Щипцы для волос Philips BHH880/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu
izstrādājumu www.philips.com/welcome.
1 Svarīga
informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
•
BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet šo
ierīci ūdens tuvumā.
•
Ja lietojat ierīci vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums
ir bīstams pat tad, ja ierīce ir
izslēgta.
•
BRĪDINĀJUMS. Nelietojiet šo
ierīci vannu, dušu, izlietņu
vai citu ar ūdeni pildītu
tvertņu tuvumā.
•
Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
•
Ja elektrības vads ir bojāts,
tā nomaiņu jāveic Philips
pilnvarota tehniskās apkopes
centra darbiniekiem vai
līdzīgi kvalificētām personām,
lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
•
Šo ierīci var izmantot bērni
vecumā no 8 gadiem un
personas ar ierobežotām
fiziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces
lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst rotaļāties
ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un
apkopi nedrīkst veikt bērni bez
pieaugušo uzraudzības.
•
Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka
uz ierīces norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam
jūsu mājā.
•
Neizmantojiet ierīci citiem
nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
•
Nelietojiet ierīci mākslīgos
matos/parūkās.
•
Nekādā gadījumā neatstājiet
ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir
pievienota elektrotīklam.
•
Nekad neizmantojiet citu
ražotāju piederumus vai
detaļas, kuras Philips nav
īpaši ieteicis. Ja izmantojat
šādus piederumus vai detaļas,
garantija vairs nav spēkā.
•
Netiniet elektrības vadu ap
ierīci.
•
Izmantojiet ierīci tikai, lai
ieveidotu sausus matus.
•
Pirms novietojat ierīci
glabāšanā, pagaidiet, līdz tā
atdziest.
•
Uzmanieties ierīces lietošanas
laikā, jo tā var būt ļoti karsta.
Satveriet ierīci tikai aiz roktura,
jo sari ir karsti, un izvairieties no
saskares ar ādu.
•
Vienmēr novietojiet ierīci ar
statīvu uz karstumizturīgas,
stabilas un līdzenas virsmas.
Karstā suka nedrīkst saskarties
ar virsmu vai citu uzliesmojošu
materiālu.
•
Nepieļaujiet, ka elektrības vads
saskaras ar ierīces karstajām
daļām.
•
Neļaujiet ierīcei, kad tā ir
ieslēgta, nonākt saskarē ar viegli
uzliesmojošiem priekšmetiem
un materiāliem.
•
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
kādiem priekšmetiem (piem.,
dvieli vai drāniņu), kad tā ir
karsta.
•
Nelietojiet ierīci ar slapjām
rokām.
•
Raugieties, lai suka būtu tīra
un brīva no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem,
piemēram, putām, lakas un
želejas. Nekad neizmantojiet
ierīci kopā ar matu veidošanas
produktiem.
•
Metāla sariem ir pārklājums. Šis
pārklājums laika gaitā varētu
nodilt. Tomēr tas neietekmē
ierīces darbību.
•
Ja ar ierīci ieveido krāsotus
matus, suka var nosmērēties.
•
Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa centram,
ja nepieciešama apskate vai
remonts. Nekvalificētu personu
veikts remonts var radīt ļoti
bīstamas situācijas lietotājam.
•
Neievietojiet atverēs metāla
priekšmetus, lai izvairītos no
elektriskās strāvas trieciena.
•
Pēc lietošanas neraujiet
aiz strāvas vada. Vienmēr
atvienojiet ierīci, turot aiz
kontaktdakšas.
•
Netīriet nevienu sukas daļu ar
krāna ūdeni, jo tas ir ļoti bīstami.
•
Papildu aizsardzībai iesakām
uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas istabā,
paliekošās strāvas ierīci (RCD).
RCD ir jābūt nominālai darba
strāvai, kas nepārsniedz 30 mA.
Lai iegūtu palīdzību, sazinieties
ar savu uzstādītāju.
•
Apdegumu risks. Turiet ierīci
maziem bērniem nepieejamā
vietā, it īpaši lietošanas laikā un
kad ierīce atdziest.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku
iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst
izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES).
- Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par
atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu
utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi
uz vidi un cilvēku veselību.
2 Lietošana
Pirms izmantošanas
Piezīme
•
Izmantojiet suku tikai sausiem matiem.
•
Sari ir karsti. Neskarieties pie sariem un nelieciet sarus
pārāk tuvu matu saknēm vai galvas ādai, lai izvairītos no
netīšiem apdegumiem.
•
Dažas sukas daļas var būt karstas. Turiet produktu aiz
tā roktura.
•
Noņemiet pirkstus, kad suka ir tuvu matu galiem, lai
nepieskartos sariem.
•
Nemazgājiet suku tekošā ūdenī.
1
Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2
Rūpīgi izķemmējiet matus un sadaliet tos nelielās
šķipsnās.
3
Pabīdiet temperatūras slēdzi (
a
), lai atlasītu vēlamo
iestatījumu saskaņā ar tālāk norādīto tabulu.
Matu tips
Temperatūras režīms
Smalki / vidēji biezi mati
- 170
℃
Biezi mati
- 200
℃
»
Indikators (
b
) turpinās mirgot līdz brīdim, kad ierīce būs
gatava lietošanai.
Matu taisnošana
(3. att.)
1
Izmantojiet apaļu suku vai ķemmi, lai pirms ierīces
lietošanas atšķetinātu matus.
2
Izvēlieties vienu matu šķipsnu un novietojiet sakarsēto
suku (
c
) zem matu šķipsnas ar augšup vērstiem sariem
aptuveni 3 cm attālumā no matu saknēm.
3
Turiet izvēlēto matu šķipsnu taisni nostieptu. Lēnām, ar
vienu kustību bīdiet suku uz matu galiem un, sasniedzot
tos, nedaudz pagrieziet suku, lai maigi apstrādātu galus.
4
Ļaujiet matu šķipsnai 2-3 sekundes atdzist. Apstrādājiet
to pašu matu daļu ar lejup vērstu suku, turot matus taisni
izstieptus un lēnām, neapstājoties bīdiet suku uz matu
galiem ar vienu kustību.
5
Atkārtojiet 2.-4. darbību, līdz iegūstat vēlamo rezultātu.
6
Lai izslēgtu ierīci, pabīdiet slēdzi (
a
) pozīcijā O.
7
Pirms matu ķemmēšanas ar pirkstiem, izveidojot galīgo
frizūru, ļaujiet matu šķipsnām atdzist. Lai iegūtu noturīgu
rezultātu, uzsmidziniet matu laku.
Padomi un ieteikumi
•
Pirms novietojat matus uz sukas, nolīdziniet izvēlēto
matu šķipsnu, satverot to ar pirkstiem, lai mati vienmērīgi
pārklātu sukas virsmu.
•
Novietojiet izvēlēto matu šķipsnu pēc iespējas tuvāk
sildīšanas pamatnei, lai nodrošinātu ciešu saskari ar
matiem un iegūtu labāku rezultātu.
Pēc lietošanas:
1
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2
Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3
Noslaukiet ierīci un sarus ar mitru drānu un ar pirkstiem
attīriet suku no matiem vai putekļiem.
4
Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no
putekļiem. Varat to arī pakārt aiz cilpiņas (
d
).
3
Garantija un serviss
Ja nepieciešama informācija, piem., par piederuma
nomaiņu, vai radusies kāda problēma, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar
Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī. Tālruņa
numurs ir norādīts pasaules garantijas brošūrā. Ja jūsu
valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā
Philips preču izplatītāja.
4 Traucējummeklēšana
Problēma
Cēlonis
Risinājums
Ierīce
nedarbojas.
Iespējams,
ka ir bojāta
kontaktligzda,
kurai ierīce ir
pievienota.
Pārbaudiet, vai ierīce ir
pareizi pievienota.
Pārbaudiet šīs
kontaktligzdas drošinātāju
savās mājās.
Matu
šķipsna pēc
veidošanas
nav
pietiekami
taisna.
Temperatūras
iestatījums ir
pārāk zems,
lai izveidotu
vēlamo frizūru.
Izķemmējiet matus, kad
indikators beidz mirgot.
Nomainiet temperatūras
iestatījumu uz .
Novietojiet izvēlēto
matu šķipsnu tuvu sukas
sildīšanas pamatnei.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips!
Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
•
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
•
Jeśli korzystasz z urządzenia
w łazience, po zakończeniu
stosowania wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
•
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki ani
innych naczyń
napełnionych wodą.
•
Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
•
Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego należy
zlecić autoryzowanemu
centrum serwisowemu firmy
Philips lub odpowiednio
wykwalifikowanej osobie.
•
Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku powyżej 8
lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia
w zakresie użytkowania
tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia
w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci chcące
pomóc w czyszczeniu i
obsłudze urządzenia zawsze
powinny to robić pod nadzorem
dorosłych.
•
Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
•
Urządzenia używaj zgodnie z
jego przeznaczeniem, opisanym
w tej instrukcji obsługi.
•
Nie używaj urządzenia na
sztucznych włosach.
•
Nigdy nie pozostawiaj
bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
•
Nie korzystaj z akcesoriów ani
części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca
w wyraźny sposób firma
Philips. Wykorzystanie tego
typu akcesoriów lub części
spowoduje unieważnienie
gwarancji.
•
Nie nawijaj przewodu
sieciowego wokół urządzenia.
•
Używaj urządzenia na suchych
włosach.
•
Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
•
Podczas korzystania z
urządzenia zachowaj
szczególną ostrożność — może
być bardzo gorące. Chwytaj
wyłącznie za uchwyt, ponieważ
włosie jest gorące. Unikaj
kontaktu ze skórą.
•
Zawsze umieszczaj urządzenie
na żaroodpornej, stabilnej,
płaskiej powierzchni. Rozgrzana
szczotka nigdy nie powinna
dotykać blatu stolika ani innych
łatwopalnych materiałów.
•
Nie dopuszczaj do zetknięcia
się przewodu sieciowego
z rozgrzanymi częściami
urządzenia.
•
Włączone urządzenie trzymaj z
dala od łatwopalnych substancji
i przedmiotów.
•
Gdy urządzenie jest gorące,
nigdy go nie przykrywaj (np.
ręcznikiem lub odzieżą).
•
Nie używaj urządzenia, gdy
masz mokre dłonie.
•
Regularnie czyść szczotkę
z kurzu oraz środków do
układania włosów (np. pianki,
lakieru, żelu). Nigdy nie używaj
lokówki w połączeniu z takimi
środkami.
•
Metalowe włosie jest pokryte
powłoką. Powłoka ta może
zużywać się z upływem czasu.
Nie wpływa to na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia.
•
Jeśli urządzenie jest używane
do włosów farbowanych,
szczotka może się zabarwić.
•
Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze
zgłaszaj do autoryzowanego
centrum serwisowego firmy
Philips. Naprawy przez osoby
niewykwalifikowane mogą
prowadzić do poważnego
zagrożenia dla użytkownika
urządzenia.
•
Aby uniknąć porażenia prądem,
nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w otworach
urządzenia.
•
Po zakończeniu korzystania nie
ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie
od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
•
Żadnej z części szczotki nie
należy myć pod bieżącą wodą.
Jest to bardzo niebezpieczne.
•
Jako dodatkowe
zabezpieczenie zalecamy
zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym zasilającym
gniazdka elektryczne w
łazience bezpiecznika
różnicowo-prądowego (RCD).
Wartość znamionowego
prądu pomiarowego tego
bezpiecznika nie może
przekraczać 30 mA. Aby uzyskać
więcej informacji, skontaktuj się
z monterem.
•
Niebezpieczeństwo poparzenia.
Trzymaj urządzenie z dala od
małych dzieci, szczególnie
podczas pracy i stygnięcia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
Symbol przekreślonego kontenera na odpady,
oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce
zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że
sprzęt po okresie użytkowania, nie może być
wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa
domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go
do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system
zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego
sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko
i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części
składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w
przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców
wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie
kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie
wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
2 Sposób
użytkowania
Przed użyciem:
Uwaga
•
Używaj szczotki na suchych włosach.
•
Włosie jest gorące. Nie dotykaj włosia palcami ani nie
zbliżaj go zbytnio do nasady włosów i skóry głowy, aby
uniknąć oparzenia.
•
Niektóre części szczotki mogą być gorące. Chwytaj
produkt za uchwyt.
•
Podczas szczotkowania, kiedy szczotka zbliża się do
końcówek włosów, zabierz palce, aby nie dotknąć nimi
włosia.
•
Nie myj szczotki pod bieżącą wodą.
1
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
elektrycznego.
2
Dokładnie przeczesz włosy i podziel je na małe pasma.
3
Przesuń suwak regulacji temperatury (
a
), aby wybrać
odpowiednie ustawienie, zgodnie z informacjami z tabeli
poniżej.
Rodzaj włosów
Ustawienie temperatury
Włosy cienkie / średniej
grubości
- 170
℃
Włosy grube
- 200
℃
»
Wskaźnik (
b
) będzie mrugać do momentu, aż
urządzenie będzie gotowe do użycia.
Prostowanie włosów
( rys.3 )
1
Za pomocą okrągłej szczotki lub grzebienia rozczesz
włosy przed użyciem urządzenia.
2
Wybierz jedno pasmo włosów i umieść pod nim
rozgrzaną szczotkę (
c
) skierowaną włosiem do góry, w
odległości 3 cm od nasady włosów.
3
Napnij wybrane pasmo włosów i przytrzymaj. Powoli,
jednym ruchem, przesuwaj szczotkę w kierunku
końcówek włosów. Zbliżając się do końca pasma, lekko
obróć szczotkę, aby delikatnie wywinąć końcówki włosów.
4
Poczekaj 2–3 sekundy, aż włosy się ochłodzą. Napnij to
samo pasmo włosów, przytrzymaj i przesuwaj po nim
szczotką skierowaną włosiem w dół. Powoli, jednym
ruchem, przesuwaj szczotkę w kierunku końcówek.
5
Powtarzaj kroki 2–4 aż do uzyskania oczekiwanych
rezultatów.
6
Aby wyłączyć urządzenie, przesuń przełącznik (
a
) na
pozycję O.
7
Odczekaj, aż włosy ostygną, a następnie rozczesz je
palcami, aby nadać im ostateczny kształt. Aby utrwalić
fryzurę, spryskaj ją lakierem.
Wskazówki i porady
•
Przed umieszczeniem pasma włosów na szczotce
wygładź je palcami, aby włosy rozłożyły się na szczotce
równomiernie.
•
Umieść wybrane pasmo włosów możliwie najbliżej
podgrzewanego korpusu szczotki, aby uzyskać lepsze
rezultaty.
Po użyciu:
1
Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2
Umieść je na odpornej na wysokie temperatury
powierzchni i pozostaw do ostygnięcia.
3
Wyczyść urządzenie i włosie za pomocą wilgotnej
szmatki. Włosy i kurz usuń ze szczotki palcami.
4
Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu,
z dala od kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za
uchwyt do zawieszania (
d
).
3 Gwarancja
i
serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w
przypadku konieczności wymiany nasadki, odwiedź naszą
stronę internetową www.philips.com/support lub skontaktuj
się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Numer
telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim
kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do
sprzedawcy produktów firmy Philips.
4 Rozwiązywanie
problemów
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa.
Być może gniazdko,
do którego
podłączono
urządzenie, jest
zepsute.
Sprawdź, czy
urządzenie jest
prawidłowo
podłączone do
gniazdka.
Sprawdź
bezpiecznik
odpowiadający
za dane gniazdko
elektryczne.
Pasmo włosów
nie jest
wystarczająco
wyprostowane
po zabiegu.
Ustawiono zbyt
niską temperaturę,
aby uzyskać
żądane rezultaty.
Przeczesz włosy,
kiedy wskaźnik
przestanie mrugać.
Zmień ustawienie
temperatury na .
Umieść
wybrane pasmo
włosów blisko
podgrzewanego
korpusu szczotki.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a
utiliza aparatul şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
•
AVERTISMENT: Nu utiliza acest
aparat în apropierea apei.
•
Când aparatul este utilizat
în baie, scoate-l din priză
după utilizare deoarece apa
reprezintă un risc chiar şi când
aparatul este oprit.
•
AVERTISMENT: Nu utiliza acest
aparat
în apropierea căzilor, a
duşurilor, a bazinelor sau
a altor recipiente cu apă.
•
Scoate întotdeauna
aparatul din priză după
utilizare.
•
În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, un
centru de service autorizat de
Philips sau personal calificat în
domeniu pentru a evita orice
pericol.
•
Acest aparat poate fi utilizat
de către persoane care au
capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau care
sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe şi copii cu vârsta
minimă de 8 ani dacă sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu
privire la utilizarea în condiţii
de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele implicate.
Copiii nu trebuie să se joace
cu aparatul. Curăţarea şi
întreţinerea de către utilizator
nu trebuie realizate de către
copii nesupravegheaţi.
•
Înainte de a conecta aparatul,
asigură-te că tensiunea indicată
pe aparat corespunde tensiunii
reţelei locale.
•
Nu utiliza aparatul în alt scop
decât cel descris în acest
manual.
•
Nu utiliza aparatul pe păr
artificial.
•
Nu lăsa niciodată aparatul
nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
•
Nu utiliza niciodată accesorii
sau componente de la alţi
producători sau nerecomandate
explicit de Philips. Dacă
utilizezi astfel de accesorii
sau componente, garanţia se
anulează.
•
Nu înfăşura cablul de
alimentare în jurul aparatului.
•
Utilizează aparatul numai pe
păr uscat.
•
Înainte de a depozita aparatul,
aşteaptă să se răcească.
•
Ai foarte mare grijă atunci când
utilizezi aparatul, întrucât poate
fi extrem de fierbinte. Apucă
doar mânerul, deoarece perii
sunt fierbinţi, şi evită contactul
cu pielea.
•
Aşază întotdeauna aparatul
pe o suprafaţă plată, stabilă,
termorezistentă. Peria încălzită
nu trebuie să atingă niciodată
suprafaţa sau alte materiale
inflamabile.
•
Nu lăsa cablul de alimentare
să intre în contact cu piesele
fierbinţi ale aparatului.
•
Păstrează aparatul la distanţă
de obiecte şi materiale
inflamabile când este pornit.
•
Nu acoperi niciodată aparatul
cu ceva (de exemplu, un prosop
sau un articol vestimentar) când
este fierbinte.
•
Nu utiliza aparatul cu mâinile
ude.
•
Păstrează peria curată şi fără
praf şi produse pentru coafat,
precum spumă, fixativ sau gel.
Nu folosi niciodată aparatul
împreună cu produse de coafat.
•
Perii metalici dispun de un
înveliş. Acest înveliş se poate
uza lent în timp. Totuşi, acest
lucru nu afectează performanţa
aparatului.
•
Dacă aparatul este utilizat pe
păr vopsit, peria se poate păta.
•
Pentru control sau depanare,
du aparatul numai la un centru
service autorizat de Philips.
Repararea făcută de persoane
necalificate poate genera
situaţii periculoase pentru
utilizator.
•
Nu introdu obiecte metalice
în orificii pentru a evita
electrocutarea.
•
Nu trage de cablul de
alimentare după utilizare.
Scoate întotdeauna aparatul din
priză ţinând de ştecher.
•
Nu curăţa vreo parte a periei
sub jet de apă, deoarece este
extrem de periculos.
•
Pentru protecţie suplimentară,
te sfătuim să instalezi un
dispozitiv pentru curent rezidual
(RCD) în circuitul electric care
alimentează baia. Acest RCD
trebuie să aibă un curent
rezidual nominal de operare
de maxim 30 mA. Cere sfatul
instalatorului.
•
Pericol de arsuri. Nu lăsa
aparatul la îndemâna copiilor
mici, în special în timpul utilizării
şi al răcirii.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că produsul nu poate fi
eliminat împreună cu gunoiul menajer obişnuit
(2012/19/EU).
- Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea
separată a produselor electrice şi electronice.
Eliminarea corectă contribuie la prevenirea consecinţelor
negative asupra mediului şi asupra sănătăţii umane.
2
Modul de utilizare
Înainte de utilizare:
Notă
•
Foloseşte peria numai pe păr uscat.
•
Perii sunt fierbinţi. Nu atinge perii şi nu-i apropia prea
mult de rădăcina părului sau de scalp pentru a evita
arsurile neintenţionate.
•
Unele părţi ale periei pot fi fierbinţi. Ţine produsul de
mâner.
•
Fereşte-ţi degetele când peria este aproape de vârfurile
părului pentru a evita atingerea perilor.
•
Nu spăla peria sub jet de apă.
1
Conectează ştecherul la o priză de alimentare.
2
Piaptănă-ţi bine părul şi împarte-l în şuviţe mici.
3
Glisează comutatorul pentru temperatură (
a
) pentru a
selecta setarea dorită în funcţie de tabelul de mai jos.
Tip de păr
Setare de temperatură
Păr subţire/mediu
- 170
℃
Păr gros
- 200
℃
»
Indicatorul (
b
) va continua să clipească până când
aparatul este gata de utilizare.
Pentru a-ţi îndrepta părul
( Fig. 3 )
1
Foloseşte o perie rotundă sau un pieptăn pentru a-ţi
descurca părul înainte de utilizare.
2
Ia o şuviţă de păr şi pune peria încălzită (
c
) sub şuviţa
de păr cu perii orientaţi în sus, la circa 3 cm de rădăcina
părului.
3
Ţine şuviţa de păr întinsă. Glisează lent peria în jos până
la vârfurile părului dintr-o singură mişcare şi întoarce
peria puţin înăuntru când te apropii de vârfuri pentru a-ţi
întoarce uşor vârfurile.
4
Lasă şuviţa de păr să se răcească timp de 2-3 secunde.
Pe aceeaşi secţiune de păr, cu peria orientată în jos, ţine
părul întins şi glisează uşor peria în jos până la vârfuri
dintr-o singur mişcare, fără a te opri.
5
Repetă paşii 2-4 după cum este necesar până când obţii
rezultatele dorite.
6
Pentru a opri aparatul, glisează comutatorul (
a
) la O.
7
Lasă şuviţele de păr să se răcească înainte de a le aranja
cu degetele în stilul final. Pentru rezultate de durată,
aplică fixativ.
Sfaturi şi recomandări
•
Strânge şuviţa de păr între degete înainte de a o aşeza pe
perie, aşa încât părul să fie răspândit uniform pe perie.
•
Pune şuviţa de păr aleasă cât mai aproape posibil de
baza încălzită a periei pentru a asigura un bun contact cu
părul şi rezultate de coafare mai bune.
După utilizare:
1
Opreşte aparatul şi scoate ştecherul din priză.
2
Aşază-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3
Curăţă aparatul şi perii cu o cârpă umedă şi îndepărtează
părul sau praful de pe perie cu degetele.
4
Depozitează-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De
asemenea, îl poţi suspenda de la agăţătoare (
d
).
3
Garanţie şi service
Dacă ai nevoie de informaţii, de exemplu, despre înlocuirea
unui accesoriu, sau dacă întâmpini probleme, accesează
site-ul web Philips la adresa www.philips.com/support sau
contactează Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din
ţara ta. Poţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie
internaţională. Dacă în ţara ta nu există un centru de
asistenţă pentru clienţi, contactează distribuitorul Philips
local.
4 Depanarea
Problemă
Cauză
Soluţie
Aparatul nu
funcţionează
deloc.
Probabil că priza
electrică la care
a fost conectat
aparatul este
defectă.
Verifică dacă aparatul
este conectat corect.
Verifică siguranţa
pentru această priză
electrică din locuinţă.
Şuviţa de
păr nu este
suficient
de dreaptă
după
coafare.
Setarea de
temperatură este
prea mică pentru
a obţine stilul
dorit.
Periază-ţi părul când
indicatorul încetează
să clipească.
Modifică setarea de
temperatură la .
Pune şuviţa de păr
aleasă aproape de
baza de încălzire a
periei.
Русский
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать в клуб
Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте устройство на веб-
сайте www.philips.com/welcome.
1 Важная
информация
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и
сохраните ее для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
•
ВНИМАНИЕ. Запрещается
использовать прибор возле
воды.
•
Выньте вилку шнура
питания прибора из
розетки электросети после
использования прибора в
ванной комнате. Близость
воды представляет риск, даже
если прибор выключен.
•
ВНИМАНИЕ. Не используйте
прибор в ванной, душе,
бассейне и других
помещениях с
повышенной
влажностью.
•
После завершения работы
отключите прибор от розетки
электросети.
•
В случае повреждения
сетевого шнура его
необходимо заменить
шнуром Philips. Чтобы
обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур только
в авторизованном
сервисном центре Philips
или в сервисном центре с
персоналом аналогичной
квалификации.
•
Дети старше 8 лет и
лица с ограниченными
возможностями сенсорной
системы или ограниченными
умственными или
физическими способностями,
а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут
пользоваться этим прибором
под присмотром или после
получения инструкций о
безопасном использовании
прибора и потенциальных
опасностях. Не позволяйте
детям играть с прибором.
Дети могут осуществлять
очистку и обслуживание
прибора только под
присмотром взрослых.
•
Перед подключением
прибора убедитесь,
что указанное на нем
напряжение соответствует
напряжению местной
электросети.
•
Не используйте прибор для
целей, отличных от описанных
в данной инструкции по
эксплуатации.
•
Не используйте прибор для
обработки искусственных
волос.
•
Не оставляйте включенный в
сеть прибор без присмотра.
•
Запрещается пользоваться
какими-либо аксессуарами
или деталями других
производителей, а также
аксессуарами и деталями,
не имеющими специальной
рекомендации Philips.
При использовании таких
аксессуаров и деталей
гарантийные обязательства
теряют силу.
•
Не обматывайте сетевой
шнур вокруг прибора.
•
Пользуйтесь прибором для
укладки только сухих волос.
•
Прежде чем убрать прибор на
хранение, дайте ему остыть.
•
Соблюдайте осторожность
при использовании прибора,
так как он может сильно
нагреваться. Держите прибор
только за рукоятку, так как
щетинки сильно нагреваются.
Избегайте контакта с кожей.
•
Помещайте прибор только
на плоскую и термостойкую
устойчивую поверхность.
Горячая щетка не должна
соприкасаться с какой-либо
поверхностью или другими
воспламеняющимися
материалами.
•
Не допускайте контакта
сетевого шнура с горячими
частями прибора.
•
Держите включенный
прибор в стороне от
легковоспламеняющихся
объектов и материалов.
•
Запрещается покрывать
неостывший прибор
(например, полотенцем или
одеждой).
•
Запрещается брать прибор
мокрыми руками.
•
Щетку следует содержать в
чистоте. Очищайте ее от пыли
и средств для укладки: муссов,
спреев и гелей. Запрещается
использовать прибор вместе
со средствами для укладки.
•
Металлические щетинки
имеют специальное покрытие.
Со временем это покрытие
может стираться. Это не
влияет на работу прибора.
•
При использовании прибора
на окрашенных волосах на
щетке могут появиться пятна.
•
Для проверки или ремонта
прибора следует обращаться
только в авторизованный
сервисный центр Philips.
Ремонт, произведенный
неквалифицированным
лицом, может привести
к особо опасным для
пользователя ситуациям.
•
Во избежание поражения
электрическим током не
вставляйте металлические
предметы в отверстия.
•
Не тяните на себя шнур
питания после использования.
Держитесь только за вилку
при отключении прибора от
сети.
•
Запрещается промывать
любые детали щетки под
струей воды, это представляет
серьезную опасность.
•
Для обеспечения
дополнительной защиты
рекомендуется установить
ограничитель остаточного
тока (RCD), предназначенный
для электропитания ванной
комнаты. Номинальный
остаточный рабочий ток
не должен превышать
30 мА. Посоветуйтесь с
электриком, выполняющим
электромонтаж.
•
Опасность ожога. Не
допускайте до прибора
детей, особенно во время
использования и охлаждения.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем
применимым стандартам и нормам по воздействию
электромагнитных полей.
Утилизация
– Этот символ означает, что продукт нельзя
утилизировать вместе с бытовыми отходами
(2012/19/ЕС).
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHH880
Specifications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 025 72241
3 CM
a
b
d
c
4
5
1
2
3
3 CM
SK
Príručka užívateľa
SL
Uporabniški priročnik
SR
Korisnički priručnik
UK
Посібник користувача
LV
Lietotāja rokasgrāmata
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
RU
Руководство пользователя
100% recycled paper
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)