Щипцы для волос Philips BHH822/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu
izstrādājumu www.philips.com/welcome.
1 Svarīga
informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
•
BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet
šo ierīci ūdens tuvumā.
•
Ja lietojat ierīci vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums
ir bīstams pat tad, ja ierīce ir
izslēgta.
•
BRĪDINĀJUMS. Nelietojiet ierīci
vannu, dušu, izlietņu
vai citu ar ūdeni pildītu
trauku tuvumā.
•
Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
•
Ja elektrības vads ir bojāts,
tā nomaiņu jāveic Philips
pilnvarota tehniskās apkopes
centra darbiniekiem vai
līdzīgi kvalificētām personām,
lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
•
Šo ierīci var izmantot bērni
vecumā no 8 gadiem un
personas ar ierobežotām
fiziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces
lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību.
•
Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
•
Ierīces tīrīšanu un apkopi
nedrīkst veikt bērni bez
pieaugušo uzraudzības.
•
Pēc lietošanas neraujiet
aiz strāvas vada. Vienmēr
atvienojiet ierīci, turot aiz
kontaktdakšas.
•
Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka
uz ierīces norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam
jūsu mājā.
•
Neizmantojiet ierīci citiem
nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
•
Nelietojiet ierīci mākslīgos
matos/parūkās.
•
Nekādā gadījumā neatstājiet
ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir
pievienota elektrotīklam.
•
Nekad neizmantojiet citu
ražotāju piederumus vai detaļas,
kuras Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus
vai detaļas, garantija vairs nav
spēkā.
•
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
•
Pirms novietojat ierīci
glabāšanā, pagaidiet, līdz tā
atdziest.
•
Uzmanieties ierīces lietošanas
laikā, jo tā var būt ļoti karsta.
Satveriet ierīci tikai aiz roktura,
jo citas daļas ir karstas, un
izvairieties no saskares ar ādu.
•
Vienmēr novietojiet ierīci ar
statīvu uz karstumizturīgas,
stabilas, līdzenas virsmas.
Karstās taisnošanas plātnes/
cilindrs nedrīkts saskarties ar
virsmu vai citu uzliesmojošu
materiālu.
•
Nepieļaujiet, ka elektrības vads
saskaras ar ierīces karstajām
daļām.
•
Neļaujiet ierīcei, kad tā ir
ieslēgta, nonākt saskarē ar viegli
uzliesmojošiem priekšmetiem
un materiāliem.
•
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
kādiem priekšmetiem (piem.,
dvieli vai drāniņu), kad tā ir
karsta.
•
Izmantojiet ierīci tikai, lai
ieveidotu sausus matus.
•
Nelietojiet ierīci ar slapjām
rokām.
•
Uzglabājiet taisnošanas
plātnes/cilindru tīru un brīvu no
putekļiem un matu veidošanas
izstrādājumiem, piemēram,
putām, lakas un želejas. Nekad
neizmantojiet ierīci apvienojumā
ar matu veidošanas produktiem.
•
Taisnošanas plātnēm/cilindram
ir pārklājums. Šis pārklājums var
samazināt nodilumu laika gaitā.
Tomēr tas neietekmē ierīces
darbību.
•
Ja ar ierīci ieveido krāsotus
matus, taisnošanas plātnes/
cilindrs var nosmērēties.
•
Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa centram,
ja nepieciešama apskate vai
remonts. Nekvalificētu personu
veikts remonts var radīt ļoti
bīstamas situācijas lietotājam.
•
Neievietojiet atverēs metāla
priekšmetus, lai izvairītos no
elektriskās strāvas trieciena.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku
iedarbību.
Vides aizsardzība
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā
ar parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par
atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu utilizāciju.
Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību.
2 Ievads
Izmēģiniet dažādas modernas, perfektas un valdzinošas
frizūras. Katru dienu veidojiet perfekti gludu, taisnu, kuplu vai
viļņainu matu sakārtojumu, uz ārpusi vai iekšpusi ieveidotas
cirtas un daudz citu matu sakārtojumu, viegli izveidojiet
vairāk nekā 15 frizūras ar jauno
Philips Multistyler
. Šim
daudzpusīgajam matu veidotājam ir 3 uzgaļi: taisnotājs, cirtu
veidošanas uzgalis un veidošanas suka ar karstiem sariem,
kā arī plašs piederumu klāsts, kurā ietilpst matu saspraudes,
matadatas, lentes un stīpiņas.
Ar vienkāršo visu piederumu OneClick atbloķēšanas
mehānismu, profesionālajiem temperatūras iestatījumiem
līdz pat 210 grādiem, ātro 45 sekunžu uzkaršanas laiku,
lietošanas gatavības indikatoru ar automātiskās izslēgšanas
funkciju un kvalitatīvo keramisko pārklājumu šis ir izcilākais
līdz šim radītais matu veidošanas komplekts. Tajā ietilpst
pat frizūru veidošanas pamācība ar norādījumiem, kā
soli pa solim izveidot dažādus matu sakārtojumus. Ātra
sagatavošanās un ātri izveidota frizūra. Eksperimentējiet un
izveidojiet interesantus matu sakārtojumus, izmantojot savu
jauno Philips Multistyler un frizūru veidošanas pamācību!
3 Matu
ieveidošana
Piezīme. Nemainiet
matu veidošanas uzgaļus, kad tie ir
karsti. Mainiet matu veidošanas uzgaļus tikai, kad ierīce ir
atdzisusi.
Izvēlieties vēlamajai frizūrai piemērotu uzgali un
temperatūras iestatījumus.
Frizūra
Uzgalis
Temperatūras
iestatījumi
Ciešas/
vaļīgas
cirtas
Ieveidošanas uzgalis
(
i
)
-180
º
C
-210
º
C
Taisni, gludi
mati
Iztaisnošanas uzgalis
(
h
)
-180
º
C
-200
º
C
Īpaši kupla
frizūra
Karstās sukas uzgalis
(
l
)
-
160
º
C
- 180
º
C
Pirms frizūras veidošanas ( 2. att. )
1
Pārliecinieties, ka uzgaļa svira (
f
) ir vērsta atbloķēšanas
pogas (
b
) virzienā roktura augšpusē(
a
).
2
Uzbīdiet uz roktura atbilstošo uzgali(
a
).
•
Lai noņemtu uzgali, nospiediet abas atbloķēšanas
pogas(
b
) abās roktura pusēs. Noņemiet uzgali tikai,
kad ir atdzisusi gan ierīce, gan uzgalis.
3
Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
4
Pabīdiet uz , lai iestatītu zemu temperatūru un uz , lai
iestatītu augstu temperatūru.
»
Strāvas padeves indikators (
c
) iedegas un sāk mirgot.
»
Ierīce būs gatava lietošanai, kad indikators pārstās
mirgot.
5
Ierīci uzkarsēšanas laikā novietojiet uz karstumizturīgas
virsmas.
6
Izķemmējiet matus un sadaliet tos nelielās šķipsnās, kas
nav platākas par 2 cm.
Ciešu/vaļīgu cirtu veidošana (4. att.)
1
Izvēlieties ieveidošanas uzgali (
i
), lai ieveidotu dabiska
izskata modernas cirtas.
2
Nospiediet sviru (
f
), lai atvērtu skavu (
j
), un
ievietojiet matu šķipsnu starp skavu un cilindru (
k
).
3
Atlaidiet sviru un virziet cilindru līdz matu galiem.
4
Turiet, satverot vēso galu (
i
) un rokturi (
a
). Pēc tam ar
nepārtrauktu kustību aptiniet matu šķipsnu ap cilindru no
matu galiem līdz saknēm.
5
Turiet cilindru pozīcijā maks. 15 sekundes. Pēc tam attiniet
matu šķipsnu, līdz skavu atkal var atvērt ar sviru.
6
Lai ieveidotu pārējos matus, atkārtojiet no 2. līdz 5.
darbībai.
Gludas taisnu matu frizūras veidošana ( 5. att.)
1
Izvēlieties iztaisnošanas uzgali (
h
).
2
Nospiediet sviru (
f
), lai atvērtu uzgali, un ievietojiet
matu šķipsnu starp iztaisnošanas plātnēm.
3
Lēni visā garumā slidiniet matus cauri plātnēm ar vienu
kustību (maks. 5 sekundes) bez apstāšanās, lai novērstu
pārkaršanu un sapīšanos.
4
Lai ieveidotu pārējos matus, atkārtojiet no 2. līdz 3.
darbībai.
Īpaši kuplas frizūras veidošana ( 6. att. )
Piezīme. Nepieskarieties cilindram vietā, kur nav saru, jo
cilindrs ir karsts.
1
Izvēlieties karstās sukas uzgali (
l
).
2
Ķemmējiet matus ar sakarsēto suku, lai radītu matu
kustību.
3
Lai izveidotu lokas, paņemiet matu šķipsnu un aptiniet
matu galus ap cilindru. Turiet suku šādā pozīcijā 10-15
sekundes un tad izņemiet no matiem.
4
Atkārtojiet no 2. līdz 3. darbībai pārējiem matiem, veidojot
vēlamo sakārtojumu.
Piezīme. Ierīce ir aprīkota ar automātiskas izslēgšanās
funkciju. Pēc 60 minūtēm ierīce automātiski izslēdzas.
Pēc lietošanas:
1
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2
Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3
Noņemiet matus un putekļus no ierīces un uzgaļiem.
4
Notīriet ierīci un uzgaļus ar mitru drāniņu.
5
Uzglabājiet ierīci drošā un sausā, no putekļiem brīvā vietā.
Varat to arī pakārt aiz cilpiņas (
e
).
Padomi un ieteikumi.
•
Lai iegūtu optimālu rezultātu, izmantojiet ierīci tikai pilnīgi
sausiem matiem.
•
Izmantojiet mazāku matu daudzumu garākiem matiem
un/vai izteiktākām cirtām.
•
Lai iegūtu labāku taisnošanas rezultātu, taisnošanas laikā
viegli saspiediet kopā iztaisnošanas plātņu galus (
g
).
•
Pēc frizūras izveidošanas uzklājiet matiem matu laku, lai
frizūra saglabātos ilgāk.
4
Garantija un apkalpošana
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa
nomaiņu, vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips Klientu
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs
atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav
klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips
preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips!
Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
•
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
•
Jeśli korzystasz z urządzenia
w łazience, po zakończeniu
stosowania wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
•
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj
z urządzenia w pobliżu
wanny, prysznica,
umywalki ani innych
naczyń napełnionych wodą.
•
Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
•
Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego należy
zlecić autoryzowanemu
centrum serwisowemu firmy
Philips lub odpowiednio
wykwalifikowanej osobie.
•
Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku powyżej 8
lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia
w zakresie użytkowania
tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia
w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach.
•
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
•
Dzieci chcące pomóc w
czyszczeniu i obsłudze
urządzenia zawsze powinny to
robić pod nadzorem dorosłych.
•
Po zakończeniu korzystania nie
ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie
od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
•
Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
•
Urządzenia używaj zgodnie z
jego przeznaczeniem, opisanym
w tej instrukcji obsługi.
•
Nie używaj urządzenia na
sztucznych włosach.
•
Nigdy nie pozostawiaj
bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
•
Nie korzystaj z akcesoriów ani
części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca
w wyraźny sposób firma
Philips. Wykorzystanie tego
typu akcesoriów lub części
spowoduje unieważnienie
gwarancji.
•
Nie nawijaj przewodu
sieciowego wokół urządzenia.
•
Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
•
Podczas korzystania z
urządzenia zachowaj
szczególną ostrożność — może
być bardzo gorące. Chwytaj
wyłącznie za uchwyt, ponieważ
pozostałe części są gorące.
Unikaj kontaktu ze skórą.
•
Zawsze umieszczaj urządzenie
na podstawce na żaroodpornej,
stabilnej, płaskiej powierzchni.
Rozgrzane płytki grzejne i wałek
nigdy nie powinny dotykać
blatu ani innych łatwopalnych
materiałów.
•
Nie dopuszczaj do zetknięcia
się przewodu sieciowego
z rozgrzanymi częściami
urządzenia.
•
Włączone urządzenie trzymaj z
dala od łatwopalnych substancji
i przedmiotów.
•
Gdy urządzenie jest gorące,
nigdy go nie przykrywaj (np.
ręcznikiem lub odzieżą).
•
Używaj urządzenia na suchych
włosach.
•
Nie używaj urządzenia, gdy
masz mokre dłonie.
•
Na bieżąco czyść płytki grzejne
i wałek z kurzu oraz środków do
układania włosów (np. pianki,
lakieru, żelu). Nigdy nie używaj
lokówki w połączeniu z takimi
środkami.
•
Płytki grzejne i wałek są pokryte
powłoką ochroną. Powłoka ta
może zużywać się z upływem
czasu. Nie wpływa to na
prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
•
Jeśli urządzenie jest używane
do włosów farbowanych,
płytki grzejne i wałek mogą się
zabarwić.
•
Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze
zgłaszaj do autoryzowanego
centrum serwisowego firmy
Philips. Naprawy przez osoby
niewykwalifikowane mogą
prowadzić do poważnego
zagrożenia dla użytkownika
urządzenia.
•
Aby uniknąć porażenia prądem,
nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w otworach
urządzenia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Środowisko
Ten symbol oznacza, że produktu nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2012/19/UE). Należy postępować zgodnie z
obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi
selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Prawidłowa utylizacja pomaga chronić
środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
2 Wprowadzenie
Przygotuj się na unowocześnienie i udoskonalenie
układania włosów. Wypróbuj całą gamę wspaniałych fryzur.
Od fryzur codziennych po perfekcyjnie dopracowane, na
włosach prostych, kręconych, o zwiększonej objętości,
z upięciami i nie tylko — z nowym urządzeniem
Philips
Multistyler
możesz stworzyć ponad 15 fryzur. To
uniwersalne urządzenie do stylizacji jest wyposażone w 3
nasadki: prostownicę, końcówkę do loków i gorącą szczotkę
do modelowania. Ma również szeroką gamę akcesoriów,
takich jak spinki do włosów, wsuwki, gumki i pętle.
Technologia zwalniania nasadek OneClick, profesjonalne
ustawienia temperatury w zakresie do 210 stopni, szybkie
rozgrzewanie w ciągu 45 sekund, wskaźnik gotowości do
użycia, funkcja automatycznego wyłączania i wysokiej
jakości ceramiczna powłoka — nigdy nie było bardziej
zaawansowanego narzędzia do stylizacji w jednym pudełku.
Dołączono nawet przewodnik po fryzurach, zawierający
instrukcje krok po kroku. Możesz więc wypróbować i
dopracować szeroką gamę stylów. Włącz, ustaw i stylizuj!
Nadszedł czas, aby poeksperymentować i zrobić wrażenie
swoimi stylizacjami dzięki urządzeniu Philips Multistyler i
przewodnikowi po fryzurach!
3 Układanie
fryzury
Uwaga: Nie wymieniaj
nasadek do stylizacji włosów, gdy
są one gorące. Wymieniaj nasadki tylko po ostygnięciu
urządzenia.
Wybierz odpowiednią nasadkę i ustawienia temperatury,
aby uzyskać żądaną fryzurę.
Fryzura
Nasadka
Ustawienia
temperatury
Mocno/luźno
skręcone loki
Nasadka do loków (
i
)
- 180
º
C
- 210
º
C
Proste,
eleganckie
włosy
Nasadka prostująca (
h
)
- 180
º
C
- 200
º
C
Elegancka
objętość
Gorąca szczotka (
l
)
-
160
º
C
- 180
º
C
Przed ułożeniem fryzury (rys. 2)
1
Upewnij się, że dźwignia (
f
) nasadki jest skierowana
w stronę przycisku odblokowania (
b
) w górnej części
uchwytu (
a
).
2
Wsuń odpowiednią nasadkę na uchwyt (
a
).
•
Aby zdjąć nasadkę, naciśnij jednocześnie oba przyciski
odblokowania (
b
) po obu stronach uchwytu. Zdejmuj
nasadkę tylko po ostygnięciu urządzenia i nasadki.
3
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
elektrycznego.
4
Przesuń przełącznik do pozycji , aby ustawić niską
temperaturę, lub do pozycji aby ustawić wysoką
temperaturę.
»
Wskaźnik zasilania (
c
) zaświeci się i zacznie migać.
»
Po zakończeniu migania urządzenie będzie gotowe do
użycia.
5
Podczas rozgrzewania zawsze umieszczaj urządzenie na
żaroodpornej powierzchni.
6
Uczesz włosy i podziel je na małe pasma o maksymalnej
szerokości 2 cm.
Tworzenie mocno/luźno skręconych loków (rys. 4)
1
Użyj nasadki do loków(
i
), aby uzyskać naturalne i
nowocześnie wyglądające loki.
2
Naciśnij dźwignię (
f
), aby otworzyć zacisk (
j
), i umieść
pasmo włosów między zaciskiem a wałkiem (
k
).
3
Zwolnij dźwignię i przesuń wałek na koniec pasma
włosów.
4
Przytrzymaj koniec nienagrzewającej się końcówki (
i
)
oraz uchwyt (
a
). Następnie owiń jednym płynnym
ruchem pasmo włosów wokół wałka od końca aż do
nasady.
5
Trzymaj wałek w tej pozycji przez maksymalnie 15 sekund.
Następnie odwijaj pasmo włosów, aż możliwe będzie
ponowne otwarcie zacisku za pomocą dźwigni.
6
Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynności od 2 do 5.
Prostowanie włosów (rys. 5)
1
Użyj nasadki prostującej (
h
).
2
Naciśnij dźwignię (
f
), aby otworzyć nasadkę, i umieść
pasmo włosów między płytkami prostującymi.
3
Jednym płynnym ruchem przesuń urządzenie powoli w
dół włosów (maks. 5 sekund) — od nasady aż po końce.
Zrób to bez zatrzymywania, aby uniknąć przegrzania
włosów i załamań.
4
Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynności od 2 do 3.
Zwiększanie objętości (rys. 6)
Uwaga: Unikaj dotykania wałka w miejscu, gdzie nie ma
włosia, ponieważ jest on gorący.
1
Użyj gorącej szczotki (
l
).
2
Przeczesz włosy podgrzewaną szczotką, aby nadać im
elastyczność.
3
Aby podwinąć lub wywinąć włosy, oddziel pasmo i owiń
końcówki włosów wokół wałka. Przytrzymaj szczotkę w
tej pozycji przez 10–15 sekund, a następnie wyjmij ją z
włosów.
4
Powtórz czynności 2 i 3, aby odpowiednio ułożyć resztę
włosów.
Uwaga: Urządzenie jest wyposażone w funkcję
automatycznego wyłączania. Po godzinie urządzenie
wyłącza się automatycznie.
Po użyciu:
1
Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2
Umieść je na odpornej na wysokie temperatury
powierzchni i pozostaw do ostygnięcia.
3
Usuń włosy i kurz z urządzenia i nasadek.
4
Wyczyść urządzenie i nasadki przy użyciu wilgotnej
ściereczki.
5
Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu,
z dala od kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za
uchwyt do zawieszania (
e
).
Wskazówki i porady:
•
Aby uzyskać optymalne rezultaty, korzystaj z urządzenia
wyłącznie na całkowicie suchych włosach.
•
W przypadku dłuższych włosów zmniejsz ich ilość, aby
uzyskać wyraźniejsze loki.
•
W celu uzyskania lepszych efektów prostowania
delikatnie dociśnij końce płytek prostujących (
g
)
podczas prostowania.
•
Po zakończeniu układania użyj lakieru do włosów, aby
utrwalić fryzurę.
4
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np.
w przypadku konieczności wymiany nasadki,
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju
nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do
sprzedawcy produktów firmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a
utiliza aparatul şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
•
AVERTISMENT: Nu utiliza acest
aparat în apropierea apei.
•
Când aparatul este utilizat
în baie, scoate-l din priză
după utilizare deoarece apa
reprezintă un risc chiar şi când
aparatul este oprit.
•
AVERTISMENT: Nu
utiliza acest aparat
în apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau altor
recipiente cu apă.
•
Scoate întotdeauna aparatul din
priză după utilizare.
•
În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, un
centru de service autorizat de
Philips sau personal calificat în
domeniu pentru a evita orice
pericol.
•
Acest aparat poate fi utilizat
de către persoane care au
capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau sunt lipsite
de experienţă şi cunoştinţe şi
copii cu vârsta minimă de 8 ani
dacă au fost supravegheaţi sau
instruiţi cu privire la utilizarea
în condiţii de siguranţă a
aparatului şi înţeleg pericolele
implicate.
•
Copii nu trebuie să se joace cu
aparatul.
•
Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie
realizate de către copii
nesupravegheaţi.
•
Nu trage de cablul de
alimentare după utilizare.
Scoate întotdeauna aparatul din
priză ţinând de ştecher.
•
Înainte de a conecta aparatul,
asigură-te că tensiunea indicată
pe aparat corespunde tensiunii
reţelei locale.
•
Nu utiliza aparatul în alt scop
decât cel descris în acest
manual.
•
Nu utiliza aparatul pe păr
artificial.
•
Nu lăsa niciodată aparatul
nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
•
Nu utiliza niciodată accesorii
sau componente de la alţi
producători sau nerecomandate
explicit de Philips. Dacă
utilizezi astfel de accesorii
sau componente, garanţia se
anulează.
•
Nu înfăşura cablul de
alimentare în jurul aparatului.
•
Înainte de a depozita aparatul,
aşteaptă să se răcească.
•
Ai foarte mare grijă atunci
când utilizezi aparatul, întrucât
poate fi extrem de fierbinte.
Apucă doar mânerul, deoarece
celelalte componente sunt
fierbinţi, şi evită contactul cu
pielea.
•
Aşază întotdeauna aparatul cu
suportul pe o suprafaţa plată,
stabilă, termorezistentă. Plăcile/
bara de încălzire nu trebuie să
atingă niciodată suprafaţa sau
alte materiale inflamabile.
•
Nu lăsa cablul de alimentare
să intre în contact cu piesele
fierbinţi ale aparatului.
•
Păstrează aparatul la distanţă
de obiecte şi materiale
inflamabile când este pornit.
•
Nu acoperi niciodată aparatul
cu ceva (de exemplu, un prosop
sau un articol vestimentar) când
este fierbinte.
•
Utilizează aparatul numai pe păr
uscat.
•
Nu utiliza aparatul cu mâinile
ude.
•
Păstrează plăcile/bara de
încălzire curate şi curăţă-le de
praf şi produse pentru coafat
precum spumă, spray sau gel.
Nu folosi niciodată aparatul
împreună cu produse de coafat.
•
Plăcile/bara de încălzire au/are
înveliş. Acest înveliş se poate
uza lent în timp. Totuşi, acest
lucru nu afectează performanţa
aparatului.
•
Dacă aparatul este utilizat pe
păr vopsit, plăcile/bara de
încălzire se pot/poate păta.
•
Pentru control sau depanare,
du aparatul numai la un centru
service autorizat de Philips.
Repararea făcută de persoane
necalificate poate genera situaţii
periculoase pentru utilizator.
•
Nu introdu obiecte metalice
în orificii pentru a evita
electrocutarea.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Mediu
Acest simbol înseamnă că produsul nu poate fi
eliminat împreună cu gunoiul menajer normal
(2012/19/EU). Urmează regulile din ţara ta pentru
colectarea separată a produselor electrice şi electronice.
Eliminarea corectă contribuie la prevenirea consecinţelor
negative asupra mediului şi asupra sănătăţii umane.
2 Introducere
Pregăteşte-te să-ţi înnoieşti şi perfecţionezi coafura şi să
încerci o varietate de stiluri elegante. De la coafuri de zi
cu zi la păr perfect lucios, drept, cu volum, ondulat, strâns,
desfăcut şi multe altele, poţi crea cu uşurinţă mai mult de
15 stiluri cu noul
aparat de coafat multifuncţional de la
Philips
. Acest aparat versatil include 3 accesorii: placă de
îndreptat părul, cleşte ondulator şi perie încălzită de coafare,
împreună cu o varietate mare de accesorii de păr, precum
cleme, agrafe, elastice şi bucle.
Cu sistem simplu de eliberare OneClick pentru toate
accesoriile, setări de temperatură profesionale de până
la 210 grade, timp rapid de încălzire de 45 de secunde,
indicator „pregătit de utilizare” cu oprire automată şi
învelişuri ceramice de cea mai bună calitate, nu ai avut
niciodată atât de multe opţiuni de coafare într-un singur
pachet. Îţi oferim totodată un ghid de coafare, care oferă
instrucţiuni pas cu pas pentru a încerca şi a perfecţiona o
mare varietate de stiluri. Obţine imediat stilul dorit. Este
timpul să experimentezi şi să impresionezi cu stilul tău
folosind noul aparat de coafat multifuncţional de la Philips
şi ghidul de coafare!
3 Coafarea
părului
Notă: Nu schimba
accesoriile de coafat când aparatul este
fierbinte. Schimbă accesoriile de coafat doar când aparatul
s-a răcit.
Alege un accesoriu şi setări de temperatură adecvate pentru
coafura dorită.
Coafură
Accesoriu
Setări de
temperatură
Bucle lejere/
bine definite
Accesoriu de ondulat
părul (
i
)
-180
º
C
-210
º
C
Coafură
dreaptă şi
elegantă
Accesoriu de îndreptat
părul (
h
)
-180
º
C
-200
º
C
Volum
impresionant
Accesoriu perie
încălzită (
l
)
-
160
º
C
- 180
º
C
Înainte de a-ţi coafa părul
( Fig. 2 )
1
Asigură-te că mânerul (
f
) al accesoriului este îndreptat
spre butonul de deblocare (
b
) din partea de sus a
mânerului (
a
).
2
Glisează un accesoriu potrivit pe mâner (
a
).
•
Pentru a scoate accesoriul, apasă ambele butoane
de deblocare (
b
) de pe ambele părţi ale mânerului.
Scoate accesoriul doar când atât acesta, cât şi aparatul
s-au răcit.
3
Conectează ştecherul la o priză de alimentare.
4
Glisează la pentru o setare redusă de temperatură şi la
pentru o setare ridicată de temperatură.
»
Indicatorul de alimentare (
c
) se aprinde şi începe să
lumineze intermitent.
»
Aparatul va fi gata de utilizare când indicatorul nu mai
luminează intermitent.
5
Atunci când se încălzeşte, aşază aparatul pe o suprafaţă
termorezistentă.
6
Piaptănă-ţi părul şi împarte-l în şuviţe subţiri, care nu
depăşesc 2 cm lăţime.
Creează bucle strânse/lejere ( Fig. 4 )
1
Selectează accesoriul de ondulat părul (
i
) pentru a
obţine bucle moderne şi naturale.
2
Apasă mânerul (
f
) pentru a deschide clema (
j
) şi
aşază o şuviţă de păr între clemă şi bară (
k
).
3
Eliberează mânerul şi glisează bara până la vârful părului.
4
Ţine de capătul vârfului rece (
i
) şi de mâner (
a
).
Apoi înfăşoară şuviţa de păr în jurul barei de la vârf spre
rădăcină, într-o mişcare continuă.
5
Ţine bara în această poziţie timp de max. 15 secunde.
Apoi desfăşoară şuviţa de păr până când poţi redeschide
clema cu ajutorul mânerului.
6
Pentru a coafa restul părului, repetă paşii 2 - 5.
Realizează o coafură dreaptă şi elegantă ( Fig. 5 )
1
Selectează accesoriul de îndreptat părul (
h
).
2
Apasă mânerul (
f
) pentru a deschide accesoriul şi
aşază o şuviţă de păr între plăcile pentru îndreptat părul.
3
Glisează încet pe lungimea părului dintr-o singură
mişcare (max. 5 secunde), de la rădăcină spre vârfuri,
fără a te opri pentru a preveni supraîncălzirea şi evitând
încâlcirea.
4
Pentru a coafa restul părului, repetă paşii 2 - 3.
Creează volum impresionant ( Fig. 6 )
Notă: Evită să atingi părţile fără peri ale barei, deoarece
sunt fierbinţi.
1
Selectează accesoriul perie încălzită (
l
).
2
Piaptănă-ţi părul cu peria încălzită pentru a crea mişcare
în păr.
3
Pentru a-ţi întoarce vârfurile, ia o şuviţă de păr şi
înfăşoară capetele în jurul barei. Menţine peria în această
poziţie timp de 10-15 secunde, apoi îndepărteaz-o de pe
păr.
4
Repetă paşii 2 - 3 pe restul părului.
Notă: Aparatul este echipat cu o funcţie de oprire automată.
După 60 de minute, aparatul se opreşte automat.
După utilizare:
1
Opreşte aparatul şi scoate ştecherul din priză.
2
Aşază-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3
Îndepărtează firele de păr şi praful de pe aparat şi
accesorii.
4
Curăţă aparatul şi accesoriile cu o cârpă umedă.
5
Depozitează aparatul într-un loc sigur şi uscat, fără praf.
De asemenea, îl poţi suspenda de la agăţătoare (
e
).
Sfaturi şi recomandări:
•
Pentru rezultate optime, foloseşte aparatul pe păr perfect
uscat.
•
Foloseşte o cantitate mai mică de păr pentru lungimi mai
mari ale părului şi/sau pentru a obţine bucle mai definite.
•
Pentru rezultate mai bune de îndreptare, strânge uşor
capetele plăcilor de îndreptat părul (
g
) în timpul
îndreptării.
•
Pentru rezultate de durată, aplică fixativ pe păr după
coafare.
4
Garanţie şi service
Dacă ai nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui
accesoriu, sau întâmpini probleme, accesează site-ul web
Philips la adresa www.philips.com/support sau contactează
centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de
telefon îl găseşti în certificatul de garanţie universal). Dacă
în ţara ta nu există un centru de asistenţă pentru clienţi,
contactează distribuitorul Philips local.
ǝȀǾǾǷǵǶ
ǙȀǸȉǿǵǾǿǭǶǸDzǽ
ǜǻǴDZǽǭǯǸȌDzǹǾǼǻǷȀǼǷǻǶǵDZǻǮǽǻǼǻdzǭǸǻǯǭǿȉǯǷǸȀǮ3KLOLSV
ǤǿǻǮȈǯǻǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌǯǾDzǹǵǼǽDzǵǹȀȆDzǾǿǯǭǹǵǼǻDZDZDzǽdzǷǵ3KLOLSV
ǴǭǽDzǰǵǾǿǽǵǽȀǶǿDzȀǾǿǽǻǶǾǿǯǻǺǭǯDzǮǾǭǶǿDzZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
ǏǭdzǺǭȌǵǺȁǻǽǹǭȃǵȌ
ǜDzǽDzDZǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭǯǺǵǹǭǿDzǸȉǺǻǻǴǺǭǷǻǹȉǿDzǾȉǾ
ǵǺǾǿǽȀǷȃǵDzǶǼǻȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵǵǵǾǻȂǽǭǺǵǿDzDzDzDZǸȌDZǭǸȉǺDzǶȅDzǰǻ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǯǷǭȄDzǾǿǯDzǾǼǽǭǯǻȄǺǻǰǻǹǭǿDzǽǵǭǸǭ
•
ǏǚǕǙǍǚǕǒǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǼǽǵǮǻǽǯǻǴǸDzǯǻDZȈ
•
ǏȈǺȉǿDzǯǵǸǷȀȅǺȀǽǭǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǽǵǮǻǽǭǵǴǽǻǴDzǿǷǵȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǼǽǵǮǻǽǭ
ǎǸǵǴǻǾǿȉǯǻDZȈǼǽDzDZǾǿǭǯǸȌDzǿǽǵǾǷ
DZǭdzDzDzǾǸǵǼǽǵǮǻǽǯȈǷǸȋȄDzǺ
•
ǏǚǕǙǍǚǕǒǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDz
ǼǽǵǮǻǽǯǯǭǺǺǻǶDZȀȅDz
ǮǭǾǾDzǶǺDzǵǸǵDZǽȀǰǵȂ
ǼǻǹDzȆDzǺǵȌȂǾǼǻǯȈȅDzǺǺǻǶ
ǯǸǭdzǺǻǾǿȉȋ
•
ǜǻǾǸDzǴǭǯDzǽȅDzǺǵȌǽǭǮǻǿȈ
ǻǿǷǸȋȄǵǿDzǼǽǵǮǻǽǻǿǽǻǴDzǿǷǵ
ȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
•
ǏǾǸȀȄǭDzǼǻǯǽDzdzDZDzǺǵȌǾDzǿDzǯǻǰǻ
ȅǺȀǽǭDzǰǻǺDzǻǮȂǻDZǵǹǻǴǭǹDzǺǵǿȉ
ȅǺȀǽǻǹ3KLOLSVǤǿǻǮȈǻǮDzǾǼDzȄǵǿȉ
ǮDzǴǻǼǭǾǺȀȋȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵȋ
ǼǽǵǮǻǽǭǴǭǹDzǺȌǶǿDzȅǺȀǽǿǻǸȉǷǻ
ǯǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺǻǹǾDzǽǯǵǾǺǻǹ
ȃDzǺǿǽDz3KLOLSVǵǸǵǯǾDzǽǯǵǾǺǻǹ
ȃDzǺǿǽDzǾǼDzǽǾǻǺǭǸǻǹǭǺǭǸǻǰǵȄǺǻǶ
ǷǯǭǸǵȁǵǷǭȃǵǵ
•
ǑDzǿǵǾǿǭǽȅDzǸDzǿǵǸǵȃǭǾ
ǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵǯǻǴǹǻdzǺǻǾǿȌǹǵ
ǾDzǺǾǻǽǺǻǶǾǵǾǿDzǹȈǵǸǵ
ǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵȀǹǾǿǯDzǺǺȈǹǵ
ǵǸǵȁǵǴǵȄDzǾǷǵǹǵǾǼǻǾǻǮǺǻǾǿȌǹǵ
ǭǿǭǷdzDzǸǵȃǭǾǺDzDZǻǾǿǭǿǻȄǺȈǹ
ǻǼȈǿǻǹǵǴǺǭǺǵȌǹǵǹǻǰȀǿ
ǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌȊǿǵǹǼǽǵǮǻǽǻǹǼǻDZ
ǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹǵǸǵǼǻǾǸDzǼǻǸȀȄDzǺǵȌ
ǵǺǾǿǽȀǷȃǵǶǻǮDzǴǻǼǭǾǺǻǹ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭǵ
ǼǻǿDzǺȃǵǭǸȉǺȈȂǻǼǭǾǺǻǾǿȌȂ
•
ǚDzǼǻǴǯǻǸȌǶǿDzDZDzǿȌǹǵǰǽǭǿȉǾ
ǼǽǵǮǻǽǻǹ
•
ǑDzǿǵǹǻǰȀǿǻǾȀȆDzǾǿǯǸȌǿȉǻȄǵǾǿǷȀ
ǵȀȂǻDZǴǭǼǽǵǮǻǽǻǹǿǻǸȉǷǻǼǻDZ
ǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹǯǴǽǻǾǸȈȂ
•
ǚDzǿȌǺǵǿDzǺǭǾDzǮȌȅǺȀǽǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǑDzǽdzǵǿDzǾȉ
ǿǻǸȉǷǻǴǭǯǵǸǷȀǼǽǵǻǿǷǸȋȄDzǺǵǵ
ǼǽǵǮǻǽǭǻǿǾDzǿǵ
•
ǜDzǽDzDZǼǻDZǷǸȋȄDzǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭ
ȀǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻȀǷǭǴǭǺǺǻDzǺǭ
ǺDzǹǺǭǼǽȌdzDzǺǵDzǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿ
ǺǭǼǽȌdzDzǺǵȋǹDzǾǿǺǻǶȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
•
ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌȃDzǸDzǶ
ǻǿǸǵȄǺȈȂǻǿǻǼǵǾǭǺǺȈȂǯDZǭǺǺǻǶ
ǵǺǾǿǽȀǷȃǵǵǼǻȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵǵ
•
ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌ
ǻǮǽǭǮǻǿǷǵǵǾǷȀǾǾǿǯDzǺǺȈȂǯǻǸǻǾ
•
ǚDzǻǾǿǭǯǸȌǶǿDzǯǷǸȋȄDzǺǺȈǶǯǾDzǿȉ
ǼǽǵǮǻǽǮDzǴǼǽǵǾǹǻǿǽǭ
•
ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌ
ǷǭǷǵǹǵǸǵǮǻǭǷǾDzǾǾȀǭǽǭǹǵǵǸǵ
DZDzǿǭǸȌǹǵDZǽȀǰǵȂǼǽǻǵǴǯǻDZǵǿDzǸDzǶ
ǭǿǭǷdzDzǭǷǾDzǾǾȀǭǽǭǹǵǵDZDzǿǭǸȌǹǵ
ǺDzǵǹDzȋȆǵǹǵǾǼDzȃǵǭǸȉǺǻǶ
ǽDzǷǻǹDzǺDZǭȃǵǵ3KLOLSVǜǽǵ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǿǭǷǵȂǭǷǾDzǾǾȀǭǽǻǯǵ
DZDzǿǭǸDzǶǰǭǽǭǺǿǵǶǺȈDzǻǮȌǴǭǿDzǸȉǾǿǯǭ
ǿDzǽȌȋǿǾǵǸȀ
•
ǚDzǻǮǹǭǿȈǯǭǶǿDzǾDzǿDzǯǻǶȅǺȀǽ
ǯǻǷǽȀǰǼǽǵǮǻǽǭ
•
ǜǽDzdzDZDzȄDzǹȀǮǽǭǿȉǼǽǵǮǻǽǺǭ
ȂǽǭǺDzǺǵDzDZǭǶǿDzDzǹȀǻǾǿȈǿȉ
•
ǞǻǮǸȋDZǭǶǿDzǻǾǿǻǽǻdzǺǻǾǿȉǼǽǵ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭǿǭǷǷǭǷǻǺ
ǹǻdzDzǿǾǵǸȉǺǻǺǭǰǽDzǯǭǿȉǾȌǑDzǽdzǵǿDz
ǼǽǵǮǻǽǿǻǸȉǷǻǴǭǽȀǷǻȌǿǷȀǿǭǷǷǭǷ
ǻǾǿǭǸȉǺȈDzȄǭǾǿǵǻȄDzǺȉǰǻǽȌȄǵDz
ǕǴǮDzǰǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǭǾǷǻdzDzǶ
•
ǏǾDzǰDZǭǽǭǴǹDzȆǭǶǿDzǼǽǵǮǻǽǾ
ǼǻDZǾǿǭǯǷǻǶǺǭǿDzǽǹǻǾǿǻǶǷǻǶ
ȀǾǿǻǶȄǵǯǻǶǼǸǻǾǷǻǶǼǻǯDzǽȂǺǻǾǿǵ
ǐǻǽȌȄǵDzǺǭǰǽDzǯǭǿDzǸȉǺȈDzǼǸǭǾǿǵǺȈ
ǷǻǽǼȀǾǺDzDZǻǸdzǺȈǾǻǼǽǵǷǭǾǭǿȉǾȌ
ǾǼǻǯDzǽȂǺǻǾǿȉȋǵǸǵDZǽȀǰǵǹǵ
ǯǻǾǼǸǭǹDzǺȌȋȆǵǹǵǾȌǹǭǿDzǽǵǭǸǭǹǵ
•
ǚDzDZǻǼȀǾǷǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǭǾDzǿDzǯǻǰǻ
ȅǺȀǽǭǾǰǻǽȌȄǵǹǵȄǭǾǿȌǹǵǼǽǵǮǻǽǭ
•
ǑDzǽdzǵǿDzǯǷǸȋȄDzǺǺȈǶǼǽǵǮǻǽǯ
ǾǿǻǽǻǺDzǻǿǸDzǰǷǻǯǻǾǼǸǭǹDzǺȌȋȆǵȂǾȌ
ǻǮȇDzǷǿǻǯǵǹǭǿDzǽǵǭǸǻǯ
•
ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǻǷǽȈǯǭǿȉ
ǺDzǻǾǿȈǯȅǵǶǼǽǵǮǻǽǺǭǼǽǵǹDzǽ
ǼǻǸǻǿDzǺȃDzǹǵǸǵǻDZDzdzDZǻǶ
•
ǜǻǸȉǴȀǶǿDzǾȉǼǽǵǮǻǽǻǹDZǸȌȀǷǸǭDZǷǵ
ǿǻǸȉǷǻǾȀȂǵȂǯǻǸǻǾ
•
ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǮǽǭǿȉǼǽǵǮǻǽ
ǹǻǷǽȈǹǵǽȀǷǭǹǵ
•
ǚǭǰǽDzǯǭǿDzǸȉǺȈDzǼǸǭǾǿǵǺȈǷǻǽǼȀǾ
ǾǸDzDZȀDzǿǾǻDZDzǽdzǭǿȉǯȄǵǾǿǻǿDz
ǛȄǵȆǭǶǿDzǵȂǻǿǼȈǸǵǵǾǽDzDZǾǿǯ
DZǸȌȀǷǸǭDZǷǵǹȀǾǾǻǯǾǼǽDzDzǯǵǰDzǸDzǶ
ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǼǽǵǮǻǽ
ǯǹDzǾǿDzǾǻǾǽDzDZǾǿǯǭǹǵDZǸȌȀǷǸǭDZǷǵ
•
ǚǭǰǽDzǯǭǿDzǸȉǺȈDzǼǸǭǾǿǵǺȈǷǻǽǼȀǾ
ǵǹDzȋǿǾǼDzȃǵǭǸȉǺǻDzǼǻǷǽȈǿǵDzǞǻ
ǯǽDzǹDzǺDzǹȊǿǻǼǻǷǽȈǿǵDzǹǻdzDzǿ
ǾǿǵǽǭǿȉǾȌǪǿǻǺDzǯǸǵȌDzǿǺǭǽǭǮǻǿȀ
ǼǽǵǮǻǽǭ
•
ǜǽǵǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭ
ǺǭǻǷǽǭȅDzǺǺȈȂǯǻǸǻǾǭȂǺǭ
ǺǭǰǽDzǯǭǿDzǸȉǺȈȂǼǸǭǾǿǵǺǭȂǷǻǽǼȀǾDz
ǹǻǰȀǿǼǻȌǯǵǿȉǾȌǼȌǿǺǭ
•
ǑǸȌǼǽǻǯDzǽǷǵǵǸǵǽDzǹǻǺǿǭǼǽǵǮǻǽǭ
ǾǸDzDZȀDzǿǻǮǽǭȆǭǿȉǾȌǿǻǸȉǷǻǯ
ǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺȈǶǾDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽ
3KLOLSVǝDzǹǻǺǿǼǽǻǵǴǯDzDZDzǺǺȈǶ
ǺDzǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǻǯǭǺǺȈǹǸǵȃǻǹ
ǹǻdzDzǿǼǽǵǯDzǾǿǵǷǻǾǻǮǻǻǼǭǾǺȈǹ
DZǸȌǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌǾǵǿȀǭȃǵȌǹ
•
ǏǻǵǴǮDzdzǭǺǵDzǼǻǽǭdzDzǺǵȌ
ȊǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵǹǿǻǷǻǹǺDzǯǾǿǭǯǸȌǶǿDz
ǹDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǵDzǼǽDzDZǹDzǿȈǯ
ǻǿǯDzǽǾǿǵȌ
LV
Lietotāja
rokasgrāmata
PL
Instrukcja
obsługi
RO
Manual de utilizare
RU
ǝȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌ
SK
Príručka
užívateľa
SL
Uporabniški
priročnik
SR
Korisnički
priručnik
UK
ǜǻǾȒǮǺǵǷǷǻǽǵǾǿȀǯǭȄǭ
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHH822
Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 43541
1
2
7
2
3
6
5
12
9
10
11
8
1
4
3
5
6
5 sec.
2 CM
4
10-15
sec.
2 CM
10-15
sec.
10-15
sec.
B
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)