CELLULAR-LINE Kosmos Black (BTHEADBKOSMOSK) - Инструкция по эксплуатации

Наушники CELLULAR-LINE Kosmos Black (BTHEADBKOSMOSK) - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

RU

10

11

2

1

4

5

6

7

3

8

9

K O S M O S 

IS

TR

BT

HE

AD

BHE

LI

OS

EN

PUMP BASS BLUETOOTH® HEADPHONES WITH MIC 

EN

Description:

1 Multifunction button

2 Volume + button 

3 Volume - button 

4 FF button

5 Rew button 

6 LED 

7 Aux port 

8 MicroUSB port

9 Microphone

10 USB-micro/USB charging cable 

11 cable with double 3.5 mm jack

EN - Cellularline S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth 

headset complies with Directive 2014/53/EU.

The full text of the EU declaration of conformity is available at the following 

address: www.cellularline.com/_ /declaration-of-conformity

Cellularline S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth 

headset complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.

EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY

Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in 

accordance with applicable national consumer protection laws.

For more information, please see the following page 

www.cellularline.com/_ /warranty

EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning 

of medical devices (e.g. pacemakers).

Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent 

damage to hearing.

Do not use the device in places where being unable to hear external noises could 

prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)

If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.

Children should be supervised when using the device and all accessories and 

packaging should be kept out of their reach.

Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam, 

direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result 

in it malfunctioning.

EN - INSTRUCTIONS FOR THE DISPOSAL OF DEVICES FOR DOMESTIC USE (Applicable 

in countries in the European Union and those with separate waste collection systems) 

This mark on the product or documentation indicates that this product must not 

be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any 

damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the 

user must separate this product from other types of waste and recycle it in a 

responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources. 

Domestic users should contact the dealer where they purchased the product 

or the local government office for all information regarding separate waste 

collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact 

the supplier and verify the terms and conditions in the purchase contract. 

This product must not be disposed of along with other commercial waste. 

This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt 

to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and 

seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the 

local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device 

was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product. 

For more information, visit the website http://www.cellularline.com

EN - PRELIMINARY OPERATIONS 

Recharging: : insert the charging cable into any USB port and 

connect the connector to the MicroUSB charging port (8).

The red LED (6) lights up when charging is in progress. The blue 

LED (6) lights up when charging is complete

Pairing: with the headphones off, press and hold down the MF 

button (1) until the LED (6) starts flashing red and blue alternately 

(approx. 5 seconds).

Release the button and follow the instructions on your mobile 

phone display to search for the device. The mobile phone will find 

the  KOSMOS device. If the phone asks for a PIN in order to pair 

the device, enter “0000” (4 zeros).

The LED (6) on the headphones will now flash blue to show that 

the device has been paired. 

If this does not happen, turn the headphones off and try again.

Important: if the headphones or mobile phone have been turned 

off or taken out of range, in order to pair them again, it may be 

necessary to access the menu on the mobile phone or simply to 

press the MF button (1) as if you were answering a call.

Power ON: hold down the MF button (1) until the LED (6) flashes 

red (approx. 3 seconds).

Power OFF: hold down the MF button (1) until the LED (6) flashes 

red (approx. 3 seconds)

PAIRING THE HEADPHONES TO A SECOND PHONE  (multipoint 

operation): after KOSMOS has been paired with the first phone, 

a second phone can also be paired by following this procedure: 

switch off KOSMOS (the first phone will disconnect), then press 

and hold down the MF button (1) until the LED starts to flash red 

and blue alternately (approx. 5 seconds).

Release the button and follow the instructions displayed on the 

second mobile phone to search for the device. The mobile phone 

will find the KOSMOS device. If the phone asks for a PIN in order 

to pair the device, enter “0000” (4 zeros).

Once the device and the second phone are paired, the LED will 

flash blue to indicate that the headphones are connected to 

the second phone.

To restore connection with the first phone, select connection 

directly on the Bluetooth® menu on the device

USING THE HEADPHONES TO PLAY MUSIC:

Play/Pause: press the MF button (1)

FF: press the FF button (4)

Rew: press the Rew button (5)

To adjust the speaker volume: press the buttons (2-3) during 

conversation.

USING THE HEADPHONES TO TALK:

To answer a call: press the MF button (1) briefly.

To end a call: press the MF button (1) briefly.

To adjust the speaker volume: press the buttons (2-3) during 

conversation.

Flat battery indicator: the LED (6) flashes red when the battery 

is flat.

To answer an incoming call and end the current call during 

multipoint operation: press the MF button (1) briefly.

TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Bluetooth: v4.1

Bluetooth frequency range: 2402-2480 MHZ

MicroUSB port voltage (V): 5 V

MicroUSB port current (A): 0.2A

Effective radiated power (dBm or watt): 4.1 dBm

Supported Profiles: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP

Range: 10 m

Impedance (Ω): 32 ohm

Sensitivity (dB): 115±3 dB

Talk time:  approx. 12.5 hrs

Stand-by time: approx. 500 hrs

Play Time: 12.5 hrs

Recharge time: about 2 hrs

Battery: 3.7 V 195 mAh 

Dimensions: 182 mm X 151 mm X 63 mm  

Weight: 155 g 

CUFFIE BLUETOOTH® ULTRA BASS CON MICROFONO 

IT

IT

Descrizione:

1 Tasto multifunzione

2 Volume + 

3 Volume - 

4 Tasto FF

5 Tasto Rew 

6 Led 

7 Presa Aux 

8 Presa MicroUSB

9 Microfono 

10 cavo di ricarica USB – MicroUSB 

11 cavo doppio jack 3.5mm 

IT -  Cellularline S.p.A con socio unico dichiara che l’auricolare Bluetooth è conforme 

alla direttiva 2014/53/EU.

Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente 

indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity

Cellularline S.p.A con socio unico dichiara inoltre l’auricolare Bluetooth conforme 

alla direttiva ROHS 2011/65/EC.

IT -  INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE

I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secon-

do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.

Per ulteriori informazioni consultare la pagina: 

www.cellularline.com/_ /warranty

IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI 

DOMESTICI (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di 

raccolta differenziata)

Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il 

prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del 

ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati 

dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo 

prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il 

riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.

Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato 

acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative 

alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti 

aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le 

condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito 

unitamente ad altri rifiuti commerciali.

Questo prodotto ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non 

tentare di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare 

malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento 

del prodotto si prega di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per 

effettuare la rimozione della batteria. La batteria contenuta all’interno del 

dispositivo e stata progettata per poter essere utilizzata durante tutto il ciclo 

di vita del prodotto.

Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com

IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il  corretto funziona-

mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)

L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono 

provocare danni permanenti all’udito. 

Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen-

tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)

In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispet-

tivi paesi

Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla 

loro portata accessori o parti di packaging

Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore, 

luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario 

potrebbero verificarsi malfunzionamenti.

IT - OPERAZIONI PRELIMINARI 

Ricarica: inserire il cavo di ricarica in una qualsiasi porta USB e 

collegare il connettore alla presa di ricarica MicroUSB (8).

Il  led  (6)  rosso  indica  la  carica  in  atto,  al  completamento  della 

ricarica si accenderà il led blu(6)

Abbinamento:  con  la  cuffia  spenta,  mantenere  premuto  il  tasto 

MFB  (1)  fino  a  quando  il  led  (6)  inizia  a  lampeggiare  rosso  e  blu 

alternativamente (5 sec circa).

Rilasciare il tasto e seguire le indicazioni riportate dal display 

del  telefono  per  effettuare  la  ricerca  del  dispositivo.  Il  cellulare 

rileverà il dispositivo KOSMOS e nel caso venga richiesto il PIN per 

l’accoppiamento, digitare “0000” (4 zeri).

Il  led  (6)  della  cuffia  lampeggerà  blu  per  indicare  l’avvenuto 

abbinamento. 

Nel caso l’operazione di abbinamento non fosse riuscita, spegnere la 

cuffia e riprovare nuovamente.

Attenzione: se la cuffia o il telefono sono stati spenti o messi fuori 

portata,  per  connetterli  nuovamente  potrebbe  essere  necessario 

agire sul menu del telefono o semplicemente sul tasto MFB (1) come 

se si dovesse rispondere a una chiamata

.

Accensione: mantenere premuto il tasto MFB (1) fino al lampeggio 

del led rosso (6) (3 sec circa).

Spegnimento:  mantenere  premuto  il  tasto  MFB  (1)  fino  al 

lampeggio del led rosso (6) (3 sec circa)

ABBINAMENTO DELLA CUFFIA CON IL SECONDO TELEFONO (funzione 

multipoint):  dopo aver connesso KOSMOS al primo telefono, è 

possibile  collegarne  un  secondo  effettuando  la  seguente  procedura: 

spegnere  KOSMOS  (il  primo  telefono  collegato  si  disconnetterà), 

premere  e  mantenere  premuto  il  tasto  MFB  (1)  fino  a  quando  il  led 

inizia a lampeggiare rosso e blu alternativamente (5 sec circa).

Rilasciare il tasto e seguire le indicazioni riportate dal display del 

secondo telefono per effettuare la ricerca del dispositivo. Il cellulare 

rileverà il dispositivo KOSMOS e nel caso venga richiesto il PIN per 

l’accoppiamento, digitare “0000” (4 zeri).

Ad abbinamento compiuto il led lampeggia blu indicando la 

connessione tra la cuffia e il secondo telefono.

Per ristabilire il collegamento con il primo telefono agire 

direttamente dal menù del dispositivo

UTILIZZO DELLA CUFFIA IN RIPRODUZIONE MUSICALE:

Play/Pausa: premere il tasto MFB (1)

FF: premere il tasto FF (4)

Rew: premere il tasto Rew (5)

Regolazione volume altoparlante:  premere  i  tasti  (2-3)  durante  la 

riproduzione.

UTILIZZO DELLA CUFFIA IN CONVERSAZIONE:

Rispondere a una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).

Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).

Regolazione volume altoparlante:  premere  i  tasti  (2-3)  durante  la 

conversazione.

Indicatore  di  batteria  scarica: il lampeggio rosso del led (6) indica 

l’esaurimento della carica della batteria.

Rispondere ad una chiamata entrante e terminare quella in corso 

in modalità multipoint: : premere brevemente il tasto MFB (1).

SPECIFICHE TECNICHE: 

Bluetooth: v4.1

Bluetooth Frequency range: 2402-2480MHZ

MicroUSB port Voltage (V): 5V

MicroUSB port current (A) : 0,2A

Effective Radiated Power (dBm Or Watt): 4.1dBm

Profili supportati: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP

Portata: 10mt

Impedence (Ω):32ohm

Sensitivity (dB): 115±3 dB

Talk Time:  12.5h circa

Standby Time: 500h circa

Play Time: 12.5h

Tempo di ricarica: 2h circa

Batteria: 3.7V 195mAh 

Dimensioni: 182mm X 151mm X 63mm  

Peso: 155g

DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE 

Aufladen: Das Ladekabel in einen beliebigen USB-Port stecken 

und den Steckverbinder an die Micro-USB-Ladebuchse (8) 

anschließen.

Die  rote  LED  (6)  zeigt  an,  dass  der  Ladevorgang  läuft.  Nach 

Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die blaue LED (6) auf.

Pairing:  Bei  ausgeschaltetem  Kopfhörer  die  MFB-Taste  (1) 

drücken und gedrückt halten, bis die LED (6) abwechselnd blau 

und rot blinkt (ca. 5 Sekunden).

Die Taste loslassen und die Anleitungen auf dem Telefondisplay 

befolgen, um die Suche nach dem Gerät durchzuführen. Das Telefon 

erkennt das Gerät mit dem Namen KOSMOS. Sollte eine PIN für das 

Pairing angefordert werden, „0000“ (4 Nullen) eingeben.

Die  LED  (6)  des  Kopfhörers  blinkt  jetzt  blau  und  zeigt  damit  an, 

dass das Pairing durchgeführt wurde. 

Falls das Pairing nicht erfolgreich durchgeführt werden konnte, 

den Kopfhörer ausschalten und den Vorgang wiederholen.

Achtung:  Wenn  der  Kopfhörer  oder  das  Telefon  ausgeschaltet 

wurden  oder  sich  außerhalb  der  Reichweite  befinden,  könnte 

es notwendig sein, auf das Menü des Telefons zuzugreifen oder 

einfach die MFB-Taste (1) wie bei der Rufannahme zu betätigen, 

um die beiden Geräte wieder zu verbinden.

Einschalten: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt halten, bis 

die rote LED (6) blinkt (ca. 3 Sekunden).

Ausschalten: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt halten, bis 

die rote LED (6) blinkt (ca. 3 Sekunden)

PAIRING DES KOPFHÖRERS MIT DEM ZWEITEN TELEFON 

(Multipoint-Funktion):  Nach Verbindung des KOSMOS mit dem 

ersten Telefon kann es mit dem folgenden Verfahren auch mit einem 

zweiten Gerät verbunden werden. Das KOSMOS ausschalten (die 

Verbindung mit dem ersten verbundenen Telefon wird getrennt) 

und die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt halten, bis die LED 

abwechselnd blau und rot blinkt (ca. 5 Sekunden).

Die Taste loslassen und die Anleitungen auf dem Display des 

zweiten Telefons befolgen, um die Suche nach dem Gerät 

durchzuführen. Das Telefon erkennt das Gerät mit dem Namen 

KOSMOS. Sollte eine PIN für das Pairing angefordert werden, 

„0000“ (4 Nullen) eingeben.

Nach erfolgtem Pairing blinkt die LED blau und zeigt damit an, 

dass  die  Verbindung  zwischen  dem  Kopfhörer  und  dem  zweiten 

Telefon hergestellt wurde.

Die Verbindung mit dem ersten Telefon kann direkt über das 

Menü des Geräts wiederhergestellt werden

GEBR AUC H DES KOPFHÖRER S ZUR MUSIK WIEDERGABE:

Play/Pause: Die MFB-Taste (1) drücken

FF: Die Taste FF (4) drücken

Rew: Die Taste Rew (5) drücken

Einstellen der Lautsprecherlautstärke: Während der 

Wiedergabe die Tasten (2-3) drücken.

GEBR AUC H DES KOPFHÖRER S IM GESPR ÄC HSMODUS:

Annahme eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz drücken.

Beenden eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz drücken.

Einstellen der Lautsprecherlautstärke: Während des Gesprächs 

die Tasten (2-3) drücken.

Anzeige entladener Akku: Eine blinkende rote LED (6) zeigt an, 

dass der Akku fast leer ist.

Annahme eines eingehenden Anrufs und Beenden des 

laufenden  Gesprächs  im  Multipoint-Modus:  Die MFB-Taste (1) 

kurz drücken.

TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN: 

Bluetooth: v4.1

Bluetooth-Frequenzbereich: 2402-2480 MHz

Spannung Micro-USB-Port (V): 5 V

Strom Micro-USB-Port (A): 0,2A

Effektive Strahlungsleistung (dBm oder Watt): 4,1 dBm

Unterstützte Profile: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP

Reichweite: 10 m

Impedanz (Ω): 32 Ohm

Empfindlichkeit (dB): 115±3 dB

Gesprächszeit:  ca. 12,5 Stunden

Standby-Zeit: ca. 500 Stunden

Musikwiedergabezeit: 12,5 Stunden

Ladezeit: ca. 2 Stunden

Akku: 3,7 V 195 mAh 

Abmessungen: 182 mm x 151 mm x 63 mm  

Gewicht: 155 g 

ÉCOUTEURS BLUETOOTH® ULTRA BASS AVEC MICROPHONE 

FR

FR

Description :

1 Touche multifonction

2 Volume + 

3 Volume - 

4 Touche FF (Avance)

5 Touche Rew (Retour) 

6 Voyant 

7 Prise AUX 

8 Prise Micro USB

9 Micro 

10 câble de charge USB - Micro USB 

11 câble double jack 3.5mm 

FR - Cellularline S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique) 

certifie que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.

Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse 

Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity

Cellularline S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique) certifie 

également que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive RoHS 2011/65/EU.

FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE

Nos produits sont couverts par la garantie légale de conformité selon les lois 

nationales applicables en matière de protection du consommateur.

Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_ /warranty

FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES 

UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans 

ceux appliquant le système de collecte sélective)  

Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique 

que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa 

durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus 

à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit 

d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la 

réutilisation des ressources matérielles.

Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou 

les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant 

à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont 

également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées 

dans le contrat d’achat.  Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres 

déchets commerciaux.

Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit 

ou d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le 

centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à 

l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.

Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com

FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fon-

ctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).

Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo-

quer des lésions permanentes à l’ouïe.

Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits 

environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).

En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en 

vigueur dans les pays d’utilisation.

Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et 

les emballages hors de leur portée.

Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pous-

sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures 

trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais 

fonctionnements.

d'intervenir dans le menu du portable ou d'appuyer simplement 

sur la touche MFB (1) comme pour répondre à un appel.

Allumage: maintenir enfoncée la touche MFB (1) jusqu'au 

clignotement du voyant bleu (6) (3 secondes environ).

Extinction: maintenir enfoncée la touche MFB (1) jusqu'à ce que 

le voyant (6) clignote sur le rouge (3 secondes environ).

COUPLAGE DU CASQUE AU DEUXIÈME PORTABLE (fonction 

multipoint): après avoir connecté le dispositif KOSMOS au premier 

téléphone, il est possible d'en connecter un second en appliquant 

la procédure suivante. Éteindre le dispositif KOSMOS (le premier 

téléphone connecté est alors déconnecté), appuyer sur la touche 

MFB (1) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le voyant clignote 

alternativement sur le rouge et sur le bleu (5 secondes environ).

Relâcher la touche et suivre les instructions qui s'affichent sur 

l'écran du deuxième portable pour effectuer la recherche du 

dispositif. Le portable détecte le dispositif KOSMOS, et si le code 

PIN de couplage est demandé, saisir « 0000 » (4 zéros).

Une fois le couplage effectué, le voyant clignote sur le bleu pour 

indiquer la connexion entre le casque et le second portable.

Pour rétablir la connexion avec le premier téléphone, accéder 

directement au menu du dispositif.

UTILISATION DU CASQUE POUR LA LECTURE DE MUSIQUE :

Play/Pause: appuyer sur la touche MFB (1).

FF (Avance): appuyer sur la touche FF (4).

Rew (Retour): appuyer sur la touche Rew (5).

Réglage du volume du haut-parleur: appuyer sur les touches 

(2-3) pendant la lecture.

UTILISATION DU CASQUE POUR LA CONVERSATION:

Répondre à un appel: appuyer brièvement sur la touche MFB (1).

Mettre fin à un appel: appuyer brièvement sur la touche MFB (1).

Réglage du volume du haut-parleur: appuyer sur les touches 

(2-3) pendant la conversation.

Indicateur de batterie déchargée: le clignotement rouge du voyant 

(6) indique que la charge de la batterie est presque épuisée.

Répondre à un appel entrant et mettre fin à l'appel en cours en 

modalité multipoint: appuyer brièvement sur la touche MFB (1).

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES: 

Bluetooth : v4.1

Gamme de fréquences Bluetooth : 2402-2480 MHz

Tension du port Micro USB (V) : 5 V

Courant du port Micro USB (A) : 0,2A

Puissance apparente rayonnée (dBm ou watts): 4,1 dBm

Profils pris en charge : Écouteur – Mains libres – A2DP – AVRCP

Portée : 10 m

Impédance (Ω) : 32 ohms

Sensibilité (dB) : 115±3 dB

Autonomie en conversation : 12,5 h environ

Autonomie en stand-by : 500 h environ

Autonomie en lecture : 12,5 h

Temps de charge : 2 h environ

Batterie : 3,7 V 195 mAh 

Dimensions : 182 mm x 151 mm x 63 mm  

Poids : 155 g 

FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES 

Charge: brancher le câble de charge à un port USB et raccorder le 

connecteur à la prise de charge Micro USB (8).

Le voyant (6), lorsqu'il est rouge, indique que la charge est en cours; 

une fois que la charge est terminée, le voyant devient bleu (6).

Couplage: lorsque le casque est éteint, maintenir enfoncée 

la touche MFB (1) jusqu'à ce que le voyant (6) clignote 

alternativement sur le rouge et sur le bleu (5 secondes environ).

Relâcher la touche et suivre les instructions qui s'affichent sur 

l'écran du téléphone pour effectuer la recherche du dispositif. 

Le téléphone détecte le dispositif KOSMOS et, si le code PIN de 

couplage est demandé, saisir « 0000 » (4 zéros).

Le voyant (6) du casque clignote sur le bleu pour confirmer le 

couplage. 

Dans  le  cas  où  l'opération  de  couplage  échouerait,  éteindre  le 

casque et effectuer une nouvelle tentative.

Attention: si le casque ou le portable a été éteint ou placé hors 

de portée, pour les reconnecter, il peut s'avérer nécessaire 

BLUETOOTH®-KOPFHÖRER ULTRA BASS MIT MIKROFON 

DE

DE

Beschreibung:

1 Multifunktionstaste

2 Lautstärke + 

3 Lautstärke - 

4 Taste FF

5 Taste Rew 

6 LED 

7 AUX-Buchse 

8 Micro-USB-Buchse

9 Mikrofon 

10 Ladekabel USB – Micro-USB 

11 Kabel mit doppeltem 3,5-mm- 

      Klinkenstecker 

DE - Cellularline S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt, dass das Bluetooth-

Headset der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.

Der vollständige Text der EU-KonformitätserkläSPEEDg ist unter der folgenden 

Internetadresse verfügbar: 

www.cellularline.com/_ /declaration-of-conformity

Cellularline S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt des Weiteren, dass das 

Bluetooth-Headset der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.

DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE

Unsere  Produk te  sind  gemäß  den  Vorschrif ten  der  ör tlichen 

Verbraucherschutzgesetze durch eine gesetzliche Garantie für 

Konformitätsmängel gedeckt.

Weitere Informationen finden Sie auf der Website 

www.cellularline.com/_ /warranty

DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR 

PRIVATHAUSHALTE (Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit 

Wiederverwertungssystem)

Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin, 

dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll 

entsorgt werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das 

unsachgemäße Entsorgen von Abfall vermieden werden, muss dieses Produkt 

vom anderen Müll getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch 

wird die nachhaltige Wiederverwertung von Materialressourcen unterstützt.

Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederverwertung dieser Art 

von Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das 

Gerät  gekauft  wurde,  oder  die  entsprechende  Behörde  vor  Ort.  Unternehmen 

sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des 

Kaufvertrages diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit 

anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.

Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt 

werden.  Daher  darf  nicht  versucht  werden,  das  Gerät  zu  öffnen  und  diese 

herauszunehmen.  Es  könnten  hierdurch  StöSPEEDgen  und  Schäden  am  Produkt 

verursacht  werden.  Bei  der  Entsorgung  des  Produkts  muss  sich  an  die  örtliche 

Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die 

Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit 

des Produkts genutzt werden kann.

Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.

cellularline.com

DE  -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen Fällen mit dem korrekten 

Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren

Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder 

Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.

Das  Gerät  nicht  an  Orten  benutzen,  an  denen  es  gefährlich  sein  könnte,  die 

Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)

Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen 

Landes zu beachten

Kinder  beaufsichtigen,  wenn  sie  das  Gerät  benutzen,  darüber  hinaus  Zubehör 

oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.

Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes 

Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls 

könnten Fehlfunktionen auftreten.   

CASCOS BLUETOOTH® ULTRA BASS CON MICRÓFONO 

ES

ES

Descripción:

1 Botón multifunción

2 Botón Volumen + 

3 Botón Volumen - 

4 Botón FF

5 Botón Rew 

6 LED 

7 Toma Aux 

8 Puerto MicroUSB

9 Micrófono 

10 cable de recarga USB - 

micro USB 

11 cable doble jack 3.5mm 

ES - Cellularline S.p.A., con socio único, declara que el auricular Bluetooth cumple 

con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.

El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguien-

te página web:  www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity

Cellularline S.p.A., con socio único, también declara que el auricular Bluetooth 

cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/UE.

ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL

Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de 

conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la 

protección del consumidor.

Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_ /warranty

ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO 

(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de 

recogida diferenciada)

La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto 

no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de 

vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la 

eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto 

de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer la 

reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios 

domésticos a contactar el distribuidor al que se ha comprado el producto o la 

oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al 

reciclado para este tipo de producto.  Se invita a los usuarios empresariales a 

contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato 

de compra.  Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales. 

Este producto lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir, 

no intente abrir el dispositivo ni quitar la batería ya que ello podría causar un 

mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del 

producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para 

efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del 

dispositivo ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de 

vida del producto. 

Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com

ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funcio-

namiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).

La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado 

pueden causar daño permanente de la audición.

No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos 

del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las 

estaciones de trenes)

Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los 

respectivos países

Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su 

alcance los accesorios y las piezas del embalaje

No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor, 

luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con-

trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.

ES - OPERACIONES PRELIMINARES  

Recarga: enchufe el cable de recarga en cualquier puerto USB y 

conéctelo a la toma de recarga MicroUSB (8).

El LED (6) rojo indica que la carga está en curso y una vez 

completada la recarga se encenderá el LED azul (6)

Asociación  de  dispositivos:  con los cascos apagados, mantenga 

apretado el botón multifunción (1) hasta que el LED (6) empiece 

a parpadear de color rojo y azul alternamente (aproximadamente 

5 segundos).

Suelte el botón y siga las instrucciones que aparecen en la 

pantalla del teléfono para efectuar la búsqueda del dispositivo. 

El móvil detectará el dispositivo KOSMOS y, si se le pide el PIN 

para el emparejamiento, teclee “0000” (4 ceros).

El LED (6) de los cascos parpadea de color azul para indicar que el 

emparejamiento ha sido efectuado. 

Si fracasa la operación de emparejamiento, apague los cascos y 

repita estas operaciones.

Atención: si los cascos o el móvil se han apagado o están fuera de 

alcance, para volver a conectarlos puede ser necesario actuar en 

el menú del móvil o simplemente sobre el botón multifunción (1) 

como si se tuviera que contestar una llamada

.

Encendido:mantenga apretado el botón multifunción (1) hasta 

que parpadee el LED rojo (6) (unos 3 segundos aprox.)

Apagado: mantenga apretado el botón multifunción (1) hasta 

que parpadee el LED rojo (6) (unos 3 segundos aprox.)

EMPAREJAMIENTO DE LOS CASCOS CON UN SEGUNDO 

TELÉFONO  (función  multipoint):  después de haber conectado 

el  KOSMOS al primer teléfono, es posible conectar un segundo 

teléfono efectuando las siguientes operaciones: apague el 

KOSMOS (el primer teléfono conectado se desconectará), 

presione  y  mantenga  apretado  el  botón  multifunción  (1)  hasta 

que el LED empiece a parpadear de color rojo y azul alternamente 

(aproximadamente 5 segundos).

Suelte el botón y siga las instrucciones que aparecen en la 

pantalla del segundo teléfono para efectuar la búsqueda del 

dispositivo. El móvil encontrará el aparato KOSMOS y si se le pide 

el PIN para la asociación, teclee “0000” (4 ceros).

Efectuado el emparejamiento, el LED parpadea de color azul para 

indicar la conexión entre los cascos y el segundo teléfono.

Para  restablecer  la  conexión  con  el  primer  teléfono,  utilice 

directamente el menú del dispositivo

USO DE LOS C A SCOS EN REPRODUCC IÓN MUSIC AL:

Play/Pausa: pulse el botón multifunción (1)

FF: pulse el botón FF (4)

Rew: pulse el botón Rew (5)

Ajuste del volumen del altavoz: pulsar los botones (2-3) durante 

la reproducción.

USO DE LOS C A SCOS EN CONVER SAC IÓN:

Contestar una llamada: pulse brevemente el botón multifunción (1).

Terminar una llamada: pulse brevemente el botón multifunción (1).

Ajuste del volumen del altavoz: pulse los botones (2-3) durante 

la conversación.

Indicador de batería descargada: el parpadeo de color rojo del 

LED (6) indica que la carga de la batería se está agotando.

Contestar a una llamada entrante y terminar la que está en 

curso  en  la  modalidad  multipoint:  pulse brevemente el botón 

multifunción (1).

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: 

Bluetooth: v4.1

Rango de frecuencia Bluetooth: 2402-2480 MHZ

Voltaje (V) del puerto MicroUSB: 5 V

Corriente (A) del puerto MicroUSB:   0,2A

Potencia radiada efectiva (dBm o vatio): 4.1 dBm

Perfiles admitidos: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP

Alcance: 10 m

Impedancia (Ω): 32 ohm

Sensibilidad (dB): 115±3 dB

Tiempo de conversación:  12,5 h aproximadamente

Tiempo en espera: 500 h aproximadamente

Tiempo de reproducción de música: 12,5 h

Tiempo de recarga: 2 h aproximadamente

Batería: 3,7 V 195 mAh 

Medidas: 182 mm X 151 mm X 63 mm  

Peso: 155 g 

 

НАУШНИКИ BLUETOOTH® ULTRA BASS С МИКРОФОНОМ

RU

Описание:

1 Многофункциональная

   клавиша

2 Громкость + 

3 Громкость - 

4 Клавиша FF

5 Клавиша Rew 

6 Светодиодный индикатор 

7 Гнездо Aux 

8 Гнездо MicroUSB

9 Микрофон 

10 кабель для зарядки USB -  

     MicroUSB 

11 кабель с двойным разъемом  

     jack 3,5 мм 

RU  -  В  некоторых  случаях  устройство  может  создавать  помехи  исправной 

работе медицинских устройств (например, кардиостимуляторов).

Д лительная  подверженнос ть  повышенной  громкос ти  и  д лительное 

применение могут вызвать необратимые нарушения слуха.

Не  пользоваться  устройством  в  местах,  где  может  быть  опасным  не 

слышать  окружающие  звуки  (например,  на  железнодорожных  переездах, 

на железнодорожных платформах).

При  пользовании  за  рулем  придерживаться  дейс твующих  норм  в 

соответствующих странах.

Следить  за  детьми,  когда  они  пользуются  устройством.  Не  разрешать  им 

брать аксессуары или части упаковки.

Не  размещать  устройство  в  местах,  подверженных  воздействию  влаги, 

пыли,  копоти,  пара,  прямых  солнечных  лучей,  слишком  высоких  или 

слишком  низких  температ ур.  В  противном  случае  мог у т  возникать 

неисправности.

RU  -    УКАЗАНИЯ  БЫТОВЫМ  ПОТРЕБИТЕЛЯМ  ПО  УТИЛИЗАЦИИ 

ОБОРУДОВАНИЯ  (Применяются  в  странах-членах  Европейского  Союза  и  в 

странах с раздельным сбором отходов)

Символ,  имеющийся  на  изделии  или  в  документации,  указывает  на  то,  что 

изделие  не  должно  утилизироваться  с  другими  бытовыми  отходами  по 

окончании  срока  службы.  Во  избежание  нанесения  ущерба  окружающей 

среде  или  здоровью  персонала  в  результате  ненадлежащей  утилизации, 

пользователь  должен  отделить  данное  изделие  от  других  отходов  и 

утилизировать  его  со  всей  ответственностью,  содействуя  повторному 

использованию  материальных  ресурсов.  Пользователям  рекомендуется 

обратиться к продавцу, у которого было приобретено изделие, или местное 

представительство  за  подробной  информацией,  касающейся  раздельного 

сбора  отходов  и  рециркуляции  изделий  такого  типа.  Компаниям-

пользователям  рекомендуется  обратиться  к  их  поставщику  и  проверить 

сроки  и  условия  подписанного  договора  о  покупке.  Данное  изделие 

запрещается утилизировать вместе с другими коммерческими отходами.

Данное  изделие  содержит  аккумуляторную  батарею,  не  подлежащую 

замене  пользователем.  Не  пытайтесь  открыть  устройство  или  снять 

батарею,  поскольку  это  может  привести  к  возникновению  неисправностей 

и серьезным повреждениям изделия. При утилизации изделия, пожалуйста, 

обращайтесь  в  местный  центр  по  утилизации  отходов  для  снятия  батареи. 

Аккумуляторная  батарея,  содержащаяся  в  устройстве,  рассчитана  на 

использование в течение всего срока службы изделия.

Для  получения  подробной  информации  посетите  сайт  http://www.

cellularline.com

RU  -Данное  изделие  имеет  маркировку  СЕ  в  соответствии  с  требованиями 

Директив  RED  2014/53/EU  (взамен  RTTE  1999/05/CE)  и  ROHS  (2011/65/UE). 

Con ciò Cellularline S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti 

essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU 

(ex  RTTE  1999/05/CE)  e  dalla  Direttiva  2011/65/UE.  Пользователю  запрещено 

вносить любые изменения в конструкцию устройства. Внесение изменений, 

не  одобренных  явным  образом  компанией  Cellularline  S.p.A.,  приводит 

к  у трате  пользователем  авторизации  на  использование  устройства.  

Bluetooth®  -  это  зарегистрированный  торговый  знак  Bluetooth  SIG  Inc.  С 

полной  декларацией  соответствия  можно  ознакомиться  на  сайте:  http://

www.cellularline.com/_ /dichiarazione-conformita/

RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ  

Зарядка:  вставить  кабель  для  зарядки  в  любой  порт  USB  и 

подсоединить разъем к гнезду зарядки MicroUSB (8).

Красный  светодиодный  индикатор  (6)  указывает  на  статус 

зарядки,  после  завершения  зарядки  загорится  синий 

светодиодный индикатор (6).

Сопряжение:  в  условиях  выключенной  гарнитуры  удерживать 

нажатой  клавишу  MFB  (1)  до  тех  пор,  пока  светодиодный 

индикатор  (6)  не  начнет  мигать  поочередно  красным  и  синим 

светом (около 5 секунд).

Отпустить клавишу и следовать инструкциям на дисплее 

телефона для поиска устройства. Мобильный телефон 

обнаружит устройство KOSMOS. В случае запроса PIN-кода для 

сопряжения следует ввести “0000” (4 нуля).

Светодиодный 

индикатор 

(6) 

гарнитуры 

начнет 

мигать  синим  светом  для  указания  на  выполненное 

сопряжение. 

В  случае  отрицательного  результата  операции  сопряжения 

следует выключить гарнитуру и повторить попытку.

Внимание:  если  гарнитура  или  телефон  были  выключены  или 

помещены  за  пределы  радиуса  действия,  для  их  повторного 

подключения может возникнуть необходимость в воздействии 

на  меню  телефона  или  на  клавишу  MFB  (1),  как  при  ответе  на 

телефонный звонок.

Включение: удерживать нажатой клавишу MFB (1) до мигания 

красного светодиодного индикатора (6) (около 3 секунд).

Выключение: удерживать нажатой клавишу MFB (1) до мигания 

красного светодиодного индикатора (6) (около 3 секунд).

СОПРЯЖЕНИЕ  ГАРНИТУРЫ  СО  ВТОРЫМ  ТЕЛЕФОНОМ 

(многоточечный  режим):  после  подключения  KOSMOS 

к  первому  телефону  можно  подключить  второй  телефон 

по  следующей  процедуре:  выключить  KOSMOS  (первый 

подключенный  телефон  отсоединится),  нажать  и  удерживать 

нажатой  клавишу  MFB  (1)  до  тех  пор,  пока  светодиодный 

индикатор  не  начнет  мигать  поочередно  красным  и  синим 

светом (около 5 секунд).

Отпустить  клавишу  и  выполнить  инструкции  на  дисплее 

второго  телефона  для  поиска  устройства.  Мобильный  телефон 

обнаружит устройство KOSMOS. В случае запроса PIN-кода для 

сопряжения следует ввести “0000” (4 нуля).

После  завершения  сопряжения  светодиодный  индикатор 

мигает  синим  светом,  указывая  на  соединение  между 

гарнитурой и вторым телефоном.

Для  восстановления  соединения  с  первым  телефоном  следует 

воздействовать непосредственно из меню устройства.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГАРНИТУРЫ В РЕЖИМЕ МУЗЫКАЛЬНОГО 

воспроизведения:

Воспроизведение/Пауза: нажать на клавишу MFB (1).

FF: нажать на клавишу FF (4)

Rew: нажать на клавишу Rew (5)

Регулировка громкости динамика: во время воспроизведения 

нажать на клавиши (2-3).

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГАРНИТУРЫ В РЕЖИМЕ РАЗГОВОРА:

Ответ на звонок: кратковременно нажать на клавишу MFB (1).

Завершение звонка: кратковременно нажать на клавишу MFB (1).

Регулировка громкости динамика: во время разговора нажать 

на клавиши (2-3).

Индикатор  разряженной  аккумуляторной  батареи:  мигание 

светодиодного  индикатора  (6)  красным  светом  указывает  на 

разрядку аккумуляторной батареи.

Ответ  на  входящий  звонок  и  завершение  текущего  звонка  в 

многоточечном режиме: кратковременно нажать на клавишу MFB (1).

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: 

Bluetooth: v4.1

Частотный диапазон Bluetooth: 2402-2480 МГц

Напряжение порта MicroUSB (В): 5 В

Сила тока порта MicroUSB (A) : 0,2A

Эффективная мощность излучения (дБм или Ватт): 4,1 дБм

Поддерживаемые профили: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP

Радиус действия: 10 м

Импеданс (Ω): 32 Ом

Чувствительность (дБ): 115±3 dB

Время работы в режиме разговора:  около 12,5 ч

Время работы в режиме ожидания: около 500 ч

Время воспроизведения: 12,5 ч

Время зарядки: около 2 ч

Аккумуляторная батарея: 3,7 В 195 мА·ч 

Размеры: 182 мм X 151 мм X 63 мм  

Вес: 155 г 

MIC İLE BLUETOOTH® ULTRA BASS KULAKLIK

TR

TR

NL

Tanım:

1 Çok fonksiyonlu tuş

2 Ses düzeyi + 

3 Ses düzeyi - 

4 FF (İleri) Tuşu

5 Rew (Geri ) Tuşu 

6 Led 

7 Aux soketi 

8 MicroUSB soket

9 Mikrofon 

10 USB - MicroUSB yeniden  

şarj kablosu 

11 3.5mm çift jaklı kablo  

Beschreibung:

1 Multifunctie toets

2 Volume +

3 Volume -

4 Toets FF

5 Toets Rew

6 Led

7 Aansluiting Aux 

8 Aansluiting MicroUSB

9 Microfoon

10 laadkabel USB - MicroUSB 

11 kabel dubbele jack 3.5mm 

TR  -  EVDE  KULL ANIMA  YÖNELİK  CİHAZL ARIN  BERTARAFI  İÇİN  TALİMATL AR  

(Avrupa  Birliği  ülkeleri  ile  ayrıştırılmış  toplama  sistemlerine  sahip  ülkelerde 

geçerlidir)  Ürünün  veya  belgelerinin  üzerinde  yer  alan  bu  işaret,  kullanım 

ömrünü  tamamladığında  söz  konusu  ürünün  diğer  ev  atıklarıyla  birlikte 

bertaraf  edilmemesi  gerektiğini  gösterir.  Atıkların  uygunsuz  şekilde  bertaraf 

edilmesi  sonucunda  çevre  ve  sağlık  üzerindeki  meydana  gelebilecek  zararların 

önlenmesi  amacıyla  kullanıcının  bu  ürünü  diğer  atık  tiplerinden  ayrı  olarak 

saklaması  ve  malzeme  kaynaklarının  sürdürülebilir  şekilde  yeniden  kullanımını 

özendirmek  amacıyla  sorumlu  bir  şekilde  geri  dönüştürmesi  önerilmektedir. 

Ev  kullanıcıları  bu  tip  ürünlerin  ayrı  toplanması  ve  geri  dönüştürülmesiyle 

ilgili  tüm  bilgiler  konusunda  ürünü  satın  aldıkları  satıcıyla  veya  bulundukları 

yerdeki  daireyle  bağlantı  kurmaya  davet  edilir.  Şirket  kullanıcıları  kendi 

tedarikçileriyle  bağlantı  kurmaya  ve  alım  sözleşmesi  şart  ve  koşullarını  kontrol 

etmeye  davet  edilir.  Bu  ürün  diğer  ticari  atıklarla  birlikte  bertaraf  edilmemelidir. 

Bu  ürünün  içinde  kullanıcı  tarafından  değiştirilemeyen  bir  batar ya 

bulunur;  cihazı  açmaya  veya  bataryayı  çıkarmaya  çalışmayın,  bu  uygulama 

üründe  arızalara  veya  ciddi  hasar  yol  açabilir.  Ürünün  bertaraf  edilmesi 

halinde  bataryanın  çıkarılması  için  bulunduğunuz  yerdeki  atık  bertaraf 

firmasıyla  bağlantı  kurmanız  rica  edilir.  Cihazın  içinde  bulunan  batarya, 

ürünün  tüm  kullanım  ömrü  boyunca  kullanılabilecek  şekilde  tasarlanmıştır. 

Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.

TR- Cihazın kullanılması bazı durumlarda tıbbi cihazların (örneğin, kalp pili) doğru 

çalışmasını engelleyebilir.

Yüksek  sese  uzun  süre  maruz  kalma  ve  uzun  süre  kullanma  işitme  duyusunda 

kalıcı hasarlara yol açabilir.

Cihazı  civardaki  sesleri  duymamanın  tehlikeli  olabileceği  yerlerde  (örneğin, 

hemzemin geçitler, tren istasyonlarındaki peronlar) kullanmayın.

Sürüş  sırasında  kullanırken  bulunduğunuz  ülkenin  yürürlükteki  yasalarına  uygun 

hareket edin.

Cihazı kullanan çocukları gözetim altında bulunduSPEED, ayrıca aksesuarları veya 

ambalaj elemanlarını erişemeyecekleri yerlerde saklayın.

Cihazı  nem,  toz,  is,  buhar,  doğrudan  güneş  ışığı,  aşırı  yüksek  veya  düşük 

sıcaklıklara  maruz  kalacağı  yerlerde  bulundurmayın,  aksi  halde  arızalar  meydana 

gelebilir.

TR - Tek ortaklı Cellularline S.p.A şirketi, Bluetooth kulak içi kulaklığın 2014/53/AB 

direktifine uygun olduğunu beyan eder.

AB uygunluk beyanının komple metnine aşağıdaki İnternet adresinden ulaşılabilir: 

www.cellularline.com/_ /declaration-of-conformity

Tek  ortaklı  Cellularline  S.p.A  şirketi  ayrıca,  Bluetooth  kulak  içi  kulaklığın  RoHS 

2011/65/AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.

TR - YASAL GARANTİ HAKKINDA BİLGİLER

Ürünlerimiz; tüketici koSPEEDması ile ilgili yürürlükteki milli kanunlar bağlamında 

öngörülenlere göre uygunsuzluklara karşı yasal garantiye sahiptir.

Daha fazla bilgi için www.cellularline.com/_ /warranty sayfasına bakınız.

TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ  

Yeniden Şarj: Yeniden şarj kablosunu USB portlarından herhangi 

birine takınız ve konnektörü MicroUSB (8) yeniden şarj soketine 

bağlayınız.

Kırmızı  led  (6)  şarj  yapılmakta  olduğunu  gösterir,  yeniden  şarj 

tamamlandığında mavi led (6) yanacaktır.

Eşleştirme:  Kulaklık  kapalı  olarak  MFB  tuşunu  (1),  led  (6)  geçişli 

şekilde  kırmızı  ve  mavi  yanıp  sönmeye  başlayana  kadar  (yaklaşık  5 

saniye) basılı tutunuz.

Tuşu bırakınız ve aygıtın aranmasını gerçekleştirmek için telefon 

ekranında belirtilenleri izleyiniz. Cep telefonu KOSMOS aygıtını 

algıladıktan sonra eşleştirme için PIN kodunun belirtilmesini 

isteyebilir, “0000” (4 sıfır) tuşlayınız.

Eşleştirmenin  yapılmış  olduğunu  bildirmek  için  kulaklık  ledi  (6) 

mavi olarak yanıp sönecektir. 

Eşleştirme  işleminin  başarı  ile  sonuçlanmamış  olmaması 

durumunda, kulaklığı kapatınız ve yeniden deneyiniz.

Dikkat:  Kulaklık  veya  telefon  kapatılmış  veya  kapsama  alanı  dışına 

konulmuş  iseler,  bunları  yeniden  bağlamak  için  telefon  menüsü 

üzerinde  müdahalede  bulunmak  veya  bir  aramaya  cevap  verirmiş 

gibi sadece MFB tuşuna (1) basmak gerekli olabilir.

Açma: MFB tuşunu (1) mavi led (6) yanıp sönmeye başlayana kadar 

(yaklaşık 3 saniye) basılı tutunuz.

Kapatma: MFB tuşunu (1) kırmızı led (6) yanıp sönmeye başlayana 

kadar (yaklaşık 3 saniye) basılı tutunuz

KULAKLIĞIN  IKINCI  TELEFON  ILE  EŞLEŞTIRILMESI  (multipoint 

fonksiyonu):  KOSMOS  ilk  telefona  bağlandıktan  sonra,  aşağıda 

belirtilen  prosedür  izlenerek  ikinci  bir  telefonun  bağlanması 

mümkündür:  KOSMOS  aygıtını  kapatınız  (bağlanılmış  olan  ilk 

telefon devreden çıkacaktır), led geçişli şekilde kırmızı ve mavi yanıp 

sönmeye (yaklaşık 5 saniye) başlayana kadar MFB tuşuna (1) basınız 

ve tuşu basılı tutunuz.

Tuşu  bırakınız  ve  aygıtın  aranmasını  gerçekleştirmek  için  ikinci 

telefon  ekranında  belirtilenleri  izleyiniz.  Cep  telefonu  KOSMOS 

aygıtını algıladıktan sonra eşleştirme için PIN kodunun belirtilmesini 

isteyebilir, “0000” (4 sıfır) tuşlayınız.

Eşleştirme  tamamlandıktan  sonra  led  kulaklık  ve  ikinci  telefon 

arasında gerçekleşen bağlantıyı göstererek mavi yanıp sönecektir.

İlk  telefon  ile  yeniden  bağlantıyı  sağlamak  için  doğrudan  aygıtın 

menüsünden seçim yapınız.

MÜZIK ÇALMADA KULAKLIĞIN KULLANIMI:

Play/Pausa: MFB tuşuna (1) basınız

FF:  FF tuşuna (4) basınız

Rew: Rew tuşuna (5) basınız

Hoparlör ses düzeyinin ayarı: müzik çalma sırasında (2-3) tuşlarına 

basınız.

KONUŞMADA KULAKLIĞIN KULLANIMI:

Bir aramayı cevaplama: MFB tuşuna (1) kısaca basınız.

Bir aramayı sonlandırma: MFB tuşuna (1) kısaca basınız.

Hoparlör  ses  düzeyinin  ayarı:  konuşma  sırasında  (2-3)  tuşlarına 

basınız.

Boş  pil  göstergesi:  ledin  (6)  kırmızı  yanıp  sönmesi  pil  şarjının 

tükenmiş olduğunu gösterir.

Gelen  bir  aramayı  multipoint  modunda  cevaplama  ve  sürmekte 

olan konuşmayı sonlandırma: kısaca MFB tuşuna (1) basınız.

TEKNIK ÖZELLIKLER: 

Bluetooth: v4.1

Bluetooth Frequency range (Bluetooth Frekans Aralığı): 2402-

2480MHZ

MicroUSB port Voltage (MicroUSB port Gerilimi) (V): 5V

MicroUSB port current (MicroUSB port akımı) (A) : 0,2A

Effective Radiated Power (Etkin Yayın Gücü) (dBm Veya Watt): 4.1dBm

Desteklenen profiller: Headset (Kulaklık) – Handsfree (Eller 

Serbest) – A2DP - AVRCP

Kapsama alanı: 10m

Impedence (Empedans) (Ω): 32ohm

Sensitivity (Duyarlılık) (dB): 115±3 dB

Talk Time (Konuşma Süresi): Yaklaşık 12.5 saat

Standby Time (Bekleme Süresi): Yaklaşık 500 saat

Play Time (Çalma Süresi): 12.5h

Yeniden şarj süresi: Yaklaşık 2 saat

Pil: 3.7V 195mAh 

Ölçüler: 182mm X 151mm X 63mm  

Ağırlık: 155g 

BLUETOOTH® ULTRA BASS KOPTELEFOON MET 

MICROFOON

NL

NL - Cellularline S.p.A met enige aandeelhouder verklaart dat de Bluetooth 

headset in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.

De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd 

worden via de volgende link:  www.cellularline.com/_ /declaration-of-conformity

Cellularline S.p.A met enige aandeelhouder verklaart bovendien dat de Bluetooth 

headset in overeenstemming is met de richtlijn RoHS 2011/65/EU.

NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE

Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken 

volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.

Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty

NL - INSTRUC TIES VOOR DE VERNIETIGING VAN APPARATUUR VOOR 

HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS

(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen 

voor gescheiden inzameling)

De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan 

dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander 

huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu 

of de volksgezondheid als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te 

voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval 

te scheiden en het op een verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam 

hergebruik van de materialen te bevorderen.

De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de 

winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor 

alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type 

product. Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun 

leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit 

product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.

Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden; 

probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit 

storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van 

vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het 

plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De 

batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de 

gehele levensduur van het product.

Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com

NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de 

correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).

Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan 

permanente gehoorschade veroorzaken.

Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevin-

gsgeluiden gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van 

treinstations).

Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk 

geldende regelgevingen in acht worden genomen.

Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd 

accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.

Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet, 

stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten 

gevolge kan hebben.

NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN  

Opladen: plaats de oplaadkabel in een willekeurige USB-poort en 

stop de connector in de MicroUSB oplaadaansluiting (8).

De rode led (6) geeft aan dat wordt opgeladen, en de blauwe led (6) 

zal uitgaan na voltooiing van het opladen.

Pairing:  houd, wanneer de koptelefoon is uitgeschakeld, de toets 

MFB (1) ingedrukt tot de led (6) afwisselend rood en blauw begint 

te knipperen (ong. 5 sec.).

Laat de toets los, en volg de aanwijzingen op de display van de 

telefoon om het apparaat te zoeken. De zaktelefoon zal KOSMOS 

vinden, en tik “0000” (4 nullen) in wanneer een PIN moet 

ingevoerd worden.

De led (6) van de koptelefoon zal blauw knipperen wanneer de 

pairing heeft plaatsgevonden. 

Indien de handeling van de pairing niet lukt, moet de koptelefoon 

uitgeschakeld worden en moet opnieuw geprobeerd worden.

Opgelet:  als de koptelefoon of de telefoon uitgeschakeld werden, of 

zich buiten bereik bevonden, kan het noodzakelijk zijn - om ze opnieuw 

te verbinden - om het menu van de telefoon te gebruiken of op de toets 

MFB (1) te drukken, alsof een oproep beantwoord moet worden.

Inschakeling: houd de toets MFB (1) ingedrukt tot de rode led (6) 

begint te knipperen (ong. 3 sec.)

Uitschakeling: houd de toets MFB (1) ingedrukt tot de rode led (6) 

begint te knipperen (ong. 3 sec.)

PAIRING VAN DE KOPTELEFOON MET DE TWEEDE TELEFOON 

(multipoint  functie):  nadat  KOSMOS is verbonden met de eerste 

telefoon, is het mogelijk om een tweede telefoon te verbinden door de 

volgende procedure te volgen: schakel KOSMOS uit (de eerste verbonden 

telefoon zal ontkoppeld worden), houd de toets MFB (1) ingedrukt tot de 

led afwisselend rood en blauw begint te knipperen (ong. 5 sec).

Laat de toets los, en volg de aanwijzingen op de display van de 

tweede telefoon om het apparaat te zoeken. De zaktelefoon zal 

KOSMOS vinden, en tik “0000” (4 nullen) in wanneer een PIN moet 

ingevoerd worden.

Wanneer de pairing is uitgevoerd, zal de led blauw knipperen wat 

aangeeft dat de koptelefoon is verbonden met de tweede telefoon.

Om de verbinding met de eerste telefoon opnieuw te voorzien, 

moet in het menu van het apparaat gehandeld worden

GEBRUIK VAN DE KOPTELEFOON OM MUZIEK TE REPRODUCEREN:

Play/Pause: druk op de toets MFB (1)

FF: druk op de toets FF (4)

Rew: druk op de toets Rew (5)

Regeling volume luidspreker: druk op de toetsen (2-3) gedurende 

de reproductie.

GEBRUIK VAN DE KOPTELEFOON TIJDENS EEN GESPREK:

Een oproep beantwoorden: druk kort op de toets MFB (1).

Een oproep beëindigen: druk kort op de toets MFB (1).

Regeling volume luidspreker:  druk  op  de  toetsen  (2-3)  tijdens  het 

gesprek.

Indicator  batterij  leeg: wanneer de rode led (6) knippert, is de 

batterij leeg.

Een oproep beantwoorden en het actuele gesprek beëindigen in 

de modus multipoint: druk kort op de toets MFB (1).

TECHNISCHE SPECIFIEKEN: 

Bluetooth: V4.1

Bluetooth Frequency range: 2402-2480MHZ

MicroUSB port Voltage (V): 5V

MicroUSB port current (A) : 0,2A

Effective Radiated Power (dBm Or Watt): 4.1dBm

Ondersteunde profielen: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP

Bereik: 10 m

Impedantie (Ω): 32ohm

Gevoeligheid (dB): 115±3 dB

Tijdsduur in gesprek:  ong. 12.5u

Tijdsduur in StandBy: ong. 500u

Play Time: 12.5u

Oplaadtijd: ong. 2u

Batterij: 3.7V 195mAh 

Afmetingen: 182mm X 151mm X63mm

Gewicht: 155g

ULTRA BASS BLUETOOTH® KUULOKKEET MIKROFONILLA

FI

FI

Beschrijving:

1 Monitoiminäppäin

2 Äänenvoimakkuus + 

3 Äänenvoimakkuus - 

4 Näppäin FF

5 Näppäin Rew 

6 Led-valo 

7 Aux-liitin 

8 MicroUSB-liitin

9 Mikrofoni 

10 MicroUSB-USB-latausjohto 

11 johto kaksiosaisella jakkiliittimellä 

3,5 mm

FI - Cellularline S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa, että Bluetooth-kuuloke 

on direktiivin 2014/53/EU mukainen.

Täysimittaisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavilla seu-

raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_ /declaration-of-conformity

Cellularline  S.p.A  yhden  miehen  osakeyhtiö  vakuuttaa  lisäksi,  että  Bluetooth-

kuuloke on RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukainen.

FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA

Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakun-

nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.

Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_ /warranty

FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ

(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset 

jätteiden keräysjärjestelmät)

Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, että tuotetta ei 

saa  käyttöiän  päätyttyä  hävittää  yhdessä  muiden  kotitalousjätteiden  kanssa. 

Jotta  jätteiden  virheellisestä  hävityksestä  johtuvat  ympäristö-  tai  terveyshaitat 

vältettäisiin, käyttäjän on erotettava tämä tuote muista jätetyypeistä ja 

kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.

Henkilöasiakkaita  kehotetaan  ottamaan  yhteyttä  tuotteen  myyneeseen 

jälleenmy yjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadakseen 

kaikki tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja 

kierrätyksestä. Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhtey ttä omaan 

tavarantoimittajaansa ja tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta 

ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.

Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisällä olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan 

avata  tai  paristo  koetetaan  poistaa,  vaarana  on  toimintahäiriöt  tai  vakavat 

vauriot.  Ota yhteyttä paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi 

pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu 

kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.

Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com

FI-  Laitteiden  käyttö  voi  joissakin  tapauksissa  häiritä  lääkinnällisten  laitteiden 

(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa. 

Pitkäkestoinen  altistuminen  suurelle  äänenvoimakkuudelle  ja  pitkitetty  käyttö 

voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.

Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan-

teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).

Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä

Valvo  lasten  laitteen  käyttöä  ja  pidä  lisävarusteet  ja  pakkausosat  lasten  ulot-

tumattomissa

Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle, 

liian  kuumalle  tai  liian  kylmälle  lämpötilalle  altistuviin  paikkoihin.  Muussa 

tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.

FI - ESITOIMENPITEET  

Lataus: aseta latausjohto mihin tahansa USB-porttiin ja liitä 

MicroUSB-liitin (8) laitteen latausliittimeen.

Punainen (6) led-valo osoittaa, että lataus on käynnissä. Sininen led-

valo (6) syttyy sammuu kun lataus on päättynyt

Laiteparin muodostaminen: Kuuloke  sammutettuna,  pidä  MFB-

näppäintä  (1)  painettuna,  kunnes  led-valo  (6)  alkaa  vilkkua 

vuorotellen punaisena ja sinisenä (noin 5 s).

Vapauta näppäin ja noudata puhelimen näytössä annettuja ohjeita 

laitteen haun suorittamiseksi. Puhelin havaitsee KOSMOS-laitteen. 

Jos PIN-koodia vaaditaan laiteparin muodostamista varten, 

näppäile "0000" (4 nollaa).

Kuulokkeessa  oleva  led-valo  (6)  vilkkuu  sinisenä  osoittaen,  että 

laiteparin muodostaminen on suoritettu.

Jos laiteparin muodostaminen ei onnistunut, sammuta kuuloke ja 

kokeile uudelleen.

Varoitus:  Jos  kuuloke  tai  puhelin  on  sammutettu  tai  ne  ovat 

peittoalueen  ulkopuolella,  niiden  yhdistämiseksi  uudelleen  voi  olla 

tarpeen  käyttää  puhelimen  valikkoa  tai  yksinkertaisesti  näppäintä 

MFB (1) puhelimeen vastaamisen tapaan.

Käynnistys: pidä MFB-näppäintä (1) painettuna, kunnes sininen 

led-valo (6) alkaa vilkkua (noin 3 s).

Sammutus: Pidä MFB-näppäintä (1) painettuna, kunnes punainen 

led-valo (6) alkaa vilkkua (noin 3 s).

LAITEPARIN MUODOSTAMINEN KUULOKKEEN JA TOISEN 

PUHELIMEN  VÄLILLE  (multipoint-toiminto):  Kun  KOSMOS on 

yhdistetty  ensimmäiseen  puhelimeen,  myös  toimen  puhelin 

voidaan  yhdistää  suorittamalla  seuraava  menettely:  sammuta 

KOSMOS  (ensimmäiseksi  yhdistetty  puhelin  kytkeytyy  pois),  paina 

ja pidä näppäintä MFB (1) painettuna, kunnes led-valo alkaa vilkkua 

vuorotellen punaisena ja sinisenä (noin 5 s).

Vapauta  näppäin  ja  noudata  toisen  puhelimen  näytössä  annettuja 

ohjeita  laitteen  haun  suorittamiseksi.  Puhelin  havaitsee  KOSMOS-

laitteen. Jos PIN-koodia vaaditaan laiteparin muodostamista varten, 

näppäile "0000" (4 nollaa).

Kun  yhdistys  on  suoritettu,  led-valo  vilkkuu  sinisenä  osoittaen 

kuulokkeen ja toisen puhelimen välistä yhtyettä.

Saadaksesi yhteyden takaisin ensimmäisen puhelimen kanssa, toimi 

laitteen valikosta käsin.

KUULOKKEEN KÄYTTÖ MUSIIKIN KUUNTELUSSA:

Play/Pause: paina näppäintä MFB (1)

FF: paina näppäintä FF (4)

Rew: paina näppäintä Rew (5)

Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen: paina näppäimiä (2-

3) musiikin kuuntelun aikana.

KUULOKKEEN KÄYTTÖ PUHELUN AIKANA:

Puheluun vastaaminen: paina lyhyesti näppäintä MFB (1).

Puhelun lopettaminen: paina lyhyesti näppäintä MFB (1).

Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen: paina näppäimiä (2-

3) puhelun aikana.

Tyhjän  akun  osoitin:  led-valon  (6)  vilkkuminen  punaisena  osoittaa 

akun latauksen loppumista.

Saapuvaan puheluun vastaaminen ja meneillään olevan puhelun 

päättäminen multipoint-tavassa: : paina lyhyesti näppäintä MFB (1).

TEKNISET TIEDOT: 

Bluetooth: v4.1

Bluetooth taajuusalue: 2402-2480 MHZ

MicroUSB-portin jännite (V): 5V

MicroUSB-portin virta (A) : 0,2A

Ekvivalenttinen säteilyteho (dBm tai Watt) : 4.1dBm

Tuetut profiilit: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP

Kantama: 10 m

Impedanssi (Ω):32ohm

Herkkyys (dB): 115±3 dB

Puheaika:  noin 12,5 h

Standby-aika: noin 500 h

Play Time: 12,5 h

Latausaika: noin 2 h

Akku: 3,7 V 195 mAh 

Mitat: 182mm X 151mm X 63mm  

Paino: 155 g

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к CELLULAR-LINE Kosmos Black (BTHEADBKOSMOSK)?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"