Philips BHH822/00 - Инструкция по эксплуатации - Страница 3

Щипцы для волос Philips BHH822/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 4
Загружаем инструкцию
background image

Latviešu

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā 
gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu 
izstrādājumu www.philips.com/welcome.

1 Svarīga 

informācija

Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas 
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu 
ieskatīties tajā arī turpmāk.

• 

BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet 
šo ierīci ūdens tuvumā. 

• 

Ja lietojat ierīci vannas istabā, 
pēc lietošanas atvienojiet ierīci 
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums 
ir bīstams pat tad, ja ierīce ir 
izslēgta.

• 

BRĪDINĀJUMS. Nelietojiet ierīci 
vannu, dušu, izlietņu 
vai citu ar ūdeni pildītu 
trauku tuvumā.

• 

Pēc lietošanas vienmēr 
atvienojiet ierīci no sienas 
kontaktligzdas.

• 

Ja elektrības vads ir bojāts, 
tā nomaiņu jāveic Philips 
pilnvarota tehniskās apkopes 
centra darbiniekiem vai 
līdzīgi kvalificētām personām, 
lai izvairītos no bīstamām 
situācijām.

• 

Šo ierīci var izmantot bērni 
vecumā no 8 gadiem un 
personas ar ierobežotām 
fiziskajām, sensorajām vai 
garīgajām spējām vai bez 
pieredzes un zināšanām, ja 
tiek nodrošināta uzraudzība 
vai norādījumi par drošu ierīces 
lietošanu un panākta izpratne 
par iespējamo bīstamību. 

• 

Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. 

• 

Ierīces tīrīšanu un apkopi 
nedrīkst veikt bērni bez 
pieaugušo uzraudzības. 

• 

Pēc lietošanas neraujiet 
aiz strāvas vada. Vienmēr 
atvienojiet ierīci, turot aiz 
kontaktdakšas. 

• 

Pirms ierīces pievienošanas 
elektrotīklam pārliecinieties, ka 
uz ierīces norādītais spriegums 
atbilst elektrotīkla spriegumam 
jūsu mājā.

• 

Neizmantojiet ierīci citiem 
nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā 
rokasgrāmatā.

• 

Nelietojiet ierīci mākslīgos 
matos/parūkās.

• 

Nekādā gadījumā neatstājiet 
ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir 
pievienota elektrotīklam.

• 

Nekad neizmantojiet citu 
ražotāju piederumus vai detaļas, 
kuras Philips nav īpaši ieteicis. 
Ja izmantojat šādus piederumus 
vai detaļas, garantija vairs nav 
spēkā.

• 

Netiniet elektrības vadu ap ierīci.

• 

Pirms novietojat ierīci 
glabāšanā, pagaidiet, līdz tā 
atdziest.

• 

Uzmanieties ierīces lietošanas 
laikā, jo tā var būt ļoti karsta. 
Satveriet ierīci tikai aiz roktura, 
jo citas daļas ir karstas, un 
izvairieties no saskares ar ādu.

• 

Vienmēr novietojiet ierīci ar 
statīvu uz karstumizturīgas, 
stabilas, līdzenas virsmas. 
Karstās taisnošanas plātnes/
cilindrs nedrīkts saskarties ar 

virsmu vai citu uzliesmojošu 
materiālu.

• 

Nepieļaujiet, ka elektrības vads 
saskaras ar ierīces karstajām 
daļām.

• 

Neļaujiet ierīcei, kad tā ir 
ieslēgta, nonākt saskarē ar viegli 
uzliesmojošiem priekšmetiem 
un materiāliem.

• 

Nekad neapsedziet ierīci ar kaut 
kādiem priekšmetiem (piem., 
dvieli vai drāniņu), kad tā ir 
karsta. 

• 

Izmantojiet ierīci tikai, lai 
ieveidotu sausus matus. 

• 

Nelietojiet ierīci ar slapjām 
rokām. 

• 

Uzglabājiet taisnošanas 
plātnes/cilindru tīru un brīvu no 
putekļiem un matu veidošanas 
izstrādājumiem, piemēram, 
putām, lakas un želejas. Nekad 
neizmantojiet ierīci apvienojumā 
ar matu veidošanas produktiem.

• 

Taisnošanas plātnēm/cilindram 
ir pārklājums. Šis pārklājums var 
samazināt nodilumu laika gaitā. 
Tomēr tas neietekmē ierīces 
darbību. 

• 

Ja ar ierīci ieveido krāsotus 
matus, taisnošanas plātnes/
cilindrs var nosmērēties. 

• 

Vienmēr nododiet ierīci Philips 
pilnvarotam servisa centram, 
ja nepieciešama apskate vai 
remonts. Nekvalificētu personu 
veikts remonts var radīt ļoti 
bīstamas situācijas lietotājam. 

• 

Neievietojiet atverēs metāla 
priekšmetus, lai izvairītos no 
elektriskās strāvas trieciena.

Elektromagnētiskie lauki (EMF)

Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem 
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku 
iedarbību. 

Vides aizsardzība

Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā 
ar parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES). 
Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par 
atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu utilizāciju. 
Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un 
cilvēku veselību.

2 Ievads

Izmēģiniet dažādas modernas, perfektas un valdzinošas 
frizūras. Katru dienu veidojiet perfekti gludu, taisnu, kuplu vai 
viļņainu matu sakārtojumu, uz ārpusi vai iekšpusi ieveidotas 
cirtas un daudz citu matu sakārtojumu, viegli izveidojiet 
vairāk nekā 15 frizūras ar jauno 

Philips Multistyler

. Šim 

daudzpusīgajam matu veidotājam ir 3 uzgaļi: taisnotājs, cirtu 
veidošanas uzgalis un veidošanas suka ar karstiem sariem, 
kā arī plašs piederumu klāsts, kurā ietilpst matu saspraudes, 
matadatas, lentes un stīpiņas. 

Ar vienkāršo visu piederumu OneClick atbloķēšanas 
mehānismu, profesionālajiem temperatūras iestatījumiem 
līdz pat 210 grādiem, ātro 45 sekunžu uzkaršanas laiku, 
lietošanas gatavības indikatoru ar automātiskās izslēgšanas 
funkciju un kvalitatīvo keramisko pārklājumu šis ir izcilākais 
līdz šim radītais matu veidošanas komplekts. Tajā ietilpst 
pat frizūru veidošanas pamācība ar norādījumiem, kā 
soli pa solim izveidot dažādus matu sakārtojumus. Ātra 
sagatavošanās un ātri izveidota frizūra. Eksperimentējiet un 
izveidojiet interesantus matu sakārtojumus, izmantojot savu 
jauno Philips Multistyler un frizūru veidošanas pamācību!

3 Matu 

ieveidošana

Piezīme. Nemainiet

 

matu veidošanas uzgaļus, kad tie ir 

karsti. Mainiet matu veidošanas uzgaļus tikai, kad ierīce ir 
atdzisusi.

 

Izvēlieties vēlamajai frizūrai piemērotu uzgali un 
temperatūras iestatījumus.

Frizūra

Uzgalis

Temperatūras 
iestatījumi

Ciešas/
vaļīgas 
cirtas

Ieveidošanas uzgalis 

i

 )

 

-180

º

C

 

-210

º

C

Taisni, gludi 
mati

Iztaisnošanas uzgalis 

h

 ) 

 

-180

º

C

 

-200

º

C

Īpaši kupla 
frizūra

Karstās sukas uzgalis 

l

 ) 

 

160

º

C

 

- 180

º

C

Pirms frizūras veidošanas ( 2. att. ) 

Pārliecinieties, ka uzgaļa svira ( 

f

 ) ir vērsta atbloķēšanas 

pogas ( 

b

 ) virzienā roktura augšpusē( 

a

 ).

Uzbīdiet uz roktura atbilstošo uzgali( 

a

 ). 

• 

Lai noņemtu uzgali, nospiediet abas atbloķēšanas 
pogas( 

b

 ) abās roktura pusēs. Noņemiet uzgali tikai, 

kad ir atdzisusi gan ierīce, gan uzgalis. 

Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā. 

Pabīdiet uz  , lai iestatītu zemu temperatūru un uz  , lai 
iestatītu augstu temperatūru. 

 

»

Strāvas padeves indikators ( 

c

 ) iedegas un sāk mirgot. 

 

»

Ierīce būs gatava lietošanai, kad indikators pārstās 
mirgot.

Ierīci uzkarsēšanas laikā novietojiet uz karstumizturīgas 
virsmas. 

Izķemmējiet matus un sadaliet tos nelielās šķipsnās, kas 
nav platākas par 2 cm.

Ciešu/vaļīgu cirtu veidošana (4. att.)

Izvēlieties ieveidošanas uzgali ( 

i

 ), lai ieveidotu dabiska 

izskata modernas cirtas.

Nospiediet sviru ( 

f

 ), lai atvērtu skavu ( 

j

 ), un 

ievietojiet matu šķipsnu starp skavu un cilindru ( 

k

 ).

Atlaidiet sviru un virziet cilindru līdz matu galiem. 

Turiet, satverot vēso galu ( 

i

 ) un rokturi ( 

a

 ). Pēc tam ar 

nepārtrauktu kustību aptiniet matu šķipsnu ap cilindru no 
matu galiem līdz saknēm.

Turiet cilindru pozīcijā maks. 15 sekundes. Pēc tam attiniet 
matu šķipsnu, līdz skavu atkal var atvērt ar sviru. 

Lai ieveidotu pārējos matus, atkārtojiet no 2. līdz 5. 
darbībai.

Gludas taisnu matu frizūras veidošana ( 5. att.) 

Izvēlieties iztaisnošanas uzgali ( 

h

 ).

Nospiediet sviru ( 

f

 ), lai atvērtu uzgali, un ievietojiet 

matu šķipsnu starp iztaisnošanas plātnēm.

Lēni visā garumā slidiniet matus cauri plātnēm ar vienu 
kustību (maks. 5 sekundes) bez apstāšanās, lai novērstu 
pārkaršanu un sapīšanos.

Lai ieveidotu pārējos matus, atkārtojiet no 2. līdz 3. 
darbībai.

Īpaši kuplas frizūras veidošana ( 6. att. )

Piezīme. Nepieskarieties cilindram vietā, kur nav saru, jo 
cilindrs ir karsts.

Izvēlieties karstās sukas uzgali ( 

l

 ).

Ķemmējiet matus ar sakarsēto suku, lai radītu matu 
kustību. 

Lai izveidotu lokas, paņemiet matu šķipsnu un aptiniet 
matu galus ap cilindru. Turiet suku šādā pozīcijā 10-15 
sekundes un tad izņemiet no matiem. 

Atkārtojiet no 2. līdz 3. darbībai pārējiem matiem, veidojot 
vēlamo sakārtojumu.

Piezīme. Ierīce ir aprīkota ar automātiskas izslēgšanās 
funkciju. Pēc 60 minūtēm ierīce automātiski izslēdzas.

 

Pēc lietošanas:

Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.

Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.

Noņemiet matus un putekļus no ierīces un uzgaļiem.

Notīriet ierīci un uzgaļus ar mitru drāniņu.

Uzglabājiet ierīci drošā un sausā, no putekļiem brīvā vietā. 
Varat to arī pakārt aiz cilpiņas ( 

e

 ).

Padomi un ieteikumi.

 

• 

Lai iegūtu optimālu rezultātu, izmantojiet ierīci tikai pilnīgi 
sausiem matiem. 

• 

Izmantojiet mazāku matu daudzumu garākiem matiem 
un/vai izteiktākām cirtām.

• 

Lai iegūtu labāku taisnošanas rezultātu, taisnošanas laikā 
viegli saspiediet kopā iztaisnošanas plātņu galus ( 

g

 ).

• 

Pēc frizūras izveidošanas uzklājiet matiem matu laku, lai 
frizūra saglabātos ilgāk.

Garantija un apkalpošana

Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa 
nomaiņu, vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni 
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips Klientu 
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs 
atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav 
klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips 
preču izplatītāja.

Polski

Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! 
Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę 
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie 
www.philips.com/welcome.

1 Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się 
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na 
przyszłość.

• 

OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z 
urządzenia w pobliżu wody. 

• 

Jeśli korzystasz z urządzenia 
w łazience, po zakończeniu 
stosowania wyjmij wtyczkę 
z gniazdka elektrycznego. 
Obecność wody stanowi 
zagrożenie nawet wtedy, gdy 
urządzenie jest wyłączone.

• 

OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj 
z urządzenia w pobliżu 
wanny, prysznica, 
umywalki ani innych 
naczyń napełnionych wodą.

• 

Zawsze po zakończeniu 
korzystania z urządzenia 
wyjmij wtyczkę z gniazdka 
elektrycznego.

• 

Ze względów bezpieczeństwa 
wymianę uszkodzonego 
przewodu sieciowego należy 
zlecić autoryzowanemu 

centrum serwisowemu firmy 
Philips lub odpowiednio 
wykwalifikowanej osobie.

• 

Urządzenie może być używane 
przez dzieci w wieku powyżej 8 
lat oraz osoby z ograniczonymi 
zdolnościami fizycznymi, 
sensorycznymi lub umysłowymi, 
a także nieposiadające 
wiedzy lub doświadczenia 
w zakresie użytkowania 
tego typu urządzeń, pod 
warunkiem, że będą one 
nadzorowane lub zostaną 
poinstruowane na temat 
korzystania z tego urządzenia 
w bezpieczny sposób oraz 
zostaną poinformowane o 
potencjalnych zagrożeniach. 

• 

Dzieci nie mogą bawić się 
urządzeniem. 

• 

Dzieci chcące pomóc w 
czyszczeniu i obsłudze 
urządzenia zawsze powinny to 
robić pod nadzorem dorosłych. 

• 

Po zakończeniu korzystania nie 
ciągnij za przewód zasilający. 
Zawsze odłączaj urządzenie 
od gniazdka elektrycznego, 
trzymając za wtyczkę. 

• 

Przed podłączeniem urządzenia 
upewnij się, że napięcie podane 
na urządzeniu jest zgodne z 
napięciem w domowej instalacji 
elektrycznej.

• 

Urządzenia używaj zgodnie z 
jego przeznaczeniem, opisanym 
w tej instrukcji obsługi.

• 

Nie używaj urządzenia na 
sztucznych włosach.

• 

Nigdy nie pozostawiaj 
bez nadzoru urządzenia 
podłączonego do zasilania.

• 

Nie korzystaj z akcesoriów ani 
części innych producentów, 
ani takich, których nie zaleca 
w wyraźny sposób firma 
Philips. Wykorzystanie tego 
typu akcesoriów lub części 
spowoduje unieważnienie 
gwarancji.

• 

Nie nawijaj przewodu 
sieciowego wokół urządzenia.

• 

Przed schowaniem urządzenia 
odczekaj, aż ostygnie.

• 

Podczas korzystania z 
urządzenia zachowaj 
szczególną ostrożność — może 
być bardzo gorące. Chwytaj 
wyłącznie za uchwyt, ponieważ 
pozostałe części są gorące. 
Unikaj kontaktu ze skórą.

• 

Zawsze umieszczaj urządzenie 
na podstawce na żaroodpornej, 
stabilnej, płaskiej powierzchni. 
Rozgrzane płytki grzejne i wałek 
nigdy nie powinny dotykać 
blatu ani innych łatwopalnych 
materiałów.

• 

Nie dopuszczaj do zetknięcia 
się przewodu sieciowego 
z rozgrzanymi częściami 
urządzenia.

• 

Włączone urządzenie trzymaj z 
dala od łatwopalnych substancji 
i przedmiotów.

• 

Gdy urządzenie jest gorące, 
nigdy go nie przykrywaj (np. 
ręcznikiem lub odzieżą). 

• 

Używaj urządzenia na suchych 
włosach. 

• 

Nie używaj urządzenia, gdy 
masz mokre dłonie. 

• 

Na bieżąco czyść płytki grzejne 
i wałek z kurzu oraz środków do 
układania włosów (np. pianki, 
lakieru, żelu). Nigdy nie używaj 
lokówki w połączeniu z takimi 
środkami.

• 

Płytki grzejne i wałek są pokryte 
powłoką ochroną. Powłoka ta 
może zużywać się z upływem 
czasu. Nie wpływa to na 
prawidłowe funkcjonowanie 
urządzenia. 

• 

Jeśli urządzenie jest używane 
do włosów farbowanych, 
płytki grzejne i wałek mogą się 
zabarwić. 

• 

Konieczność przeglądu lub 
naprawy urządzenia zawsze 
zgłaszaj do autoryzowanego 
centrum serwisowego firmy 
Philips. Naprawy przez osoby 
niewykwalifikowane mogą 
prowadzić do poważnego 
zagrożenia dla użytkownika 
urządzenia. 

• 

Aby uniknąć porażenia prądem, 
nie umieszczaj metalowych 
przedmiotów w otworach 
urządzenia.

Pola elektromagnetyczne (EMF)

To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest 
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na 
działanie pól elektromagnetycznych. 

Środowisko

Ten symbol oznacza, że produktu nie można 
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi 
(2012/19/UE). Należy postępować zgodnie z 
obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi 
selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i 
elektronicznych. Prawidłowa utylizacja pomaga chronić 
środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.

2 Wprowadzenie

Przygotuj się na unowocześnienie i udoskonalenie 
układania włosów. Wypróbuj całą gamę wspaniałych fryzur. 
Od fryzur codziennych po perfekcyjnie dopracowane, na 
włosach prostych, kręconych, o zwiększonej objętości, 
z upięciami i nie tylko — z nowym urządzeniem 

Philips 

Multistyler

 możesz stworzyć ponad 15 fryzur. To 

uniwersalne urządzenie do stylizacji jest wyposażone w 3 
nasadki: prostownicę, końcówkę do loków i gorącą szczotkę 
do modelowania. Ma również szeroką gamę akcesoriów, 
takich jak spinki do włosów, wsuwki, gumki i pętle. 

Technologia zwalniania nasadek OneClick, profesjonalne 
ustawienia temperatury w zakresie do 210 stopni, szybkie 
rozgrzewanie w ciągu 45 sekund, wskaźnik gotowości do 
użycia, funkcja automatycznego wyłączania i wysokiej 
jakości ceramiczna powłoka — nigdy nie było bardziej 
zaawansowanego narzędzia do stylizacji w jednym pudełku. 
Dołączono nawet przewodnik po fryzurach, zawierający 
instrukcje krok po kroku. Możesz więc wypróbować i 
dopracować szeroką gamę stylów. Włącz, ustaw i stylizuj! 
Nadszedł czas, aby poeksperymentować i zrobić wrażenie 
swoimi stylizacjami dzięki urządzeniu Philips Multistyler i 
przewodnikowi po fryzurach!

3 Układanie 

fryzury

Uwaga: Nie wymieniaj

 

nasadek do stylizacji włosów, gdy 

są one gorące. Wymieniaj nasadki tylko po ostygnięciu 
urządzenia.

 

Wybierz odpowiednią nasadkę i ustawienia temperatury, 
aby uzyskać żądaną fryzurę.

Fryzura

Nasadka

Ustawienia 
temperatury

Mocno/luźno 
skręcone loki

Nasadka do loków (

i

)

 

- 180

º

C

 

- 210

º

C

Proste, 
eleganckie 
włosy

Nasadka prostująca (

h

 

- 180

º

C

 

- 200

º

C

Elegancka 
objętość

Gorąca szczotka (

l

 

160

º

C

 

- 180

º

C

Przed ułożeniem fryzury (rys. 2) 

Upewnij się, że dźwignia (

f

) nasadki jest skierowana 

w stronę przycisku odblokowania (

b

) w górnej części 

uchwytu (

a

).

Wsuń odpowiednią nasadkę na uchwyt (

a

). 

• 

Aby zdjąć nasadkę, naciśnij jednocześnie oba przyciski 
odblokowania (

b

) po obu stronach uchwytu. Zdejmuj 

nasadkę tylko po ostygnięciu urządzenia i nasadki. 

Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka 
elektrycznego. 

Przesuń przełącznik do pozycji  , aby ustawić niską 
temperaturę, lub do pozycji   aby ustawić wysoką 
temperaturę. 

 

»

Wskaźnik zasilania (

c

) zaświeci się i zacznie migać. 

 

»

Po zakończeniu migania urządzenie będzie gotowe do 
użycia.

Podczas rozgrzewania zawsze umieszczaj urządzenie na 
żaroodpornej powierzchni. 

Uczesz włosy i podziel je na małe pasma o maksymalnej 
szerokości 2 cm.

Tworzenie mocno/luźno skręconych loków (rys. 4)

Użyj nasadki do loków(

i

), aby uzyskać naturalne i 

nowocześnie wyglądające loki.

Naciśnij dźwignię (

f

), aby otworzyć zacisk (

j

), i umieść 

pasmo włosów między zaciskiem a wałkiem (

k

).

Zwolnij dźwignię i przesuń wałek na koniec pasma 
włosów. 

Przytrzymaj koniec nienagrzewającej się końcówki (

i

oraz uchwyt (

a

). Następnie owiń jednym płynnym 

ruchem pasmo włosów wokół wałka od końca aż do 
nasady.

Trzymaj wałek w tej pozycji przez maksymalnie 15 sekund. 
Następnie odwijaj pasmo włosów, aż możliwe będzie 
ponowne otwarcie zacisku za pomocą dźwigni. 

Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynności od 2 do 5.

Prostowanie włosów (rys. 5) 

Użyj nasadki prostującej (

h

).

Naciśnij dźwignię (

f

), aby otworzyć nasadkę, i umieść 

pasmo włosów między płytkami prostującymi.

Jednym płynnym ruchem przesuń urządzenie powoli w 
dół włosów (maks. 5 sekund) — od nasady aż po końce. 
Zrób to bez zatrzymywania, aby uniknąć przegrzania 
włosów i załamań.

Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynności od 2 do 3.

Zwiększanie objętości (rys. 6)

Uwaga: Unikaj dotykania wałka w miejscu, gdzie nie ma 
włosia, ponieważ jest on gorący.

Użyj gorącej szczotki (

l

).

Przeczesz włosy podgrzewaną szczotką, aby nadać im 
elastyczność. 

Aby podwinąć lub wywinąć włosy, oddziel pasmo i owiń 
końcówki włosów wokół wałka. Przytrzymaj szczotkę w 
tej pozycji przez 10–15 sekund, a następnie wyjmij ją z 
włosów. 

Powtórz czynności 2 i 3, aby odpowiednio ułożyć resztę 
włosów.

Uwaga: Urządzenie jest wyposażone w funkcję 
automatycznego wyłączania. Po godzinie urządzenie 
wyłącza się automatycznie.

 

Po użyciu:

Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka 
elektrycznego.

Umieść je na odpornej na wysokie temperatury 
powierzchni i pozostaw do ostygnięcia.

Usuń włosy i kurz z urządzenia i nasadek.

Wyczyść urządzenie i nasadki przy użyciu wilgotnej 
ściereczki.

Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, 
z dala od kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za 
uchwyt do zawieszania (

e

).

Wskazówki i porady:

 

• 

Aby uzyskać optymalne rezultaty, korzystaj z urządzenia 
wyłącznie na całkowicie suchych włosach. 

• 

W przypadku dłuższych włosów zmniejsz ich ilość, aby 
uzyskać wyraźniejsze loki.

• 

W celu uzyskania lepszych efektów prostowania 
delikatnie dociśnij końce płytek prostujących (

g

podczas prostowania.

• 

Po zakończeniu układania użyj lakieru do włosów, aby 
utrwalić fryzurę.

Gwarancja i serwis

W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. 
w przypadku konieczności wymiany nasadki, 
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową 
www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym 
Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu 
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju 
nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do 
sprzedawcy produktów firmy Philips.

Română

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru 
a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, 
înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome.

1 Important

Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a 
utiliza aparatul şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.

• 

AVERTISMENT: Nu utiliza acest 
aparat în apropierea apei. 

• 

Când aparatul este utilizat 
în baie, scoate-l din priză 
după utilizare deoarece apa 
reprezintă un risc chiar şi când 
aparatul este oprit.

• 

AVERTISMENT: Nu 
utiliza acest aparat 
în apropierea căzilor, 
duşurilor, bazinelor sau altor 
recipiente cu apă.

• 

Scoate întotdeauna aparatul din 
priză după utilizare.

• 

În cazul în care cablul de 
alimentare este deteriorat, 
acesta trebuie înlocuit 
întotdeauna de Philips, un 
centru de service autorizat de 
Philips sau personal calificat în 
domeniu pentru a evita orice 
pericol.

• 

Acest aparat poate fi utilizat 
de către persoane care au 
capacităţi fizice, senzoriale sau 
mentale reduse sau sunt lipsite 
de experienţă şi cunoştinţe şi 
copii cu vârsta minimă de 8 ani 
dacă au fost supravegheaţi sau 
instruiţi cu privire la utilizarea 
în condiţii de siguranţă a 
aparatului şi înţeleg pericolele 
implicate. 

• 

Copii nu trebuie să se joace cu 
aparatul. 

• 

Curăţarea şi întreţinerea de 
către utilizator nu trebuie 
realizate de către copii 
nesupravegheaţi. 

• 

Nu trage de cablul de 
alimentare după utilizare. 
Scoate întotdeauna aparatul din 
priză ţinând de ştecher. 

• 

Înainte de a conecta aparatul, 
asigură-te că tensiunea indicată 
pe aparat corespunde tensiunii 
reţelei locale.

• 

Nu utiliza aparatul în alt scop 
decât cel descris în acest 
manual.

• 

Nu utiliza aparatul pe păr 
artificial.

• 

Nu lăsa niciodată aparatul 
nesupravegheat când este 
conectat la sursa de alimentare.

• 

Nu utiliza niciodată accesorii 
sau componente de la alţi 
producători sau nerecomandate 
explicit de Philips. Dacă 
utilizezi astfel de accesorii 
sau componente, garanţia se 
anulează.

• 

Nu înfăşura cablul de 
alimentare în jurul aparatului.

• 

Înainte de a depozita aparatul, 
aşteaptă să se răcească.

• 

Ai foarte mare grijă atunci 
când utilizezi aparatul, întrucât 
poate fi extrem de fierbinte. 
Apucă doar mânerul, deoarece 
celelalte componente sunt 
fierbinţi, şi evită contactul cu 
pielea.

• 

Aşază întotdeauna aparatul cu 
suportul pe o suprafaţa plată, 
stabilă, termorezistentă. Plăcile/
bara de încălzire nu trebuie să 
atingă niciodată suprafaţa sau 
alte materiale inflamabile.

• 

Nu lăsa cablul de alimentare 
să intre în contact cu piesele 
fierbinţi ale aparatului.

• 

Păstrează aparatul la distanţă 
de obiecte şi materiale 
inflamabile când este pornit.

• 

Nu acoperi niciodată aparatul 
cu ceva (de exemplu, un prosop 
sau un articol vestimentar) când 
este fierbinte. 

• 

Utilizează aparatul numai pe păr 
uscat. 

• 

Nu utiliza aparatul cu mâinile 
ude. 

• 

Păstrează plăcile/bara de 
încălzire curate şi curăţă-le de 
praf şi produse pentru coafat 
precum spumă, spray sau gel. 
Nu folosi niciodată aparatul 
împreună cu produse de coafat.

• 

Plăcile/bara de încălzire au/are 
înveliş. Acest înveliş se poate 
uza lent în timp. Totuşi, acest 
lucru nu afectează performanţa 
aparatului. 

• 

Dacă aparatul este utilizat pe 
păr vopsit, plăcile/bara de 
încălzire se pot/poate păta. 

• 

Pentru control sau depanare, 
du aparatul numai la un centru 
service autorizat de Philips. 
Repararea făcută de persoane 
necalificate poate genera situaţii 
periculoase pentru utilizator. 

• 

Nu introdu obiecte metalice 
în orificii pentru a evita 
electrocutarea.

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele şi 
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri 
electromagnetice. 

Mediu

Acest simbol înseamnă că produsul nu poate fi 
eliminat împreună cu gunoiul menajer normal 
(2012/19/EU). Urmează regulile din ţara ta pentru 
colectarea separată a produselor electrice şi electronice. 
Eliminarea corectă contribuie la prevenirea consecinţelor 
negative asupra mediului şi asupra sănătăţii umane.

2 Introducere

Pregăteşte-te să-ţi înnoieşti şi perfecţionezi coafura şi să 
încerci o varietate de stiluri elegante. De la coafuri de zi 
cu zi la păr perfect lucios, drept, cu volum, ondulat, strâns, 
desfăcut şi multe altele, poţi crea cu uşurinţă mai mult de 
15 stiluri cu noul 

aparat de coafat multifuncţional de la 

Philips

. Acest aparat versatil include 3 accesorii: placă de 

îndreptat părul, cleşte ondulator şi perie încălzită de coafare, 
împreună cu o varietate mare de accesorii de păr, precum 
cleme, agrafe, elastice şi bucle. 

Cu sistem simplu de eliberare OneClick pentru toate 
accesoriile, setări de temperatură profesionale de până 
la 210 grade, timp rapid de încălzire de 45 de secunde, 
indicator „pregătit de utilizare” cu oprire automată şi 
învelişuri ceramice de cea mai bună calitate, nu ai avut 
niciodată atât de multe opţiuni de coafare într-un singur 
pachet. Îţi oferim totodată un ghid de coafare, care oferă 
instrucţiuni pas cu pas pentru a încerca şi a perfecţiona o 
mare varietate de stiluri. Obţine imediat stilul dorit. Este 
timpul să experimentezi şi să impresionezi cu stilul tău 
folosind noul aparat de coafat multifuncţional de la Philips 
şi ghidul de coafare!

3 Coafarea 

părului

Notă: Nu schimba

 

accesoriile de coafat când aparatul este 

fierbinte. Schimbă accesoriile de coafat doar când aparatul 
s-a răcit.

 

Alege un accesoriu şi setări de temperatură adecvate pentru 
coafura dorită.

Coafură

Accesoriu

Setări de 
temperatură

Bucle lejere/
bine definite

Accesoriu de ondulat 
părul ( 

i

 )

 

-180 

º

C

 

-210 

º

C

Coafură 
dreaptă şi 
elegantă

Accesoriu de îndreptat 
părul ( 

h

 ) 

 

-180 

º

C

 

-200 

º

C

Volum 
impresionant

Accesoriu perie 
încălzită ( 

l

 ) 

 

160 

º

C

 

- 180 

º

C

Înainte de a-ţi coafa părul

 

( Fig. 2 )

 

Asigură-te că mânerul ( 

f

 ) al accesoriului este îndreptat 

spre butonul de deblocare ( 

b

 ) din partea de sus a 

mânerului ( 

a

 ).

Glisează un accesoriu potrivit pe mâner ( 

a

 ). 

• 

Pentru a scoate accesoriul, apasă ambele butoane 
de deblocare ( 

b

 ) de pe ambele părţi ale mânerului. 

Scoate accesoriul doar când atât acesta, cât şi aparatul 
s-au răcit. 

Conectează ştecherul la o priză de alimentare. 

Glisează la   pentru o setare redusă de temperatură şi la   
pentru o setare ridicată de temperatură. 

 

»

Indicatorul de alimentare ( 

c

 ) se aprinde şi începe să 

lumineze intermitent. 

 

»

Aparatul va fi gata de utilizare când indicatorul nu mai 
luminează intermitent.

Atunci când se încălzeşte, aşază aparatul pe o suprafaţă 
termorezistentă. 

Piaptănă-ţi părul şi împarte-l în şuviţe subţiri, care nu 
depăşesc 2 cm lăţime.

Creează bucle strânse/lejere ( Fig. 4 )

Selectează accesoriul de ondulat părul ( 

i

 ) pentru a 

obţine bucle moderne şi naturale.

Apasă mânerul ( 

f

 ) pentru a deschide clema ( 

j

 ) şi 

aşază o şuviţă de păr între clemă şi bară ( 

k

 ).

Eliberează mânerul şi glisează bara până la vârful părului. 

Ţine de capătul vârfului rece ( 

i

 ) şi de mâner ( 

a

 ). 

Apoi înfăşoară şuviţa de păr în jurul barei de la vârf spre 
rădăcină, într-o mişcare continuă.

Ţine bara în această poziţie timp de max. 15 secunde. 
Apoi desfăşoară şuviţa de păr până când poţi redeschide 
clema cu ajutorul mânerului. 

Pentru a coafa restul părului, repetă paşii 2 - 5.

Realizează o coafură dreaptă şi elegantă ( Fig. 5 ) 

Selectează accesoriul de îndreptat părul ( 

h

 ).

Apasă mânerul ( 

f

 ) pentru a deschide accesoriul şi 

aşază o şuviţă de păr între plăcile pentru îndreptat părul.

Glisează încet pe lungimea părului dintr-o singură 
mişcare (max. 5 secunde), de la rădăcină spre vârfuri, 
fără a te opri pentru a preveni supraîncălzirea şi evitând 
încâlcirea.

Pentru a coafa restul părului, repetă paşii 2 - 3.

Creează volum impresionant ( Fig. 6 )

Notă: Evită să atingi părţile fără peri ale barei, deoarece 
sunt fierbinţi.

Selectează accesoriul perie încălzită ( 

l

 ).

Piaptănă-ţi părul cu peria încălzită pentru a crea mişcare 
în păr. 

Pentru a-ţi întoarce vârfurile, ia o şuviţă de păr şi 
înfăşoară capetele în jurul barei. Menţine peria în această 
poziţie timp de 10-15 secunde, apoi îndepărteaz-o de pe 
păr. 

Repetă paşii 2 - 3 pe restul părului.

Notă: Aparatul este echipat cu o funcţie de oprire automată. 
După 60 de minute, aparatul se opreşte automat.

 

După utilizare:

Opreşte aparatul şi scoate ştecherul din priză.

Aşază-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.

Îndepărtează firele de păr şi praful de pe aparat şi 
accesorii.

Curăţă aparatul şi accesoriile cu o cârpă umedă.

Depozitează aparatul într-un loc sigur şi uscat, fără praf. 
De asemenea, îl poţi suspenda de la agăţătoare ( 

e

 ).

Sfaturi şi recomandări:

 

• 

Pentru rezultate optime, foloseşte aparatul pe păr perfect 
uscat. 

• 

Foloseşte o cantitate mai mică de păr pentru lungimi mai 
mari ale părului şi/sau pentru a obţine bucle mai definite.

• 

Pentru rezultate mai bune de îndreptare, strânge uşor 
capetele plăcilor de îndreptat părul ( 

g

 ) în timpul 

îndreptării.

• 

Pentru rezultate de durată, aplică fixativ pe păr după 
coafare.

Garanţie şi service

Dacă ai nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui 
accesoriu, sau întâmpini probleme, accesează site-ul web 
Philips la adresa www.philips.com/support sau contactează 
centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de 
telefon îl găseşti în certificatul de garanţie universal). Dacă 
în ţara ta nu există un centru de asistenţă pentru clienţi, 
contactează distribuitorul Philips local.

ǝȀǾǾǷǵǶ

ǙȀǸȉǿǵǾǿǭǶǸDzǽ
ǜǻǴDZǽǭǯǸȌDzǹǾǼǻǷȀǼǷǻǶǵDZǻǮǽǻǼǻdzǭǸǻǯǭǿȉǯǷǸȀǮ3KLOLSV
ǤǿǻǮȈǯǻǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌǯǾDzǹǵǼǽDzǵǹȀȆDzǾǿǯǭǹǵǼǻDZDZDzǽdzǷǵ3KLOLSV
ǴǭǽDzǰǵǾǿǽǵǽȀǶǿDzȀǾǿǽǻǶǾǿǯǻǺǭǯDzǮǾǭǶǿDzZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH

ǏǭdzǺǭȌǵǺȁǻǽǹǭȃǵȌ

ǜDzǽDzDZǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭǯǺǵǹǭǿDzǸȉǺǻǻǴǺǭǷǻǹȉǿDzǾȉǾ
ǵǺǾǿǽȀǷȃǵDzǶǼǻȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵǵǵǾǻȂǽǭǺǵǿDzDzDzDZǸȌDZǭǸȉǺDzǶȅDzǰǻ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǯǷǭȄDzǾǿǯDzǾǼǽǭǯǻȄǺǻǰǻǹǭǿDzǽǵǭǸǭ

• 

ǏǚǕǙǍǚǕǒǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌ

ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǼǽǵǮǻǽǯǻǴǸDzǯǻDZȈ

• 

ǏȈǺȉǿDzǯǵǸǷȀȅǺȀǽǭǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǽǵǮǻǽǭǵǴǽǻǴDzǿǷǵȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǼǽǵǮǻǽǭ
ǎǸǵǴǻǾǿȉǯǻDZȈǼǽDzDZǾǿǭǯǸȌDzǿǽǵǾǷ
DZǭdzDzDzǾǸǵǼǽǵǮǻǽǯȈǷǸȋȄDzǺ

• 

ǏǚǕǙǍǚǕǒǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDz
ǼǽǵǮǻǽǯǯǭǺǺǻǶDZȀȅDz
ǮǭǾǾDzǶǺDzǵǸǵDZǽȀǰǵȂ
ǼǻǹDzȆDzǺǵȌȂǾǼǻǯȈȅDzǺǺǻǶ
ǯǸǭdzǺǻǾǿȉȋ

• 

ǜǻǾǸDzǴǭǯDzǽȅDzǺǵȌǽǭǮǻǿȈ
ǻǿǷǸȋȄǵǿDzǼǽǵǮǻǽǻǿǽǻǴDzǿǷǵ
ȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ

• 

ǏǾǸȀȄǭDzǼǻǯǽDzdzDZDzǺǵȌǾDzǿDzǯǻǰǻ
ȅǺȀǽǭDzǰǻǺDzǻǮȂǻDZǵǹǻǴǭǹDzǺǵǿȉ
ȅǺȀǽǻǹ3KLOLSVǤǿǻǮȈǻǮDzǾǼDzȄǵǿȉ
ǮDzǴǻǼǭǾǺȀȋȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵȋ
ǼǽǵǮǻǽǭǴǭǹDzǺȌǶǿDzȅǺȀǽǿǻǸȉǷǻ
ǯǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺǻǹǾDzǽǯǵǾǺǻǹ
ȃDzǺǿǽDz3KLOLSVǵǸǵǯǾDzǽǯǵǾǺǻǹ
ȃDzǺǿǽDzǾǼDzǽǾǻǺǭǸǻǹǭǺǭǸǻǰǵȄǺǻǶ
ǷǯǭǸǵȁǵǷǭȃǵǵ

• 

ǑDzǿǵǾǿǭǽȅDzǸDzǿǵǸǵȃǭǾ
ǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵǯǻǴǹǻdzǺǻǾǿȌǹǵ
ǾDzǺǾǻǽǺǻǶǾǵǾǿDzǹȈǵǸǵ
ǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵȀǹǾǿǯDzǺǺȈǹǵ
ǵǸǵȁǵǴǵȄDzǾǷǵǹǵǾǼǻǾǻǮǺǻǾǿȌǹǵ
ǭǿǭǷdzDzǸǵȃǭǾǺDzDZǻǾǿǭǿǻȄǺȈǹ
ǻǼȈǿǻǹǵǴǺǭǺǵȌǹǵǹǻǰȀǿ
ǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌȊǿǵǹǼǽǵǮǻǽǻǹǼǻDZ
ǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹǵǸǵǼǻǾǸDzǼǻǸȀȄDzǺǵȌ
ǵǺǾǿǽȀǷȃǵǶǻǮDzǴǻǼǭǾǺǻǹ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭǵ
ǼǻǿDzǺȃǵǭǸȉǺȈȂǻǼǭǾǺǻǾǿȌȂ

• 

ǚDzǼǻǴǯǻǸȌǶǿDzDZDzǿȌǹǵǰǽǭǿȉǾ
ǼǽǵǮǻǽǻǹ

• 

ǑDzǿǵǹǻǰȀǿǻǾȀȆDzǾǿǯǸȌǿȉǻȄǵǾǿǷȀ
ǵȀȂǻDZǴǭǼǽǵǮǻǽǻǹǿǻǸȉǷǻǼǻDZ
ǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹǯǴǽǻǾǸȈȂ

• 

ǚDzǿȌǺǵǿDzǺǭǾDzǮȌȅǺȀǽǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǑDzǽdzǵǿDzǾȉ
ǿǻǸȉǷǻǴǭǯǵǸǷȀǼǽǵǻǿǷǸȋȄDzǺǵǵ
ǼǽǵǮǻǽǭǻǿǾDzǿǵ

• 

ǜDzǽDzDZǼǻDZǷǸȋȄDzǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭ
ȀǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻȀǷǭǴǭǺǺǻDzǺǭ
ǺDzǹǺǭǼǽȌdzDzǺǵDzǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿ
ǺǭǼǽȌdzDzǺǵȋǹDzǾǿǺǻǶȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ

• 

ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌȃDzǸDzǶ
ǻǿǸǵȄǺȈȂǻǿǻǼǵǾǭǺǺȈȂǯDZǭǺǺǻǶ
ǵǺǾǿǽȀǷȃǵǵǼǻȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵǵ

• 

ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌ
ǻǮǽǭǮǻǿǷǵǵǾǷȀǾǾǿǯDzǺǺȈȂǯǻǸǻǾ

• 

ǚDzǻǾǿǭǯǸȌǶǿDzǯǷǸȋȄDzǺǺȈǶǯǾDzǿȉ
ǼǽǵǮǻǽǮDzǴǼǽǵǾǹǻǿǽǭ

• 

ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌ
ǷǭǷǵǹǵǸǵǮǻǭǷǾDzǾǾȀǭǽǭǹǵǵǸǵ
DZDzǿǭǸȌǹǵDZǽȀǰǵȂǼǽǻǵǴǯǻDZǵǿDzǸDzǶ
ǭǿǭǷdzDzǭǷǾDzǾǾȀǭǽǭǹǵǵDZDzǿǭǸȌǹǵ
ǺDzǵǹDzȋȆǵǹǵǾǼDzȃǵǭǸȉǺǻǶ
ǽDzǷǻǹDzǺDZǭȃǵǵ3KLOLSVǜǽǵ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǿǭǷǵȂǭǷǾDzǾǾȀǭǽǻǯǵ
DZDzǿǭǸDzǶǰǭǽǭǺǿǵǶǺȈDzǻǮȌǴǭǿDzǸȉǾǿǯǭ
ǿDzǽȌȋǿǾǵǸȀ

• 

ǚDzǻǮǹǭǿȈǯǭǶǿDzǾDzǿDzǯǻǶȅǺȀǽ
ǯǻǷǽȀǰǼǽǵǮǻǽǭ

• 

ǜǽDzdzDZDzȄDzǹȀǮǽǭǿȉǼǽǵǮǻǽǺǭ
ȂǽǭǺDzǺǵDzDZǭǶǿDzDzǹȀǻǾǿȈǿȉ

• 

ǞǻǮǸȋDZǭǶǿDzǻǾǿǻǽǻdzǺǻǾǿȉǼǽǵ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭǿǭǷǷǭǷǻǺ
ǹǻdzDzǿǾǵǸȉǺǻǺǭǰǽDzǯǭǿȉǾȌǑDzǽdzǵǿDz
ǼǽǵǮǻǽǿǻǸȉǷǻǴǭǽȀǷǻȌǿǷȀǿǭǷǷǭǷ
ǻǾǿǭǸȉǺȈDzȄǭǾǿǵǻȄDzǺȉǰǻǽȌȄǵDz
ǕǴǮDzǰǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǭǾǷǻdzDzǶ

• 

ǏǾDzǰDZǭǽǭǴǹDzȆǭǶǿDzǼǽǵǮǻǽǾ
ǼǻDZǾǿǭǯǷǻǶǺǭǿDzǽǹǻǾǿǻǶǷǻǶ
ȀǾǿǻǶȄǵǯǻǶǼǸǻǾǷǻǶǼǻǯDzǽȂǺǻǾǿǵ
ǐǻǽȌȄǵDzǺǭǰǽDzǯǭǿDzǸȉǺȈDzǼǸǭǾǿǵǺȈ
ǷǻǽǼȀǾǺDzDZǻǸdzǺȈǾǻǼǽǵǷǭǾǭǿȉǾȌ
ǾǼǻǯDzǽȂǺǻǾǿȉȋǵǸǵDZǽȀǰǵǹǵ
ǯǻǾǼǸǭǹDzǺȌȋȆǵǹǵǾȌǹǭǿDzǽǵǭǸǭǹǵ

• 

ǚDzDZǻǼȀǾǷǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǭǾDzǿDzǯǻǰǻ
ȅǺȀǽǭǾǰǻǽȌȄǵǹǵȄǭǾǿȌǹǵǼǽǵǮǻǽǭ

• 

ǑDzǽdzǵǿDzǯǷǸȋȄDzǺǺȈǶǼǽǵǮǻǽǯ
ǾǿǻǽǻǺDzǻǿǸDzǰǷǻǯǻǾǼǸǭǹDzǺȌȋȆǵȂǾȌ
ǻǮȇDzǷǿǻǯǵǹǭǿDzǽǵǭǸǻǯ

• 

ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǻǷǽȈǯǭǿȉ
ǺDzǻǾǿȈǯȅǵǶǼǽǵǮǻǽǺǭǼǽǵǹDzǽ
ǼǻǸǻǿDzǺȃDzǹǵǸǵǻDZDzdzDZǻǶ

• 

ǜǻǸȉǴȀǶǿDzǾȉǼǽǵǮǻǽǻǹDZǸȌȀǷǸǭDZǷǵ
ǿǻǸȉǷǻǾȀȂǵȂǯǻǸǻǾ

• 

ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǮǽǭǿȉǼǽǵǮǻǽ
ǹǻǷǽȈǹǵǽȀǷǭǹǵ

• 

ǚǭǰǽDzǯǭǿDzǸȉǺȈDzǼǸǭǾǿǵǺȈǷǻǽǼȀǾ
ǾǸDzDZȀDzǿǾǻDZDzǽdzǭǿȉǯȄǵǾǿǻǿDz
ǛȄǵȆǭǶǿDzǵȂǻǿǼȈǸǵǵǾǽDzDZǾǿǯ
DZǸȌȀǷǸǭDZǷǵǹȀǾǾǻǯǾǼǽDzDzǯǵǰDzǸDzǶ
ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǼǽǵǮǻǽ
ǯǹDzǾǿDzǾǻǾǽDzDZǾǿǯǭǹǵDZǸȌȀǷǸǭDZǷǵ

• 

ǚǭǰǽDzǯǭǿDzǸȉǺȈDzǼǸǭǾǿǵǺȈǷǻǽǼȀǾ
ǵǹDzȋǿǾǼDzȃǵǭǸȉǺǻDzǼǻǷǽȈǿǵDzǞǻ
ǯǽDzǹDzǺDzǹȊǿǻǼǻǷǽȈǿǵDzǹǻdzDzǿ
ǾǿǵǽǭǿȉǾȌǪǿǻǺDzǯǸǵȌDzǿǺǭǽǭǮǻǿȀ
ǼǽǵǮǻǽǭ

• 

ǜǽǵǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭ
ǺǭǻǷǽǭȅDzǺǺȈȂǯǻǸǻǾǭȂǺǭ
ǺǭǰǽDzǯǭǿDzǸȉǺȈȂǼǸǭǾǿǵǺǭȂǷǻǽǼȀǾDz
ǹǻǰȀǿǼǻȌǯǵǿȉǾȌǼȌǿǺǭ

• 

ǑǸȌǼǽǻǯDzǽǷǵǵǸǵǽDzǹǻǺǿǭǼǽǵǮǻǽǭ
ǾǸDzDZȀDzǿǻǮǽǭȆǭǿȉǾȌǿǻǸȉǷǻǯ
ǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺȈǶǾDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽ
3KLOLSVǝDzǹǻǺǿǼǽǻǵǴǯDzDZDzǺǺȈǶ
ǺDzǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǻǯǭǺǺȈǹǸǵȃǻǹ
ǹǻdzDzǿǼǽǵǯDzǾǿǵǷǻǾǻǮǻǻǼǭǾǺȈǹ
DZǸȌǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌǾǵǿȀǭȃǵȌǹ

• 

ǏǻǵǴǮDzdzǭǺǵDzǼǻǽǭdzDzǺǵȌ
ȊǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵǹǿǻǷǻǹǺDzǯǾǿǭǯǸȌǶǿDz
ǹDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǵDzǼǽDzDZǹDzǿȈǯ
ǻǿǯDzǽǾǿǵȌ

LV

 Lietotāja 

rokasgrāmata

PL

 Instrukcja 

obsługi

RO

  Manual de utilizare

RU

 

ǝȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌ

SK

 Príručka 

užívateľa

SL

 Uporabniški 

priročnik

SR

 Korisnički 

priručnik

UK

 

ǜǻǾȒǮǺǵǷǷǻǽǵǾǿȀǯǭȄǭ

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

BHH822

Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

3140 035 43541

1

2

7

2

3

6

5

12

9

10

11

8

1

4

3

5

6

5 sec.

2 CM

4

10-15

sec.

2 CM

10-15

sec.

10-15

sec.

B

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips BHH822/00?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"