeat steps 2-4 as necessary until you get your desired 
results.

To turn off the appliance, slide the switch ( 

a

 ) to O.

Let the hair sections cool down before you finger-comb 
the hair into its final style. For long lasting results, mist 
with hairspray. 

Tips and Tricks

 

• 

Flatten the selected section of hair between your fingers 
before placing hair on the brush so that hair is spread 
evenly across the brush.  

• 

Place selected hair as close as possible to the heated 
base of the brush to ensure there is good contact with 
hair for better styling results.  

After use: 

Switch off the appliance and unplug it.

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

Clean the appliance and bristles by damp cloth and use 
your fingers to remove hair or dust on the brush. 

Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also 
hang it with the hanging loop ( 

d

 ).

Guarantee and service

If you need information e.g. about replacement of an 
attachment or if you have a problem, please visit the Philips 
website at www.philips.com/support or contact the Philips 
Consumer Care Center in your country.The phone number is 
in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer 
Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. 

4 Troubleshooting

Problem

Cause

Solution

The 
appliance 
does not 
work at all.

The power socket 
to which the 
appliance has been 
connected may be 
broken.

Check the appliance is 
plugged in correctly.
Check the fuse for this 
power socket in your 
home.

The hair 
strand is 
not straight 
enough 
after 
styling.

Temperature setting  
is too low to reach 
the desired style. 

Brush your hair when 
the indicator stops 
blinking. 
Change temperature 
setting to  .
Put the selected hair 
strand close to the 
heating base of the 
brush. 

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във 
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата 
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на 
www.philips.com/welcome.

1 Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 
ръководство за потребителя и го запазете за справка в 
бъдеще. 

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте този уред близо 
до вода. 

• 

Ако уредът се използва в 
банята, след употреба го 
изключвайте от контакта. 
Близостта до вода води до 
риск дори когато уредът не 
работи.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте 

 

уреда близо до 

вани, душове, мивки 
или други съдове с 
вода.

• 

След употреба винаги 
изключвайте уреда от 
контакта.

• 

С оглед предотвратяване 
на опасност при повреда 
в захранващите кабели те 
трябва да бъде сменени от 
Philips, оторизиран от Philips 
сервиз или квалифициран 
техник.

• 

Този уред може да се 
използва от деца на възраст 
над 8 години и от лица 
с намалени физически 
възприятия, умствени 
недостатъци или без 
опит и познания, ако са 
инструктирани за безопасна 
употреба с уреда или са 
под наблюдение с цел 
гарантиране на безопасна 
употреба и ако са им 
разяснени евентуалните 
опасности. Не позволявайте 
на деца да си играят с уреда. 
Не позволявайте на деца 
да извършват почистване 
или поддръжка на уреда без 
надзор.

• 

Преди да включите уреда 
в контакта, проверете дали 
посоченото върху уреда 
напрежение отговаря на това 
на местната електрическа 
мрежа.

• 

Не използвайте уреда за цели, 
различни от указаното в това 
ръководство.

• 

Не използвайте уреда на 
изкуствена коса.

• 

Никога не оставяйте уреда 
без надзор, когато е включен 
в електрическата мрежа.

• 

Никога не използвайте 
аксесоари или части от 
други производители или 
такива, които не са конкретно 
препоръчвани от Philips. 
При използване на такива 
аксесоари или части вашата 
гаранция става невалидна.

• 

Не навивайте захранващите 
кабели около уреда.

• 

Използвайте уреда само на 
суха коса.

• 

Изчакайте уреда да изстине, 
преди да го приберете.

• 

Уредът се нагорещява много, 
затова бъдете изключително 
внимателни при използването 
му. Хващайте само дръжката, 
тъй като зъбците са горещи, и 
избягвайте контакт с кожата.

• 

Винаги поставяйте уреда 
върху топлоустойчива, 
стабилна и равна повърхност. 
Нагорещената четка 
никога не бива да докосва 

повърхността или друг 
запалим материал.

• 

Пазете захранващия кабел 
от допир с горещите части на 
уреда.

• 

Когато уредът е включен, 
го дръжте далече от лесно 
запалими предмети и 
материали.

• 

Не покривайте уреда с 
каквото и да било (напр. 
кърпа или дреха), докато е 
горещ.  

• 

Не използвайте уреда с мокри 
ръце. 

• 

Пазете четката чиста, без прах 
и стилизиращи продукти, 
като пяна, лак и гел. Никога 
не използвайте уреда в 
съчетание със стилизиращи 
продукти. 

• 

Металните зъбци имат 
покритие. С течение на 
времето покритието може 
постепенно да се износи. Това 
обаче не влияе на работата 
на уреда. 

• 

Ако уредът се използва върху 
боядисана коса, четката може 
да се оцвети. 

• 

За проверка или ремонт 
носете уреда само в 
упълномощен от Philips 
сервиз. Ремонт, извършен от 
неквалифицирани лица, може 
да създаде изключително 
опасни ситуации за 
потребителя. 

• 

За да избегнете токов удар, не 
пъхайте метални предмети в 
отворите.

• 

Не дърпайте захранващия 
кабел след използване. 
Винаги изключвайте уреда 
от контакта, като държите 
щепсела.

• 

Не почиствайте никоя част 
на четката под вода, течаща 
от чешмата, защото това е 
крайно опасно.

• 

За допълнителна защита ви 
съветваме да инсталирате 
в електрозахранващата 
мрежа на банята 
диференциалнотокова 
защита (RCD). Тази RCD трябва 
да е с обявен работен ток на 
утечка не повече от 30 mA. 
Обърнете се за съвет към 
вашия монтажник.

• 

Опасност от изгаряне. Дръжте 
уреда далече от достъпа на 
малки деца особено по време 
на употреба и охлаждане.

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната 
уредба и всички действащи стандарти, свързани с 
излагането на електромагнитни полета.

Рециклиране

– Този символ означава, че продуктът не може 
да се изхвърля заедно с обикновени битови 
отпадъци (2012/19/ЕС).
– Следвайте правилата на държавата си относно 
разделното събиране на електрическите и 
електронните продукти. Правилното изхвърляне помага 
за предотвратяването на потенциални негативни 
последици за околната среда и човешкото здраве.

Как да се използва

Преди употреба:

Забележка

 

Използвайте четката само за суха коса. 

 

Зъбците за горещи. Не докосвайте зъбците и не 
приближавайте зъбците прекалено близо до 
корените на косата си или скалпа си, за да избегнете 
непреднамерени изгаряния. 

 

Някои части на четката може да са горещи. Дръжте 
продукта за дръжката му.

 

Махнете пръстите си, когато четката се приближи до 
върховете на косата, за да избегнете докосването 
на зъбците.

 

Не мийте четката под течаща вода. 

Включете щепсела в контакта. 

Срешете косата си старателно и я разделете на малки 
кичури.

Плъзнете плъзгача за температура ( 

), за да 

изберете желаната ви настройка според таблицата 
по-долу. 

Тип коса

 

Температурна 

настройка

Тънка/средна коса

   – 170

Гъста коса

   – 200

 

»

Индикаторът ( 

) ще продължи да мига, докато 

уредът не стане готов за използване. 

За да изправите косата си

 

(фиг. 3)

Използвайте кръгла четка или гребен за 
подстригване, за да разплетете косата си преди 
употреба. 

Изберете един кичур коса и поставете нагорещената 
четка ( 

) под кичура, със зъбците насочени нагоре, 

на разстояние от около 3 см от корените на косата ви. 

Задръжте избрания кичур стегнат. Плъзнете четката 
бавно надолу до върховете на косата си с едно 
движение и обърнете леко четката, когато стигнете до 
върховете, за да придадете леки чупки на върховете. 

Оставете кичура да се охлади за 2 – 3 секунди. 
Задръжте косата от същия кичур стегната с четката 
насочена надолу и бавно плъзнете надолу към 
върховете на косата си с едно движение, без да 
спирате. 

Повторете стъпки 2 – 4 колкото пъти е необходимо, 
докато не получите желаните резултати.

За да изключите уреда, плъзнете превключвателя 

) на O.

Оставете кичурите да се охладят, преди да срешете 
с пръсти косата за окончателно оформяне на 
прическата. Напръскайте с лак за коса за дълготрайни 
резултати. 

Съвети и препоръки

 

• 

Изправете избрания кичур коса между пръстите си 
преди да сте поставили коса върху четката, така че 
косата да е равномерно разположена по дължината 
на четката. 

• 

Поставете избрания кичур възможно най-близо до 
нагорещената база на четката, за да подсигурите, че 
ще има добър контакт с косата за по-добри резултати 
при оформянето. 

След употреба: 

Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.

Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, 
докато се охлади.

Почистете уреда и зъбците с навлажнено парче плат 
и използвайте пръстите си за премахване на коса или 
прах от четката. 

Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. 
Можете също да го окачите на халката за окачване 

g

 ).

Гаранция и обслужване

Ако се нуждаете от информация, например за замяна 
на приставка или имате проблем, посетете уебсайта 
на Philips на адрес www.philips.com/support или се 
свържете с Центъра за обслужване на потребители 
на Philips във вашата държава. Телефонния номер 
ще намерите в международната гаранционна карта. 
Ако във вашата страна няма център за обслужване на 
потребители, обърнете се към местния търговец на 
уреди на Philips. 

4 Отстраняване 

на 

неизправности

Проблем

Причина

Решение

Уредът 
изобщо не 
работи.

Контактът, в 
който е включен 
уредът, може да 
е повреден.

Проверете дали 
уредът е включен 
добре в контакта.
Проверете бушона 
за този контакт.

Кичурът не е 
достатъчно 
изправен 
след 
оформянето.

Настройката на 
температурата е 
прекалено ниска 
за постигане 
на желаната 
прическа. 

Срешете косата си, 
когато индикаторът 
престане да мига. 
Променете 
настройката на 
температурата на  .
Поставете избрания 
кичур близо до 
нагряващата се база 
на четката. 

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků 
společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které 
nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj 
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

1 Důležité

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto 
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. 

• 

VAROVÁNÍ: Zařízení 
nepoužívejte poblíž vody. 

• 

Pokud je přístroj používán 
v koupelně, odpojte po použití 
jeho síťovou zástrčku ze 
zásuvky, neboť blízkost vody 
představuje riziko i v případě, že 
je přístroj vypnutý.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 

 

přístroj v blízkosti van, 
sprch, umyvadel nebo 
jiných nádob s vodou.

• 

Po použití přístroj vždy 
odpojte ze sítě.

• 

Pokud by byl poškozen napájecí 
kabel, musí jeho výměnu 
provést společnost Philips, 
autorizovaný servis společnosti 
Philips nebo obdobně 
kvalifikovaní pracovníci, aby se 
předešlo možnému nebezpečí.

• 

Děti od 8 let věku a osoby 
s omezenými fyzickými, 
smyslovými nebo duševními 
schopnostmi nebo 
nedostatkem zkušeností a 
znalostí mohou tento přístroj 
používat v případě, že jsou pod 
dohledem nebo byly poučeny 
o bezpečném používání 
přístroje a chápou rizika, 
která mohou hrozit. Děti si 
s přístrojem nesmí hrát. Čištění 
a uživatelskou údržbu nesmí 
provádět děti bez dozoru.

• 

Před zapojením přístroje se 
ujistěte, zda napětí uvedené 
na přístroji odpovídá místnímu 
napětí.

• 

Nepoužívejte přístroj pro jiné 
účely než uvedené v této 
příručce.

• 

Přístroj nepoužívejte na umělé 
vlasy.

• 

Je-li přístroj připojen k napájení, 
nikdy jej neponechávejte bez 
dozoru.

• 

Nikdy nepoužívejte příslušenství 
nebo díly od jiných výrobců 
nebo takové, které nebyly 
doporučeny společností Philips. 
Použijete-li takové příslušenství 
nebo díly, pozbývá záruka 
platnosti.

• 

Nenavíjejte napájecí kabel 
okolo přístroje.

• 

Přístroj používejte pouze na 
suché vlasy.

• 

Před uložením přístroje 
počkejte, až zcela vychladne.

• 

Při použití přístroje vždy dávejte 
dobrý pozor, protože může být 
velmi horký. Držte jej pouze 
za rukojeť a zabraňte styku 
s pokožkou, protože jeho štětiny 
jsou horké.

• 

Přístroj vždy ukládejte na 
žáruvzdorný stabilní rovný 
povrch. Horký kartáč se nesmí 
dotýkat povrchu nebo jiného 
hořlavého materiálu.

• 

Zabraňte tomu, aby se horké 
díly přístroje dotkly napájecího 
kabelu.

• 

Je-li přístroj zapnutý, 
uchovávejte jej mimo dosah 
hořlavých předmětů a 
materiálu.

• 

Je-li přístroj horký, nikdy jej 
ničím nezakrývejte (např. 
ručníkem nebo oblečením).  

• 

Nepoužívejte přístroj, pokud 
máte mokré ruce. 

• 

Kartáč udržujte čistý, bez 
prachu nebo kadeřnických 
přípravků, jako jsou pěnové 
tužidlo, sprej či gel. Přístroj 
nepoužívejte v kombinaci 
s kadeřnickými přípravky. 

• 

Kovové štětiny jsou vybaveny 
povrchovou úpravou. Ta se 
může postupně pomalu odírat. 
Tento jev však nemá žádný vliv 
na výkon přístroje. 

• 

Pokud přístroj použijete na 
barvené vlasy, může se kartáč 
ušpinit. 

• 

Kontrolu nebo opravu přístroje 
svěřte vždy servisu společnosti 
Philips. Opravy provedené 
nekvalifikovanými osobami 
mohou být pro uživatele 
mimořádně nebezpečné. 

• 

Nevkládejte kovové předměty 
do otvorů. Předejdete tak úrazu 
elektrickým proudem.

• 

Po použití netahejte za napájecí 
kabel. Přístroj odpojte vždy 
vytažením zástrčky.

• 

Nečistěte žádnou část kartáče 
pod tekoucí vodou, je to velice 
nebezpečné.

• 

Jako dodatečnou ochranu 
doporučujeme instalovat do 
elektrického obvodu koupelny 
proudový chránič. Jmenovitý 
zbytkový provozní proud tohoto 
proudového chrániče nesmí být 
vyšší než 30 mA. Více informací 
vám poskytne elektrikář.

• 

Nebezpečí popálení. Udržujte 
přístroj mimo dosah dětí, 
zejména během používání a 
chladnutí.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a 
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Recyklace

– Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat 
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
– Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických 
a elektronických výrobků. Správnou likvidací 
pomůžete předejít negativním dopadům na životní 
prostředí a lidské zdraví

.

2 Použití 

přístroje

Před použitím:

Note

 

Kartáč používejte pouze na suché vlasy. 

 

Štětiny jsou horké. Nedotýkejte se štětin ani je 
nepřibližujte těsně ke kořínkům vlasů nebo k pokožce 
hlavy, abyste předešli popálení. 

 

Některé části kartáče mohou být horké. Výrobek držte 
za rukojeť.

 

Když je kartáč v blízkosti konečků vlasů, oddalte prsty, 
abyste předešli kontaktu se štětinami.

 

Kartáč nemyjte pod tekoucí vodou. 

Zapojte zástrčku do zásuvky. 

Učešte si vlasy a rozdělte je na menší prameny.

Posunutím přepínače teploty ( 

a

 ) zvolte požadované 

nastavení podle tabulky níže. 

Typ vlasů

 

Nastavení teploty

Řídké / střední vlasy

   – 170 

Husté vlasy

   – 200 

 

»

Kontrolka ( 

) bude blikat do chvíle, než bude přístroj 

připraven k použití. 

Chcete-li narovnat vlasy

 

(obr. 3)

Před použitím vlasy rozčesejte kulatým kartáčem nebo 
hřebenem. 

Vyberte jeden pramen vlasů a umístěte pod něj zahřátý 
kartáč ( 

) štětinami nahoru, asi 3 cm od kořínků vlasů. 

Držte vybraný pramen vlasů napnutý. Pomalu a plynule 
posouvejte kartáč dolů směrem ke konečkům a ke konci 
jej mírně otáčejte, abyste dosáhli jemných loken. 

Pramen vlasů nechte 2 až 3 sekundy vychladnout. Stejný 
pramen vlasů držte napnutý a kartáčem směřujícím dolů 
pomalu a plynule přejeďte bez zastavení až ke konečkům. 

Podle potřeby opakujte kroky 2 až 4, dokud nedosáhnete 
požadovaného výsledku.

Přístroj vypnete posunutím spínače ( 

) do polohy O.

Než začnete vlasy rukou pročesávat do podoby 
konečného účesu, nechte prameny vlasů vychladnout. 
Pro dlouhotrvající výsledky použijte lak na vlasy. 

Tipy a triky

 

• 

Před použitím kartáče promněte vybraný pramen vlasů 
mezi prsty, aby byly vlasy rovnoměrně rozmístěné po 
kartáči. 

• 

Umístěte vybraný pramen vlasů co nejblíže k zahřáté 
základně kartáče, abyste dosáhli dobrého kontaktu 
s vlasy a tím také lepších výsledků stylingu. 

Po použití: 

Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

Přístroj a štětinky očistěte vlhkým hadříkem a prsty z něj 
odstraňte vlasy nebo prach. 

Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném 
místě. Přístroj lze také zavěsit za smyčku ( 

d

 ).

3 Záruka 

servis

Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou 
nástavce) nebo pokud potřebujete jakékoli informace, 
navštivte webovou stránku společnosti Philips 
www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče 
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Telefonní číslo 
najdete v záručním listu s celosvětovou platností. Pokud se 
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips 
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips. 

4 Řešení 

problémů

Problém

Příčina

Řešení

Přístroj 
vůbec 
nefunguje.

Zásuvka, ke 
které je přístroj 
připojen, není 
pravděpodobně 
pod proudem.

Zkontrolujte, zda 
je přístroj zapojen 
správně.
Zkontrolujte, zda jsou 
v pořádku pojistky ve 
vašem domě.

Pramen 
vlasů není 
po stylingu 
dostatečně 
rovný.

Nastavení teploty je 
příliš nízké, aby bylo 
možné dosáhnout 
požadovaného 
stylu. 

Vlasy češte poté, co 
indikátor přestane 
blikat. 
Změňte nastavení 
teploty na  .
Položte vybraný 
pramen vlasů do 
blízkosti zahřáté 
základny kartáče. 

Eesti 

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! 
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks 
kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel 
www.philips.com/welcome.

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit 
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. 

• 

HOIATUS! Ärge kasutage seadet 
vee läheduses. 

• 

Pärast seadme kasutamist 
vannitoas võtke pistik kohe 
pistikupesast välja, kuna vee 
lähedus kujutab endast ohtu ka 
väljalülitatud seadme korral.

• 

HOIATUS! Ärge kasutage seda 

 

seadet vannide, duššide, 
basseinide või teiste vett 
sisaldavate anumate 
läheduses.

• 

Võtke seade alati pärast 
kasutamist vooluvõrgust välja.

• 

Kui toitejuhe on rikutud, 
siis ohtlike olukordade 
vältimiseks tuleb lasta 
toitejuhe vahetada Philipsi 
hoolduskeskuses, Philipsi 
volitatud hoolduskeskuses või 
kvalifitseeritud isikul.

• 

Seda seadet võivad kasutada 
lapsed alates 8. eluaastast 
ning füüsiliste puuete ja 
vaimuhäiretega isikud või isikud, 
kellel puuduvad kogemused ja 
teadmised, kui neid valvatakse 
või neile on antud juhendid 
seadme ohutu kasutamise 
kohta ja nad mõistavad sellega 
seotud ohte. Lapsed ei tohi 
seadmega mängida. Lapsed ei 
tohi seadet ilma järelevalveta 
puhastada ega hooldada.

• 

Enne seadme sisselülitamist 
kontrollige, kas seadmele 
märgitud pinge vastab kohaliku 
elektrivõrgu pingele.

• 

Ärge kasutage seadet muuks, 
kui selles kasutusjuhendis 
kirjeldatud otstarbeks.

• 

Ärge rakendage seadet 
kunstjuustel.

• 

Ärge jätke kunagi elektrivõrku 
ühendatud seadet järelevalveta.

• 

Ärge kunagi kasutage teiste 
tootjate poolt tehtud tarvikuid 
või osi, mida Philips ei ole 
eriliselt soovitanud. Selliste 
tarvikute või osade kasutamisel 
kaotab garantii kehtivuse.

• 

Ärge kerige toitejuhet ümber 
seadme.

• 

Rakendage seadet ainult 
kuivadel juustel.

• 

Enne hoiukohta panekut 
laske seadmel täielikult maha 
jahtuda.

• 

Olge seadme kasutamisel väga 
tähelepanelik, kuna see võib 
olla äärmiselt kuum. Hoidke 
kinni üksnes käepidemest, kuna 
harjased on kuumad. Vältige 
kokkupuudet nahaga.

• 

Asetage seade alati 
kuumakindlale stabiilsele 
tasasele pinnale. Kuum hari ei 
tohi kunagi pinna ega muude 
tuleohtlike materjalidega kokku 
puutuda.

• 

Ärge laske toitejuhtmel vastu 
seadme kuumi osi minna.

• 

Hoidke sisselülitatud seadet 
kergesti süttivatest objektidest 
ja materjalidest kaugemal.

• 

Kunagi ärge katke kuuma 
seadet millegagi kinni (nt 
käteräti või riidetükiga).  

• 

Ärge kasutage seadet märgade 
kätega. 

• 

Hoidke harja puhtana ning ärge 
laske sellele koguneda tolmu ja 
juuksehooldusvahendite nagu 
juuksevahu, piserdusvahendite 
ja geeli jääke. Ärge kunagi 
kasutage seda seadet koos 
juuksehooldusvahenditega. 

• 

Metallharjased on kaetud 
kattekihiga. See kate võib pika 
aja jooksul ära kuluda. Samas 
ei mõjuta kulumine seadme 
jõudlust. 

• 

Kui seadet kasutada värvitud 
juuste koolutamiseks, võib hari 
määrduda. 

• 

Viige seade tõrke otsimiseks 
või parandamiseks alati Philipsi 
volitatud teeninduskeskusesse. 
Kui seadet parandab 
kvalifitseerimata isik, võib see 
seada kasutaja väga ohtlikku 
olukorda. 

• 

Elektrilöögi ärahoidmiseks 
ärge sisestage avade vahelt 
seadmesse metallesemeid.

• 

Ärge sikutage toitejuhet pärast 
kasutamist. Alati eemaldage 
seade vooluvõrgust pistikust 
kinni hoides.

• 

Ärge puhastage harja 
kraaniveega, kuna see on 
äärmiselt ohtlik.

• 

Täiendavaks kaitseks soovitame 
vannitoa elektrisüsteemi 
paigaldada rikkevoolukaitsme 
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) 
rakendusvool ei tohi ületada 30 
mA. Küsige elektrikult nõu.

• 

Põletusoht! Hoidke seade 
lastele kättesaamatus kohas, 
seda eriti seadme kasutamise ja 
jahutamise ajal.

Elektromagnetväljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet 
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele 
standarditele ja õigusnormidele.

Ringlussevõtt

- See sümbol tähendab, et toodet ei tohi visata 
tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka 
(2012/19/EL).

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

BHH880

Specifications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

3000 022 13231

3 CM

a

b

d

c

4

5

1

2

3

3 CM

HR 

Korisnički priručnik

HU 

Felhasználói kézikönyv

KK 

ʙǻǸDZǭǺȀȅȈǺȈʜǺʠǾʚǭǾȈ

LT 

Vartotojo vadovas

EN 

User manual

BG 

ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ

CS 

Příručka pro uživatele

ET 

Kasutusjuhend

100% recycled paper

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips BHH880/00?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"