Philips BHH811/00 - Инструкция по эксплуатации - Страница 3

Щипцы для волос Philips BHH811/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 4
Загружаем инструкцию
background image

Latviešu

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā 
gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu 
izstrādājumu www.philips.com/welcome.

Svarīga informācija

Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas 
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu 
ieskatīties tajā arī turpmāk.

• 

BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet 

šo ierīci ūdens tuvumā. 

• 

Ja lietojat ierīci vannas istabā, 

pēc lietošanas atvienojiet ierīci 

no elektrotīkla, jo ūdens tuvums 

ir bīstams pat tad, ja ierīce ir 

izslēgta.

• 

BRĪDINĀJUMS. Nelietojiet ierīci 

vannu, dušu, izlietņu 

vai citu ar ūdeni pildītu 

trauku tuvumā.

• 

Pēc lietošanas vienmēr 

atvienojiet ierīci no sienas 

kontaktligzdas.

• 

Ja elektrības vads ir bojāts, 

tā nomaiņu jāveic Philips 

pilnvarota tehniskās apkopes 

centra darbiniekiem vai 

līdzīgi kvalificētām personām, 

lai izvairītos no bīstamām 

situācijām.

• 

Šo ierīci var izmantot bērni 

vecumā no 8 gadiem un 

personas ar ierobežotām 

fiziskajām, sensorajām vai 

garīgajām spējām vai bez 

pieredzes un zināšanām, ja 

tiek nodrošināta uzraudzība 

vai norādījumi par drošu ierīces 

lietošanu un panākta izpratne 

par iespējamo bīstamību. 

• 

Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. 

• 

Ierīces tīrīšanu un apkopi 

nedrīkst veikt bērni bez 

pieaugušo uzraudzības. 

• 

Pēc lietošanas neraujiet 

aiz strāvas vada. Vienmēr 

atvienojiet ierīci, turot aiz 

kontaktdakšas. 

• 

Pirms ierīces pievienošanas 

elektrotīklam pārliecinieties, ka 

uz ierīces norādītais spriegums 

atbilst elektrotīkla spriegumam 

jūsu mājā.

• 

Neizmantojiet ierīci citiem 

nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā 

rokasgrāmatā.

• 

Nelietojiet ierīci mākslīgos 

matos/parūkās.

• 

Nekādā gadījumā neatstājiet 

ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir 

pievienota elektrotīklam.

• 

Nekad neizmantojiet citu 

ražotāju piederumus vai detaļas, 

kuras Philips nav īpaši ieteicis. 

Ja izmantojat šādus piederumus 

vai detaļas, garantija vairs nav 

spēkā.

• 

Netiniet elektrības vadu ap ierīci.

• 

Pirms novietojat ierīci 

glabāšanā, pagaidiet, līdz tā 

atdziest.

• 

Uzmanieties ierīces lietošanas 

laikā, jo tā var būt ļoti karsta. 

Satveriet ierīci tikai aiz roktura, 

jo citas daļas ir karstas, un 

izvairieties no saskares ar ādu.

• 

Vienmēr novietojiet ierīci ar 

statīvu uz karstumizturīgas, 

stabilas, līdzenas virsmas. 

Karstās taisnošanas plātnes/

cilindrs nedrīkts saskarties ar 

virsmu vai citu uzliesmojošu 

materiālu.

• 

Nepieļaujiet, ka elektrības vads 

saskaras ar ierīces karstajām 

daļām.

• 

Neļaujiet ierīcei, kad tā ir 

ieslēgta, nonākt saskarē ar viegli 

uzliesmojošiem priekšmetiem 

un materiāliem.

• 

Nekad neapsedziet ierīci ar kaut 

kādiem priekšmetiem (piem., 

dvieli vai drāniņu), kad tā ir 

karsta. 

• 

Izmantojiet ierīci tikai, lai 

ieveidotu sausus matus. 

• 

Nelietojiet ierīci ar slapjām 

rokām. 

• 

Uzglabājiet taisnošanas 

plātnes/cilindru tīru un brīvu no 

putekļiem un matu veidošanas 

izstrādājumiem, piemēram, 

putām, lakas un želejas. Nekad 

neizmantojiet ierīci apvienojumā 

ar matu veidošanas produktiem.

• 

Taisnošanas plātnēm/cilindram 

ir pārklājums. Šis pārklājums var 

samazināt nodilumu laika gaitā. 

Tomēr tas neietekmē ierīces 

darbību. 

• 

Ja ar ierīci ieveido krāsotus 

matus, taisnošanas plātnes/

cilindrs var nosmērēties.  

• 

Vienmēr nododiet ierīci Philips 

pilnvarotam servisa centram, 

ja nepieciešama apskate vai 

remonts. Nekvalificētu personu 

veikts remonts var radīt ļoti 

bīstamas situācijas lietotājam. 

• 

Neievietojiet atverēs metāla 

priekšmetus, lai izvairītos no 

elektriskās strāvas trieciena.

Elektromagnētiskie lauki (EMF)

Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem 
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku 
iedarbību. 

Otrreizējā pārstrāde

Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā 
ar parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES). 
Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par 
atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu 
utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi 
uz vidi un cilvēku veselību.

2 Ievads

Katru dienu veidojiet perfekti gludu, taisnu vai viļņainu matu 
sakārtojumu, uz ārpusi vai iekšpusi ieveidotas cirtas un 
daudz citu matu sakārtojumu — radiet vairāk nekā 10 frizūras 
ar savu jauno 

Philips Multistyler

. Šim daudzpusīgajam matu 

veidotājam ir keramisks matu taisnotājs un cirtu veidošanas 
uzgalis, kā arī divi matu ieveidošanas uzgaļi perfektam 
matu sakārtojumam. Matu taisnošanas un veidošanas 
spailes 60 sekunžu laikā sakarst līdz temperatūrai, ko 
izmanto profesionāļi —  līdz pat 210 grādiem. Komplektā 
ietilpst pat frizūru veidošanas pamācība ar norādījumiem, 
kā soli pa solim izveidot dažādus matu sakārtojumus. Ātra 
sagatavošanās un ātri izveidota frizūra. Eksperimentējiet 
un izveidojiet interesantus matu sakārtojumus, izmantojot 
jauno Philips Multistyler un frizūru veidošanas pamācību!

Matu ieveidošana

Piezīme. Nemainiet matu veidošanas uzgaļus, kad tie ir 
karsti. Mainiet matu veidošanas uzgaļus tikai, kad ierīce ir 
atdzisusi. 

Izvēlieties vēlamajai frizūrai piemērotu uzgali.

Frizūra

Uzgalis

Temperatūra
Iestatījumi

Ciešas/vaļīgas cirtas

Ieveidošanas 
uzgalis ( 

i

 )

210

ºC

Taisni, gludi mati 

Iztaisnošanas 
uzgalis ( 

h

 ) 

200

ºC

Pirms frizūras veidošanas (2. att.)

Pārliecinieties, ka uzgaļa svira ( 

f

 ) ir vērsta atbloķēšanas 

pogas ( 

b

 ) virzienā roktura augšpusē ( 

a

 ).

Uzbīdiet uz roktura atbilstošo uzgali ( 

a

 ). 

• 

Lai noņemtu uzgali, nospiediet abas atbloķēšanas 
pogas( 

b

 ) abās roktura pusēs. Noņemiet uzgali tikai, 

kad ir atdzisusi gan ierīce, gan uzgalis.

Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā. 

Lai ieslēgtu ierīci, pabīdiet iesl./izsl. slēdzi ( 

d

 ) pozīcijā 

I

 

»

Ierīce būs gatava lietošanai pēc 60 sekundēm. 

Ierīci uzkarsēšanas laikā novietojiet uz karstumizturīgas 
virsmas. 

Izķemmējiet matus un sadaliet tos nelielās šķipsnās, kas 
nav platākas par 2 cm.

Ciešu/vaļīgu cirtu veidošana

 

( 4. att. )

Izvēlieties ieveidošanas uzgali ( 

i

 ), lai ieveidotu dabiska 

izskata modernas cirtas.

Nospiediet sviru ( 

f

 ), lai atvērtu skavu ( 

j

 ), un 

ievietojiet matu šķipsnu starp skavu un cilindru ( 

k

 ).

Atlaidiet sviru un virziet cilindru līdz matu galiem. 

Turiet, satverot vēso galu ( 

i

 ) un rokturi ( 

a

 ). Pēc tam ar 

nepārtrauktu kustību aptiniet matu šķipsnu ap cilindru no 
matu galiem līdz saknēm.

Turiet cilindru šādā pozīcijā maks. 15 sekundes. Pēc tam 
attiniet matu šķipsnu, līdz skavu atkal var atvērt ar sviru. 

Lai ieveidotu pārējos matus, atkārtojiet no 2. līdz 5. 
darbībai.

Gludas taisnu matu frizūras veidošana ( 5. att. ) 

Izvēlieties iztaisnošanas uzgali ( 

h

 ).

Nospiediet sviru ( 

f

 ), lai atvērtu uzgali, un ievietojiet 

matu šķipsnu starp iztaisnošanas plātnēm.

Lēni visā garumā slidiniet matus cauri plātnēm ar vienu 
kustību (maks. 5 sekundes) bez apstāšanās, lai novērstu 
pārkaršanu un sapīšanos.

Lai ieveidotu pārējos matus, atkārtojiet no 2. līdz 3. 
darbībai. 

Pēc lietošanas:

Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.

Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.

Noņemiet matus un putekļus no ierīces un uzgaļiem.

Notīriet ierīci un uzgaļus ar mitru drāniņu.

Uzglabājiet ierīci drošā un sausā, no putekļiem brīvā vietā. 
Varat to arī pakārt aiz cilpiņas ( 

e

 ).

Padomi un ieteikumi.

 

• 

Lai iegūtu optimālu rezultātu, izmantojiet ierīci tikai pilnīgi 
sausiem matiem. 

• 

Izmantojiet mazāku matu daudzumu garākiem matiem 
un/vai izteiktākām cirtām.

• 

Lai iegūtu labāku taisnošanas rezultātu, taisnošanas laikā 
viegli saspiediet kopā iztaisnošanas plātņu galus ( 

g

 ).

• 

Pēc frizūras izveidošanas uzklājiet matiem matu laku, lai 
frizūra saglabātos ilgāk.

Garantija un apkalpošana

Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa 
nomaiņu, vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni 
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips Klientu 
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs 
atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav 
klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips 
preču izplatītāja. 

Polski

Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! 
Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę 
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie 
www.philips.com/welcome.

1 Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się 
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na 
przyszłość.

• 

OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z 

urządzenia w pobliżu wody. 

• 

Jeśli korzystasz z urządzenia 

w łazience, po zakończeniu 

stosowania wyjmij wtyczkę 

z gniazdka elektrycznego. 

Obecność wody stanowi 

zagrożenie nawet wtedy, gdy 

urządzenie jest wyłączone.

• 

OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj 

z urządzenia w pobliżu 

wanny, prysznica, 

umywalki ani innych 

naczyń napełnionych 

wodą.

• 

Zawsze po zakończeniu 

korzystania z urządzenia 

wyjmij wtyczkę z gniazdka 

elektrycznego.

• 

Ze względów bezpieczeństwa 

wymianę uszkodzonego 

przewodu sieciowego należy 

zlecić autoryzowanemu 

centrum serwisowemu firmy 

Philips lub odpowiednio 

wykwalifikowanej osobie.

• 

Urządzenie może być używane 

przez dzieci w wieku powyżej 8 

lat oraz osoby z ograniczonymi 

zdolnościami fizycznymi, 

sensorycznymi lub umysłowymi, 

a także nieposiadające 

wiedzy lub doświadczenia 

w zakresie użytkowania 

tego typu urządzeń, pod 

warunkiem, że będą one 

nadzorowane lub zostaną 

poinstruowane na temat 

korzystania z tego urządzenia 

w bezpieczny sposób oraz 

zostaną poinformowane o 

potencjalnych zagrożeniach. 

• 

Dzieci nie mogą bawić się 

urządzeniem. 

• 

Dzieci chcące pomóc w 

czyszczeniu i obsłudze 

urządzenia zawsze powinny to 

robić pod nadzorem dorosłych. 

• 

Po zakończeniu korzystania nie 

ciągnij za przewód zasilający. 

Zawsze odłączaj urządzenie 

od gniazdka elektrycznego, 

trzymając za wtyczkę. 

• 

Przed podłączeniem urządzenia 

upewnij się, że napięcie podane 

na urządzeniu jest zgodne z 

napięciem w domowej instalacji 

elektrycznej.

• 

Urządzenia używaj zgodnie z 

jego przeznaczeniem, opisanym 

w tej instrukcji obsługi.

• 

Nie używaj urządzenia na 

sztucznych włosach.

• 

Nigdy nie pozostawiaj 

bez nadzoru urządzenia 

podłączonego do zasilania.

• 

Nie korzystaj z akcesoriów ani 

części innych producentów, 

ani takich, których nie zaleca 

w wyraźny sposób firma 

Philips. Wykorzystanie tego 

typu akcesoriów lub części 

spowoduje unieważnienie 

gwarancji.

• 

Nie nawijaj przewodu 

sieciowego wokół urządzenia.

• 

Przed schowaniem urządzenia 

odczekaj, aż ostygnie.

• 

Podczas korzystania z 

urządzenia zachowaj 

szczególną ostrożność — może 

być bardzo gorące. Chwytaj 

wyłącznie za uchwyt, ponieważ 

pozostałe części są gorące. 

Unikaj kontaktu ze skórą.

• 

Zawsze umieszczaj urządzenie 

na podstawce na żaroodpornej, 

stabilnej, płaskiej powierzchni. 

Rozgrzane płytki grzejne i wałek 

nigdy nie powinny dotykać 

blatu ani innych łatwopalnych 

materiałów.

• 

Nie dopuszczaj do zetknięcia 

się przewodu sieciowego 

z rozgrzanymi częściami 

urządzenia.

• 

Włączone urządzenie trzymaj z 

dala od łatwopalnych substancji 

i przedmiotów.

• 

Gdy urządzenie jest gorące, 

nigdy go nie przykrywaj (np. 

ręcznikiem lub odzieżą). 

• 

Używaj urządzenia na suchych 

włosach. 

• 

Nie używaj urządzenia, gdy 

masz mokre dłonie. 

• 

Na bieżąco czyść płytki grzejne 

i wałek z kurzu oraz środków do 

układania włosów (np. pianki, 

lakieru, żelu). Nigdy nie używaj 

lokówki w połączeniu z takimi 

środkami.

• 

Płytki grzejne i wałek są pokryte 

powłoką ochroną. Powłoka ta 

może zużywać się z upływem 

czasu. Nie wpływa to na 

prawidłowe funkcjonowanie 

urządzenia. 

• 

Jeśli urządzenie jest używane 

do włosów farbowanych, 

płytki grzejne i wałek mogą się 

zabarwić.  

• 

Konieczność przeglądu lub 

naprawy urządzenia zawsze 

zgłaszaj do autoryzowanego 

centrum serwisowego firmy 

Philips. Naprawy przez osoby 

niewykwalifikowane mogą 

prowadzić do poważnego 

zagrożenia dla użytkownika 

urządzenia. 

• 

Aby uniknąć porażenia prądem, 

nie umieszczaj metalowych 

przedmiotów w otworach 

urządzenia.

Pola elektromagnetyczne (EMF)

To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest 
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na 
działanie pól elektromagnetycznych. 

Recykling

Symbol przekreślonego kontenera na odpady, 
oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce 
zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt 
po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z 
innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik 
ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego 
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, 
tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym 
do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub 
jednostki gminnej.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko 
i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość 
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części 
składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w 
przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców 
wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie 
kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie 
wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.

2 Wprowadzenie

Od fryzur codziennych po perfekcyjnie dopracowane, na 
włosach prostych, kręconych, z upięciami i nie tylko — z 
nowym urządzeniem 

Philips Multistyler

 możesz stworzyć 

ponad 10 fryzur. To uniwersalne urządzenie do stylizacji 
jest wyposażone w ceramiczną prostownicę i końcówkę 
do loków, a także dwa akcesoria do udoskonalania fryzur. 
Prostownica i końcówka do loków pracują w profesjonalnej 
temperaturze stylizacji wynoszącej do 210 stopni i 
rozgrzewają się w ciągu 60 sekund. Do zestawu dołączono 
nawet przewodnik po fryzurach zawierający instrukcje krok 
po kroku — możesz więc wypróbować i dopracować szeroką 
gamę stylów. Włącz, ustaw i stylizuj! Nadszedł czas, aby 
poeksperymentować i zrobić wrażenie swoimi stylizacjami 
dzięki urządzeniu Philips Multistyler i przewodnikowi po 
fryzurach!

Układanie fryzury

Uwaga: Nie wymieniaj nasadek do stylizacji włosów, gdy 
są one gorące. Wymieniaj nasadki tylko po ostygnięciu 
urządzenia. 

Dobierz odpowiednią nasadkę, aby uzyskać wybraną 
fryzurę.

Fryzura

Nasadka

Ustawienia
temperatury

Mocno/luźno 
skręcone loki

Nasadka do loków (

i

)

210

ºC

Proste, 
eleganckie 
włosy 

Nasadka prostująca (

h

200

ºC

Przed ułożeniem fryzury (rys. 2)

Upewnij się, że dźwignia (

f

) nasadki jest skierowana 

w stronę przycisku odblokowania (

b

) w górnej części 

uchwytu (

a

).

Wsuń odpowiednią nasadkę na uchwyt (

a

). 

• 

Aby zdjąć nasadkę, naciśnij jednocześnie oba przyciski 
odblokowania (

b

) po obu stronach uchwytu. Zdejmuj 

nasadkę tylko po ostygnięciu urządzenia i nasadki.

Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka 
elektrycznego. 

Przesuń wyłącznik (

d

) do pozycji 

I

, aby włączyć 

urządzenie. 

 

»

Po 60 sekundach urządzenie będzie gotowe do 
użycia. 

Podczas rozgrzewania zawsze umieszczaj urządzenie na 
żaroodpornej powierzchni. 

Uczesz włosy i podziel je na małe pasma o maksymalnej 
szerokości 2 cm.

Tworzenie mocno/luźno skręconych loków

 

(rys. 4)

Użyj nasadki do loków(

i

), aby uzyskać naturalne i 

nowocześnie wyglądające loki.

Naciśnij dźwignię (

f

), aby otworzyć zacisk (

j

), i umieść 

pasmo włosów między zaciskiem a wałkiem (

k

).

Zwolnij dźwignię i przesuń wałek na koniec pasma 
włosów. 

Przytrzymaj koniec nienagrzewającej się końcówki (

i

oraz uchwyt (

a

). Następnie owiń jednym płynnym 

ruchem pasmo włosów wokół wałka od końca aż do 
nasady.

Trzymaj wałek w tej pozycji przez maksymalnie 15 sekund. 
Następnie odwijaj pasmo włosów, aż możliwe będzie 
ponowne otwarcie zacisku za pomocą dźwigni. 

Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynności od 2 do 5.

Prostowanie włosów (rys. 5) 

Użyj nasadki prostującej (

h

).

Naciśnij dźwignię (

f

), aby otworzyć nasadkę, i umieść 

pasmo włosów między płytkami prostującymi.

Jednym płynnym ruchem przesuń urządzenie powoli w 
dół włosów (maks. 5 sekund) — od nasady aż po końce. 
Zrób to bez zatrzymywania, aby uniknąć przegrzania 
włosów i załamań.

Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynności od 2 do 3. 

Po użyciu:

Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka 
elektrycznego.

Umieść je na odpornej na wysokie temperatury 
powierzchni i pozostaw do ostygnięcia.

Usuń włosy i kurz z urządzenia i nasadek.

Wyczyść urządzenie i nasadki przy użyciu wilgotnej 
ściereczki.

Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, 
z dala od kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za 
uchwyt do zawieszania (

e

).

Wskazówki i porady:

 

• 

Aby uzyskać optymalne rezultaty, korzystaj z urządzenia 
wyłącznie na całkowicie suchych włosach. 

• 

W przypadku dłuższych włosów zmniejsz ich ilość, aby 
uzyskać wyraźniejsze loki.

• 

W celu uzyskania lepszych efektów prostowania 
delikatnie dociśnij końce płytek prostujących (

g

podczas prostowania.

• 

Po zakończeniu układania użyj lakieru do włosów, aby 
utrwalić fryzurę.

Gwarancja i serwis

W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. 
w przypadku konieczności wymiany nasadki, 
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową 
www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym 
Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu 
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju 
nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do 
sprzedawcy produktów firmy Philips. 

Română

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru 
a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, 
înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome.

1 Important

Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a 
utiliza aparatul şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.

• 

AVERTISMENT: Nu utiliza acest 

aparat în apropierea apei. 

• 

Când aparatul este utilizat 

în baie, scoate-l din priză 

după utilizare deoarece apa 

reprezintă un risc chiar şi când 

aparatul este oprit.

• 

AVERTISMENT: Nu 

utiliza acest aparat 

în apropierea căzilor, 

duşurilor, bazinelor sau altor 

recipiente cu apă.

• 

Scoate întotdeauna aparatul din 

priză după utilizare.

• 

În cazul în care cablul de 

alimentare este deteriorat, 

acesta trebuie înlocuit 

întotdeauna de Philips, un 

centru de service autorizat de 

Philips sau personal calificat în 

domeniu pentru a evita orice 

pericol.

• 

Acest aparat poate fi utilizat 

de către persoane care au 

capacităţi fizice, senzoriale sau 

mentale reduse sau sunt lipsite 

de experienţă şi cunoştinţe şi 

copii cu vârsta minimă de 8 ani 

dacă au fost supravegheaţi sau 

instruiţi cu privire la utilizarea 

în condiţii de siguranţă a 

aparatului şi înţeleg pericolele 

implicate. 

• 

Copii nu trebuie să se joace cu 

aparatul. 

• 

Curăţarea şi întreţinerea de 

către utilizator nu trebuie 

realizate de către copii 

nesupravegheaţi. 

• 

Nu trage de cablul de 

alimentare după utilizare. 

Scoate întotdeauna aparatul din 

priză ţinând de ştecher. 

• 

Înainte de a conecta aparatul, 

asigură-te că tensiunea indicată 

pe aparat corespunde tensiunii 

reţelei locale.

• 

Nu utiliza aparatul în alt scop 

decât cel descris în acest 

manual.

• 

Nu utiliza aparatul pe păr 

artificial.

• 

Nu lăsa niciodată aparatul 

nesupravegheat când este 

conectat la sursa de alimentare.

• 

Nu utiliza niciodată accesorii 

sau componente de la alţi 

producători sau nerecomandate 

explicit de Philips. Dacă 

utilizezi astfel de accesorii 

sau componente, garanţia se 

anulează.

• 

Nu înfăşura cablul de 

alimentare în jurul aparatului.

• 

Înainte de a depozita aparatul, 

aşteaptă să se răcească.

• 

Ai foarte mare grijă atunci 

când utilizezi aparatul, întrucât 

poate fi extrem de fierbinte. 

Apucă doar mânerul, deoarece 

celelalte componente sunt 

fierbinţi, şi evită contactul cu 

pielea.

• 

Aşază întotdeauna aparatul cu 

suportul pe o suprafaţa plată, 

stabilă, termorezistentă. Plăcile/

bara de încălzire nu trebuie să 

atingă niciodată suprafaţa sau 

alte materiale inflamabile.

• 

Nu lăsa cablul de alimentare 

să intre în contact cu piesele 

fierbinţi ale aparatului.

• 

Păstrează aparatul la distanţă 

de obiecte şi materiale 

inflamabile când este pornit.

• 

Nu acoperi niciodată aparatul 

cu ceva (de exemplu, un prosop 

sau un articol vestimentar) când 

este fierbinte. 

• 

Utilizează aparatul numai pe păr 

uscat. 

• 

Nu utiliza aparatul cu mâinile 

ude. 

• 

Păstrează plăcile/bara de 

încălzire curate şi curăţă-le de 

praf şi produse pentru coafat 

precum spumă, spray sau gel. 

Nu folosi niciodată aparatul 

împreună cu produse de coafat.

• 

Plăcile/bara de încălzire au/are 

înveliş. Acest înveliş se poate 

uza lent în timp. Totuşi, acest 

lucru nu afectează performanţa 

aparatului. 

• 

Dacă aparatul este utilizat pe 

păr vopsit, plăcile/bara de 

încălzire se pot/poate păta.  

• 

Pentru control sau depanare, 

du aparatul numai la un centru 

service autorizat de Philips. 

Repararea făcută de persoane 

necalificate poate genera situaţii 

periculoase pentru utilizator. 

• 

Nu introdu obiecte metalice 

în orificii pentru a evita 

electrocutarea.

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele şi 
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri 
electromagnetice. 

Reciclarea

Acest simbol înseamnă că produsul nu poate fi 
eliminat împreună cu gunoiul menajer normal 
(2012/19/EU). Urmează regulile din ţara ta pentru 
colectarea separată a produselor electrice şi 
electronice. Eliminarea corectă contribuie la prevenirea 
consecinţelor negative asupra mediului şi asupra sănătăţii 
umane.

2 Introducere

De la coafuri de zi cu zi la păr perfect lucios, drept, ondulat, 
strâns, desfăcut şi multe altele – poţi crea mai mult de 
10 stiluri cu noul 

aparat de coafat multifuncţional de la 

Philips

. Acest aparat versatil dispune de o placă ceramică 

de îndreptat părul şi un cleşte ondulator, precum şi de două 
accesorii de păr care îţi permit să obţii stilul perfect. Placa 
de îndreptat părul şi cleştele ondulator au o temperatură 
de coafare profesională, de până la 210 grade, şi un timp 
rapid de încălzire de 60 de secunde. În pachet este inclus 
şi un ghid de coafare, care oferă instrucţiuni pas cu pas 
pentru a încerca şi a perfecţiona o mare varietate de stiluri. 
Obţine imediat stilul dorit. Este timpul să experimentezi şi 
să impresionezi cu stilul tău folosind noul aparat de coafat 
multifuncţional de la Philips şi ghidul de coafare!

Coafarea părului

Notă: Nu schimba accesoriile de coafat când aparatul este 
fierbinte. Schimbă accesoriile de coafat doar când aparatul 
s-a răcit. 

Alege un accesoriu adecvat pentru coafura dorită.

Coafură

Accesoriu

Setări de
temperatură

Bucle lejere/
bine definite

Accesoriu de ondulat 
părul ( 

i

 )

210 

ºC

Coafură 
dreaptă şi 
elegantă 

Accesoriu de îndreptat 
părul ( 

h

 ) 

200 

ºC

Înainte de a-ţi coafa părul ( Fig. 2 )

Asigură-te că mânerul ( 

f

 ) al accesoriului este îndreptat 

spre butonul de deblocare ( 

b

 ) din partea de sus a 

mânerului ( 

a

 ).

Glisează un accesoriu potrivit pe mâner ( 

a

 ). 

• 

Pentru a scoate accesoriul, apasă ambele butoane 
de deblocare ( 

b

 ) de pe ambele părţi ale mânerului. 

Scoate accesoriul doar când atât acesta, cât şi aparatul 
s-au răcit.

Conectează ştecherul la o priză de alimentare. 

Glisează comutatorul Pornit/Oprit ( 

d

 ) la 

I

 pentru a porni 

aparatul. 

 

»

Aparatul va fi gata de utilizare în 60 de secunde. 

Atunci când se încălzeşte, aşază aparatul pe o suprafaţă 
termorezistentă. 

Piaptănă-ţi părul şi împarte-l în şuviţe subţiri, care nu 
depăşesc 2 cm lăţime.

Creează bucle strânse/lejere

 

( Fig. 4 )

Selectează accesoriul de ondulat părul ( 

i

 ) pentru a 

obţine bucle moderne şi naturale.

Apasă mânerul ( 

f

 ) pentru a deschide clema ( 

j

 ) şi 

aşază o şuviţă de păr între clemă şi bară ( 

k

 ).

Eliberează mânerul şi glisează bara până la vârful părului. 

Ţine de capătul vârfului rece ( 

i

 ) şi de mâner ( 

a

 ). 

Apoi înfăşoară şuviţa de păr în jurul barei de la vârf spre 
rădăcină, într-o mişcare continuă.

Ţine bara în această poziţie timp de max. 15 secunde. 
Apoi desfăşoară şuviţa de păr până când poţi redeschide 
clema cu ajutorul mânerului. 

Pentru a coafa restul părului, repetă paşii 2 - 5.

Realizează o coafură dreaptă şi elegantă ( Fig. 5 ) 

Selectează accesoriul de îndreptat părul ( 

h

 ).

Apasă mânerul ( 

f

 ) pentru a deschide accesoriul şi 

aşază o şuviţă de păr între plăcile pentru îndreptat părul.

Glisează încet pe lungimea părului dintr-o singură 
mişcare (max. 5 secunde), de la rădăcină spre vârfuri, 
fără a te opri pentru a preveni supraîncălzirea şi evitând 
încâlcirea.

Pentru a coafa restul părului, repetă paşii 2 - 3. 

După utilizare:

Opreşte aparatul şi scoate ştecherul din priză.

Aşază-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.

Îndepărtează firele de păr şi praful de pe aparat şi 
accesorii.

Curăţă aparatul şi accesoriile cu o cârpă umedă.

Depozitează aparatul într-un loc sigur şi uscat, fără praf. 
De asemenea, îl poţi suspenda de la agăţătoare ( 

e

 ).

Sfaturi şi recomandări:

 

• 

Pentru rezultate optime, foloseşte aparatul pe păr perfect 
uscat. 

• 

Foloseşte o cantitate mai mică de păr pentru lungimi mai 
mari ale părului şi/sau pentru a obţine bucle mai definite.

• 

Pentru rezultate mai bune de îndreptare, strânge uşor 
capetele plăcilor de îndreptat părul ( 

g

 ) în timpul 

îndreptării.

• 

Pentru rezultate de durată, aplică fixativ pe păr după 
coafare.

Garanţie şi service

Dacă ai nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui 
accesoriu, sau întâmpini probleme, accesează site-ul web 
Philips la adresa www.philips.com/support sau contactează 
centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de 
telefon îl găseşti în certificatul de garanţie universal). Dacă 
în ţara ta nu există un centru de asistenţă pentru clienţi, 
contactează distribuitorul Philips local. 

Русский

Мультистайлер
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать в клуб Philips! 

Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, 

зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.

Важная информация

Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с 

инструкцией по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего 

использования в качестве справочного материала.

• 

ВНИМАНИЕ! Запрещается 

использовать прибор возле воды. 

• 

Выньте вилку шнура питания 

прибора из розетки электросети 

после использования прибора. 

Близость воды представляет риск, 

даже если прибор выключен.

• 

ВНИМАНИЕ. Не 

используйте прибор в 

ванной, душе, бассейне или 

других помещениях с повышенной 

влажностью.

• 

После завершения работы 

отключите прибор от розетки 

электросети.

• 

В случае повреждения сетевого 

шнура его необходимо заменить 

шнуром Philips. Чтобы обеспечить 

безопасную эксплуатацию 

прибора, заменяйте шнур только 

в авторизованном сервисном 

центре Philips или в сервисном 

центре с персоналом аналогичной 

квалификации.

• 

Дети старше 8 лет и лица с 

ограниченными возможностями 

сенсорной системы или 

ограниченными умственными 

или физическими способностями, 

а также лица с недостаточным 

опытом и знаниями могут 

пользоваться этим прибором под 

присмотром или после получения 

инструкций о безопасном 

использовании прибора и 

потенциальных опасностях. 

• 

Не позволяйте детям играть с 

прибором. 

• 

Дети могут осуществлять очистку 

и уход за прибором только под 

присмотром взрослых. 

• 

Не тяните на себя шнур питания 

после использования. Держитесь 

только за вилку при отключении 

прибора от сети. 

• 

Перед подключением прибора 

убедитесь, что указанное на 

нем напряжение соответствует 

напряжению местной электросети.

• 

Не используйте прибор для целей, 

отличных от описанных в данной 

инструкции по эксплуатации.

• 

Не используйте прибор для 

обработки искусственных волос.

• 

Не оставляйте включенный в сеть 

прибор без присмотра.

• 

Запрещается пользоваться 

какими-либо аксессуарами или 

деталями других производителей, 

а также аксессуарами и деталями, 

не имеющими специальной 

рекомендации Philips. При 

использовании таких аксессуаров и 

деталей гарантийные обязательства 

теряют силу.

• 

Не обматывайте сетевой шнур 

вокруг прибора.

• 

Прежде чем убрать прибор на 

хранение, дайте ему остыть.

• 

Соблюдайте осторожность при 

использовании прибора, так как он 

может сильно нагреваться. Держите 

прибор только за рукоятку, так как 

остальные части очень горячие. 

Избегайте контакта с кожей.

• 

Всегда размещайте прибор с 

подставкой на термостойкой, 

устойчивой, плоской поверхности. 

Горячие нагревательные пластины/

корпус не должны соприкасаться 

с поверхностью или другими 

воспламеняющимися материалами.

• 

Не допускайте контакта сетевого 

шнура с горячими частями прибора.

• 

Держите включенный прибор в 

стороне от легковоспламеняющихся 

объектов и материалов.

• 

Запрещается покрывать 

неостывший прибор (например, 

полотенцем или одеждой). 

• 

Пользуйтесь прибором для укладки 

только сухих волос. 

• 

Запрещается брать прибор 

мокрыми руками. 

• 

Нагревательные пластины/корпус 

следует содержать в чистоте. 

Очищайте их от пыли и средств 

для укладки: муссов, спреев и гелей. 

Запрещается использовать прибор 

вместе со средствами для укладки.

• 

Нагревательные пластины/корпус 

имеют специальное покрытие. Со 

временем это покрытие может 

стираться. Это не влияет на работу 

прибора. 

• 

При использовании прибора 

на окрашенных волосах на 

нагревательных пластинах/корпусе 

могут появиться пятна.  

• 

Для проверки или ремонта прибора 

следует обращаться только в 

авторизованный сервисный центр 

Philips. Ремонт, произведенный 

1

7

3

5

9

10

11

8

1

4

3

2

5

5 sec.

2 CM

4

2 CM

10-15

sec.

6

2

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

BHH811

Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

3140 035 43033

LV

  Lietotāja rokasgrāmata

PL

  Instrukcja obsługi

RO

  Manual de utilizare

RU

 

Руководство пользователя

SK

  Príručka užívateľa

SL

  Uporabniški priročnik

SR

  Korisnički priručnik

UK

 

Посібник користувача

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips BHH811/00?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"