Щипцы для волос Philips BHH880/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
•
WARNING: Do not use this
appliance near water.
•
When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched off.
•
WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
•
Always unplug the
appliance after use.
•
If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualified persons in order to
avoid a hazard.
•
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
•
Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
•
Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
•
Do not use the appliance on
artificial hair.
•
When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
•
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specifically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
•
Do not wind the main cord
round the appliance.
•
Only use the appliance on dry
hair.
•
Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
•
Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as the bristles are hot
and avoid contact with the skin.
•
Always place the appliance
on a heat-resistant, stable flat
surface. The hot brush should
never touch the surface or other
flammable material.
•
Avoid the main cord from
coming into contact with the
hot parts of the appliance.
•
Keep the appliance away from
flammable objects and material
when it is switched on.
•
Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
•
Do not operate the appliance
with wet hands.
•
Keep the brush clean and free
of dust and styling products
such as mousse, spray and
gel. Never use the appliance
in combination with styling
products.
•
The metal bristles have coating.
This coating might slowly wear
away over time. However, this
does not affect the performance
of the appliance.
•
If the appliance is used on
color-treated hair, the brush
may be stained.
•
Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualified people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
•
Do not insert metal objects
into openings to avoid electric
shock.
•
Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
•
Do not clean any part of the
brush under tap water as it is
extremely dangerous.
•
For additional protection, we
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating
current not higher than 30mA.
Ask your installer for advice.
•
Burn hazard. Keep appliance
out of reach from young
children, particularly during use
and cool down
.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negative consequences for
the environment and human health.
2
How to use
Before use:
Note
•
Only use the brush on dry hair.
•
Bristles are hot. Do not touch the bristles nor put the
bristles too close to your hair roots or scalp, to avoid
unintended burns.
•
Some parts of the brush may be hot. Hold the product
by its handle.
•
Remove your fingers when the brush is close to hair
ends to avoid touching the bristles.
•
Do not wash the brush under running water.
1
Connect the plug to a power supply socket.
2
Comb your hair thoroughly and divide them into small
sections.
3
Slide the temperature switch (
a
) to select your desired
setting according to the table as below.
Hair Type
Temperature Setting
Thin / Medium hair
- 170
℃
Thick hair
- 200
℃
»
The indicator (
b
) will keep blinking until the appliance is
ready for use.
To straighten your hair
( Fig.3 )
1
Use a round brush or comb to detangle your hair before
using.
2
Select one section of hair and put the heated brush (
c
)
underneath the hair strand with bristles facing upwards,
about 3cm away from your hair roots.
3
Hold the selected hair section taut. Slide down the brush
slowly to your hair ends in a single motion and slightly
turn in the brush as you reach the ends to give soft flicks
to the ends.
4
Allow the section of hair to cool for 2-3 seconds. On the
same hair with brush facing downwards, hold the hair
taut and slowly slide down to your hair ends in a single
motion without stopping.
5
Repeat steps 2-4 as necessary until you get your desired
results.
6
To turn off the appliance, slide the switch (
a
) to O.
7
Let the hair sections cool down before you finger-comb
the hair into its final style. For long lasting results, mist
with hairspray.
Tips and Tricks
•
Flatten the selected section of hair between your fingers
before placing hair on the brush so that hair is spread
evenly across the brush.
•
Place selected hair as close as possible to the heated
base of the brush to ensure there is good contact with
hair for better styling results.
After use:
1
Switch off the appliance and unplug it.
2
Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3
Clean the appliance and bristles by damp cloth and use
your fingers to remove hair or dust on the brush.
4
Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
d
).
3
Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Consumer Care Center in your country.The phone number is
in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer
Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
4 Troubleshooting
Problem
Cause
Solution
The
appliance
does not
work at all.
The power socket
to which the
appliance has been
connected may be
broken.
Check the appliance is
plugged in correctly.
Check the fuse for this
power socket in your
home.
The hair
strand is
not straight
enough
after
styling.
Temperature setting
is too low to reach
the desired style.
Brush your hair when
the indicator stops
blinking.
Change temperature
setting to .
Put the selected hair
strand close to the
heating base of the
brush.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в
бъдеще.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте този уред близо
до вода.
•
Ако уредът се използва в
банята, след употреба го
изключвайте от контакта.
Близостта до вода води до
риск дори когато уредът не
работи.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте
уреда близо до
вани, душове, мивки
или други съдове с
вода.
•
След употреба винаги
изключвайте уреда от
контакта.
•
С оглед предотвратяване
на опасност при повреда
в захранващите кабели те
трябва да бъде сменени от
Philips, оторизиран от Philips
сервиз или квалифициран
техник.
•
Този уред може да се
използва от деца на възраст
над 8 години и от лица
с намалени физически
възприятия, умствени
недостатъци или без
опит и познания, ако са
инструктирани за безопасна
употреба с уреда или са
под наблюдение с цел
гарантиране на безопасна
употреба и ако са им
разяснени евентуалните
опасности. Не позволявайте
на деца да си играят с уреда.
Не позволявайте на деца
да извършват почистване
или поддръжка на уреда без
надзор.
•
Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това
на местната електрическа
мрежа.
•
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
ръководство.
•
Не използвайте уреда на
изкуствена коса.
•
Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен
в електрическата мрежа.
•
Никога не използвайте
аксесоари или части от
други производители или
такива, които не са конкретно
препоръчвани от Philips.
При използване на такива
аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
•
Не навивайте захранващите
кабели около уреда.
•
Използвайте уреда само на
суха коса.
•
Изчакайте уреда да изстине,
преди да го приберете.
•
Уредът се нагорещява много,
затова бъдете изключително
внимателни при използването
му. Хващайте само дръжката,
тъй като зъбците са горещи, и
избягвайте контакт с кожата.
•
Винаги поставяйте уреда
върху топлоустойчива,
стабилна и равна повърхност.
Нагорещената четка
никога не бива да докосва
повърхността или друг
запалим материал.
•
Пазете захранващия кабел
от допир с горещите части на
уреда.
•
Когато уредът е включен,
го дръжте далече от лесно
запалими предмети и
материали.
•
Не покривайте уреда с
каквото и да било (напр.
кърпа или дреха), докато е
горещ.
•
Не използвайте уреда с мокри
ръце.
•
Пазете четката чиста, без прах
и стилизиращи продукти,
като пяна, лак и гел. Никога
не използвайте уреда в
съчетание със стилизиращи
продукти.
•
Металните зъбци имат
покритие. С течение на
времето покритието може
постепенно да се износи. Това
обаче не влияе на работата
на уреда.
•
Ако уредът се използва върху
боядисана коса, четката може
да се оцвети.
•
За проверка или ремонт
носете уреда само в
упълномощен от Philips
сервиз. Ремонт, извършен от
неквалифицирани лица, може
да създаде изключително
опасни ситуации за
потребителя.
•
За да избегнете токов удар, не
пъхайте метални предмети в
отворите.
•
Не дърпайте захранващия
кабел след използване.
Винаги изключвайте уреда
от контакта, като държите
щепсела.
•
Не почиствайте никоя част
на четката под вода, течаща
от чешмата, защото това е
крайно опасно.
•
За допълнителна защита ви
съветваме да инсталирате
в електрозахранващата
мрежа на банята
диференциалнотокова
защита (RCD). Тази RCD трябва
да е с обявен работен ток на
утечка не повече от 30 mA.
Обърнете се за съвет към
вашия монтажник.
•
Опасност от изгаряне. Дръжте
уреда далече от достъпа на
малки деца особено по време
на употреба и охлаждане.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната
уредба и всички действащи стандарти, свързани с
излагането на електромагнитни полета.
Рециклиране
– Този символ означава, че продуктът не може
да се изхвърля заедно с обикновени битови
отпадъци (2012/19/ЕС).
– Следвайте правилата на държавата си относно
разделното събиране на електрическите и
електронните продукти. Правилното изхвърляне помага
за предотвратяването на потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве.
2
Как да се използва
Преди употреба:
Забележка
•
Използвайте четката само за суха коса.
•
Зъбците за горещи. Не докосвайте зъбците и не
приближавайте зъбците прекалено близо до
корените на косата си или скалпа си, за да избегнете
непреднамерени изгаряния.
•
Някои части на четката може да са горещи. Дръжте
продукта за дръжката му.
•
Махнете пръстите си, когато четката се приближи до
върховете на косата, за да избегнете докосването
на зъбците.
•
Не мийте четката под течаща вода.
1
Включете щепсела в контакта.
2
Срешете косата си старателно и я разделете на малки
кичури.
3
Плъзнете плъзгача за температура (
a
), за да
изберете желаната ви настройка според таблицата
по-долу.
Тип коса
Температурна
настройка
Тънка/средна коса
– 170
℃
Гъста коса
– 200
℃
»
Индикаторът (
b
) ще продължи да мига, докато
уредът не стане готов за използване.
За да изправите косата си
(фиг. 3)
1
Използвайте кръгла четка или гребен за
подстригване, за да разплетете косата си преди
употреба.
2
Изберете един кичур коса и поставете нагорещената
четка (
c
) под кичура, със зъбците насочени нагоре,
на разстояние от около 3 см от корените на косата ви.
3
Задръжте избрания кичур стегнат. Плъзнете четката
бавно надолу до върховете на косата си с едно
движение и обърнете леко четката, когато стигнете до
върховете, за да придадете леки чупки на върховете.
4
Оставете кичура да се охлади за 2 – 3 секунди.
Задръжте косата от същия кичур стегната с четката
насочена надолу и бавно плъзнете надолу към
върховете на косата си с едно движение, без да
спирате.
5
Повторете стъпки 2 – 4 колкото пъти е необходимо,
докато не получите желаните резултати.
6
За да изключите уреда, плъзнете превключвателя
(
a
) на O.
7
Оставете кичурите да се охладят, преди да срешете
с пръсти косата за окончателно оформяне на
прическата. Напръскайте с лак за коса за дълготрайни
резултати.
Съвети и препоръки
•
Изправете избрания кичур коса между пръстите си
преди да сте поставили коса върху четката, така че
косата да е равномерно разположена по дължината
на четката.
•
Поставете избрания кичур възможно най-близо до
нагорещената база на четката, за да подсигурите, че
ще има добър контакт с косата за по-добри резултати
при оформянето.
След употреба:
1
Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2
Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност,
докато се охлади.
3
Почистете уреда и зъбците с навлажнено парче плат
и използвайте пръстите си за премахване на коса или
прах от четката.
4
Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах.
Можете също да го окачите на халката за окачване
(
g
).
3
Гаранция и обслужване
Ако се нуждаете от информация, например за замяна
на приставка или имате проблем, посетете уебсайта
на Philips на адрес www.philips.com/support или се
свържете с Центъра за обслужване на потребители
на Philips във вашата държава. Телефонния номер
ще намерите в международната гаранционна карта.
Ако във вашата страна няма център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на
уреди на Philips.
4 Отстраняване
на
неизправности
Проблем
Причина
Решение
Уредът
изобщо не
работи.
Контактът, в
който е включен
уредът, може да
е повреден.
Проверете дали
уредът е включен
добре в контакта.
Проверете бушона
за този контакт.
Кичурът не е
достатъчно
изправен
след
оформянето.
Настройката на
температурата е
прекалено ниска
за постигане
на желаната
прическа.
Срешете косата си,
когато индикаторът
престане да мига.
Променете
настройката на
температурата на .
Поставете избрания
кичур близо до
нагряващата се база
на четката.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které
nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
1 Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
•
VAROVÁNÍ: Zařízení
nepoužívejte poblíž vody.
•
Pokud je přístroj používán
v koupelně, odpojte po použití
jeho síťovou zástrčku ze
zásuvky, neboť blízkost vody
představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
•
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti van,
sprch, umyvadel nebo
jiných nádob s vodou.
•
Po použití přístroj vždy
odpojte ze sítě.
•
Pokud by byl poškozen napájecí
kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně
kvalifikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
•
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a
znalostí mohou tento přístroj
používat v případě, že jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika,
která mohou hrozit. Děti si
s přístrojem nesmí hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
•
Před zapojením přístroje se
ujistěte, zda napětí uvedené
na přístroji odpovídá místnímu
napětí.
•
Nepoužívejte přístroj pro jiné
účely než uvedené v této
příručce.
•
Přístroj nepoužívejte na umělé
vlasy.
•
Je-li přístroj připojen k napájení,
nikdy jej neponechávejte bez
dozoru.
•
Nikdy nepoužívejte příslušenství
nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
•
Nenavíjejte napájecí kabel
okolo přístroje.
•
Přístroj používejte pouze na
suché vlasy.
•
Před uložením přístroje
počkejte, až zcela vychladne.
•
Při použití přístroje vždy dávejte
dobrý pozor, protože může být
velmi horký. Držte jej pouze
za rukojeť a zabraňte styku
s pokožkou, protože jeho štětiny
jsou horké.
•
Přístroj vždy ukládejte na
žáruvzdorný stabilní rovný
povrch. Horký kartáč se nesmí
dotýkat povrchu nebo jiného
hořlavého materiálu.
•
Zabraňte tomu, aby se horké
díly přístroje dotkly napájecího
kabelu.
•
Je-li přístroj zapnutý,
uchovávejte jej mimo dosah
hořlavých předmětů a
materiálu.
•
Je-li přístroj horký, nikdy jej
ničím nezakrývejte (např.
ručníkem nebo oblečením).
•
Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
•
Kartáč udržujte čistý, bez
prachu nebo kadeřnických
přípravků, jako jsou pěnové
tužidlo, sprej či gel. Přístroj
nepoužívejte v kombinaci
s kadeřnickými přípravky.
•
Kovové štětiny jsou vybaveny
povrchovou úpravou. Ta se
může postupně pomalu odírat.
Tento jev však nemá žádný vliv
na výkon přístroje.
•
Pokud přístroj použijete na
barvené vlasy, může se kartáč
ušpinit.
•
Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti
Philips. Opravy provedené
nekvalifikovanými osobami
mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.
•
Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
•
Po použití netahejte za napájecí
kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.
•
Nečistěte žádnou část kartáče
pod tekoucí vodou, je to velice
nebezpečné.
•
Jako dodatečnou ochranu
doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny
proudový chránič. Jmenovitý
zbytkový provozní proud tohoto
proudového chrániče nesmí být
vyšší než 30 mA. Více informací
vám poskytne elektrikář.
•
Nebezpečí popálení. Udržujte
přístroj mimo dosah dětí,
zejména během používání a
chladnutí.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
– Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
– Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických
a elektronických výrobků. Správnou likvidací
pomůžete předejít negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví
.
2 Použití
přístroje
Před použitím:
Note
•
Kartáč používejte pouze na suché vlasy.
•
Štětiny jsou horké. Nedotýkejte se štětin ani je
nepřibližujte těsně ke kořínkům vlasů nebo k pokožce
hlavy, abyste předešli popálení.
•
Některé části kartáče mohou být horké. Výrobek držte
za rukojeť.
•
Když je kartáč v blízkosti konečků vlasů, oddalte prsty,
abyste předešli kontaktu se štětinami.
•
Kartáč nemyjte pod tekoucí vodou.
1
Zapojte zástrčku do zásuvky.
2
Učešte si vlasy a rozdělte je na menší prameny.
3
Posunutím přepínače teploty (
a
) zvolte požadované
nastavení podle tabulky níže.
Typ vlasů
Nastavení teploty
Řídké / střední vlasy
– 170
℃
Husté vlasy
– 200
℃
»
Kontrolka (
b
) bude blikat do chvíle, než bude přístroj
připraven k použití.
Chcete-li narovnat vlasy
(obr. 3)
1
Před použitím vlasy rozčesejte kulatým kartáčem nebo
hřebenem.
2
Vyberte jeden pramen vlasů a umístěte pod něj zahřátý
kartáč (
c
) štětinami nahoru, asi 3 cm od kořínků vlasů.
3
Držte vybraný pramen vlasů napnutý. Pomalu a plynule
posouvejte kartáč dolů směrem ke konečkům a ke konci
jej mírně otáčejte, abyste dosáhli jemných loken.
4
Pramen vlasů nechte 2 až 3 sekundy vychladnout. Stejný
pramen vlasů držte napnutý a kartáčem směřujícím dolů
pomalu a plynule přejeďte bez zastavení až ke konečkům.
5
Podle potřeby opakujte kroky 2 až 4, dokud nedosáhnete
požadovaného výsledku.
6
Přístroj vypnete posunutím spínače (
a
) do polohy O.
7
Než začnete vlasy rukou pročesávat do podoby
konečného účesu, nechte prameny vlasů vychladnout.
Pro dlouhotrvající výsledky použijte lak na vlasy.
Tipy a triky
•
Před použitím kartáče promněte vybraný pramen vlasů
mezi prsty, aby byly vlasy rovnoměrně rozmístěné po
kartáči.
•
Umístěte vybraný pramen vlasů co nejblíže k zahřáté
základně kartáče, abyste dosáhli dobrého kontaktu
s vlasy a tím také lepších výsledků stylingu.
Po použití:
1
Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2
Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3
Přístroj a štětinky očistěte vlhkým hadříkem a prsty z něj
odstraňte vlasy nebo prach.
4
Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném
místě. Přístroj lze také zavěsit za smyčku (
d
).
3 Záruka
a
servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou
nástavce) nebo pokud potřebujete jakékoli informace,
navštivte webovou stránku společnosti Philips
www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Telefonní číslo
najdete v záručním listu s celosvětovou platností. Pokud se
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
4 Řešení
problémů
Problém
Příčina
Řešení
Přístroj
vůbec
nefunguje.
Zásuvka, ke
které je přístroj
připojen, není
pravděpodobně
pod proudem.
Zkontrolujte, zda
je přístroj zapojen
správně.
Zkontrolujte, zda jsou
v pořádku pojistky ve
vašem domě.
Pramen
vlasů není
po stylingu
dostatečně
rovný.
Nastavení teploty je
příliš nízké, aby bylo
možné dosáhnout
požadovaného
stylu.
Vlasy češte poté, co
indikátor přestane
blikat.
Změňte nastavení
teploty na .
Položte vybraný
pramen vlasů do
blízkosti zahřáté
základny kartáče.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel
www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
•
HOIATUS! Ärge kasutage seadet
vee läheduses.
•
Pärast seadme kasutamist
vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee
lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
•
HOIATUS! Ärge kasutage seda
seadet vannide, duššide,
basseinide või teiste vett
sisaldavate anumate
läheduses.
•
Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
•
Kui toitejuhe on rikutud,
siis ohtlike olukordade
vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsi
hoolduskeskuses, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
kvalifitseeritud isikul.
•
Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast
ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või isikud,
kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse
või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistavad sellega
seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei
tohi seadet ilma järelevalveta
puhastada ega hooldada.
•
Enne seadme sisselülitamist
kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
•
Ärge kasutage seadet muuks,
kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.
•
Ärge rakendage seadet
kunstjuustel.
•
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
•
Ärge kunagi kasutage teiste
tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
•
Ärge kerige toitejuhet ümber
seadme.
•
Rakendage seadet ainult
kuivadel juustel.
•
Enne hoiukohta panekut
laske seadmel täielikult maha
jahtuda.
•
Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib
olla äärmiselt kuum. Hoidke
kinni üksnes käepidemest, kuna
harjased on kuumad. Vältige
kokkupuudet nahaga.
•
Asetage seade alati
kuumakindlale stabiilsele
tasasele pinnale. Kuum hari ei
tohi kunagi pinna ega muude
tuleohtlike materjalidega kokku
puutuda.
•
Ärge laske toitejuhtmel vastu
seadme kuumi osi minna.
•
Hoidke sisselülitatud seadet
kergesti süttivatest objektidest
ja materjalidest kaugemal.
•
Kunagi ärge katke kuuma
seadet millegagi kinni (nt
käteräti või riidetükiga).
•
Ärge kasutage seadet märgade
kätega.
•
Hoidke harja puhtana ning ärge
laske sellele koguneda tolmu ja
juuksehooldusvahendite nagu
juuksevahu, piserdusvahendite
ja geeli jääke. Ärge kunagi
kasutage seda seadet koos
juuksehooldusvahenditega.
•
Metallharjased on kaetud
kattekihiga. See kate võib pika
aja jooksul ära kuluda. Samas
ei mõjuta kulumine seadme
jõudlust.
•
Kui seadet kasutada värvitud
juuste koolutamiseks, võib hari
määrduda.
•
Viige seade tõrke otsimiseks
või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse.
Kui seadet parandab
kvalifitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku
olukorda.
•
Elektrilöögi ärahoidmiseks
ärge sisestage avade vahelt
seadmesse metallesemeid.
•
Ärge sikutage toitejuhet pärast
kasutamist. Alati eemaldage
seade vooluvõrgust pistikust
kinni hoides.
•
Ärge puhastage harja
kraaniveega, kuna see on
äärmiselt ohtlik.
•
Täiendavaks kaitseks soovitame
vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)
rakendusvool ei tohi ületada 30
mA. Küsige elektrikult nõu.
•
Põletusoht! Hoidke seade
lastele kättesaamatus kohas,
seda eriti seadme kasutamise ja
jahutamise ajal.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et toodet ei tohi visata
tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka
(2012/19/EL).
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHH880
Specifications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 022 13231
3 CM
a
b
d
c
4
5
1
2
3
3 CM
HR
Korisnički priručnik
HU
Felhasználói kézikönyv
KK
ʙǻǸDZǭǺȀȅȈǺȈʜǺʠǾʚǭǾȈ
LT
Vartotojo vadovas
EN
User manual
BG
ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ
CS
Příručka pro uživatele
ET
Kasutusjuhend
100% recycled paper
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)