Насосы AL-KO SUB 10000 DS COMFORT - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

pl
Montaż
62
SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
Stosować tylko kable przedłużające, które są
przewidziane do użytku na wolnym powietrzu
- minimalny przekrój 1,5 mm
2
. Bęben do na-
wijania kabla należy zawsze całkowicie ro-
zwinąć.
Nie wolno używać uszkodzonych lub pęknię-
tych kabli przedłużających.
➯
Przed każdym użyciem należy skontro-
lować stan kabla przedłużającego.
MONTAŻ
Montaż przewodu ciśnieniowego
Pompy TWIN
Patrz rys. A
1. Wkręcić kątownik podłączeniowy
(7)
w otwór
wyjściowy pompy.
2. Nakręcić złączkę kombi
(4)
na kątownik po-
dłączeniowy.
3. Zamocować wąż do złączki kombi.
Pompy SUB
Patrz rys. C
1. Nakręcić złączkę kombi
(4)
na kątownik po-
dłączeniowy.
2. Zamocować wąż do złączki kombi.
ADVICE
Złączkę kombi można przyciąć odpo-
wiednio do wybranego przyłącza węża.
Należy użyć węża o możliwie jak na-
jwiększej średnicy.
Ustawianie regulowanej stopy
Patrz rys. E
Pompy TWIN
1. Obrócić regulowaną stopę
(6)
w prawo.
➯
Regulowana stopa zatrzaśnie się.
2. Przestawić regulowaną stopę do położenia
„O” lub „U”.
3. Obrócić regulowaną stopę w lewo.
➯
Regulowana stopa ponownie się zat-
rzaśnie.
Pompy SUB
1. Obrócić regulowaną stopę o 90° w lewo, aby
przestawić ją do położenia górnego.
2. Obrócić regulowaną stopę o 90° w prawo, aby
przestawić ją do położenia dolnego.
ADVICE
Złączkę kombi można przyciąć odpo-
wiednio do wybranego przyłącza węża.
Należy użyć węża o możliwie jak na-
jwiększej średnicy.
URUCHOMIENIE
Bezpieczeństwo
UWAGA!
W przypadku usterek przez odpowiednie
środki zaradcze należy wykluczyć pows-
tanie w pompie głębinowej uszkodzeń w
wyniku zalania.
Zwrócić uwagę na stabilne położenie pompy
głębinowej lub eksploatować ją wiszącą na li-
nie.
Zapewnić dostateczną odległość od dna.
Nie dopuścić, aby pompa głębinowa praco-
wała przy zamkniętym przewodzie ciśnienio-
wym.
W przypadku studzienek należy przestrzegać
odpowiednich wymiarów studzienek.
Studzienki należy zawsze zakrywać w
sposób umożliwiający bezpieczne wchodze-
nie na nie.
Włączanie pompy
Patrz rys. A - C
UWAGA!
Pompa głębinowa nie może zasysać ciał
stałych. Piasek i inne substancje ścier-
ające zawarte w tłoczonym medium nisz-
czą pompę głębinową.
1. Całkowicie rozwinąć kabel podłączeniowy
(1)
.
2. Zapewnić, by elektryczne połączenia wty-
kowe znajdowały się w strefie niezagrożonej
zalaniem.
Modele z przełącznikiem pływakowym
3. Zmienić położenie zaciskowe i ustawić dowol-
nie punkty przełączające przełącznika pływa-
kowego
(10)
.
4. Zacisnąć kabel przełącznika pływakowego w
obudowie pompy
(4)
.
➯
Zalecana długość kabla przełącznika
pływakowego wynosi ok. 100 mm.
Modele z przełącznikiem poziomu
5. Przesunąć przełącznik poziomu
(8)
na od-
powiednią wysokość i ustawić tym samym
punkty przełączające.
Содержание
- 136 Насосы TWIN; грязная вода с долей взвешенных; Случаи неправильного применения; КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ; Тепловая защита; УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
- 137 МОНТАЖ; ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
- 138 Включение насоса; Отключение насоса
- 139 Модели с реле уровня; ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД; ХРАНЕНИЕ; УТИЛИЗАЦИЯ
- 140 Неисправность
- 141 ГАРАНТИЯ