Philips HR3706/00 - Инструкция по эксплуатации - Страница 3

Миксеры Philips HR3706/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 4
Загружаем инструкцию
background image

•  Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su 

prietaisu.

•  Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams.  

Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams 

nepasiekiamoje vietoje.

•  Prieš įjungdami plaktuvą į elektros tinklą, į 

plaktuvą įdėkite plaktuvėlius.

•  Prieš įjungdami prietaisą panardinkite 

plaktuvėlius į produktus.

•  Jei paliekate prietaisą be priežiūros, prieš 

jį surinkdami, ardydami, valydami, prieš 

keisdami priedus arba liesdami judančias 

dalis, išjunkite prietaisą ir ištraukite 

maitinimo laidą iš tinklo.

Atsargiai

•  Nenaudokite jokių priedų ar dalių, 

pagamintų kitų bendrovių arba 

nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite 

tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų 

garantija.

•  Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
•  Neviršykite lentelėse nurodytų kiekių ir 

apdorojimo laiko.

•  Negalima be pertraukos apdoroti daugiau 

nei vieno produkto. Prieš tęsdami darbą 

leiskite prietaisui atvėsti penkias minutes.

Pastaba

•  Triukšmo lygis = 86 dB [A]

Elektromagnetiniai laukai (EML)

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) 
standartus). Tinkamai pagal šiame naudotojo vadove pateiktus nurodymus 
eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine moksline informacija, yra 
saugus naudoti.

Perdirbimas  

Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis 
buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas 
atskiras elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus 
galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.

2 Įvadas

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti 
visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu 
www.philips.com/welcome.

Naudojant „Daily“ maišytuvą, kepti bus lengviau – greičiau sumaišysite tešlą 
ir gaminys bus skanesnis. Pyragų ir plaktų tešlų paruošimui sugaišite iki 20 % 
mažiau laiko.  Dėl lengvo ir ergonomiško dizaino maišymas bus lengvas ir 
patogus.

3  Apžvalga (1 pav.)

Greičio jungiklis

• 

0: 

išjunkite vielinius plaktuvėlius / juostinius plaktuvėlius / tešlos 

kablius

• 

1 2 3 4 5

 (HR3705 / HR3706) / 

1 2 3 

(HR3700 / HR3701 / HR3702): 

įjunkite vielinius plaktuvėlius / juostinius plaktuvėlius / tešlos kablius 
ir pasirinkite tinkamą greitį

„Turbo“ mygtukas

 (tik HR3705 / HR3706)

• 

Paspauskite ir laikykite, kad padidintumėte greitį ir atliktumėte 
sunkesnius darbus.

Išstūmimo mygtukas: 

paspauskite, kad atsilaisvintų įkišti vieliniai 

plaktuvėliai / juostiniai plaktuvėliai / tešlos kabliai.

Variklio įtaisas

Laido laikymas

Laido laikiklis

Du juostiniai plaktuvėliai (tik HR3700 / HR3705)

Du vieliniai plaktuvėliai (tik HR3701 / HR3702 / HR3706)

Du tešlos kabliai (teikiami kartu su HR3705 / HR3706, galima naudoti su 
HR3700)

4  Prietaiso naudojimas

Prieš naudojant pirmą kartą

Prieš pirmąjį prietaiso naudojimą kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liesis su 
maistu.

Variklį nuvalykite drėgna šluoste.

Plaktuvėlius ir tešlos kablius plaukite šiltu vandeniu su indų plovikliu arba 
indaplovėje.

Vieliniai plaktuvėliai / juostiniai plaktuvėliai / tešlos 

kabliai (2 pav.)

Pasirinkite tinkamą greitį, norėdami keisti vielinius / juostinius plaktuvėlius 
arba tešlos kablius. Kad nesitaškytų, pradėkite maišyti mažu greičiu, o 
vėliau įjunkite didesnį greitį. 
• 

Jei sunku maišyti, prietaisui veikiant paspauskite ir laikykite „Turbo“ 
mygtuką.

Baigę naudotis prietaisu, greičio jungiklį perjunkite į 

0

 (išjungimo padėtį), 

tada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.

Paspauskite išstūmimo mygtuką, kad atlaisvintumėte vielinius / juostinius 
plaktuvėlius arba tešlos kablius. 

5 Receptas

Picos tešla

Produktai:

• 

500 g universalių miltų

• 

50 g aliejaus

• 

1 arbatinis šaukštelis cukraus

• 

1 arbatinis šaukštelis druskos

• 

1 pakelis greitai iškylančių mielių

• 

280 ml šilto vandens

Gaminimas:

Supilkite miltus, cukrų, druską ir įdėkite mielių į dubenį.

Supilkite vandenį ir aliejų į dubenį.

Pradėkite maišyti 1 greičiu ir palaipsniui didinkite iki didžiausio greičio.

Maišykite ingredientus, kol susidarys gerai išplakta rutulio formos masė.

6  Valymas (4 pav.)

Atsargiai

• 

Prieš valydami prietaisą ar nuimdami bet kurį priedą, išjunkite prietaisą iš 
elektros tinklo.

Variklį nuvalykite drėgna šluoste.

Plaktuvėlius ir tešlos kablius plaukite šiltu vandeniu (<60 °C) su indų 
plovikliu arba indaplovėje.

7  Kiti priedai

Jei norite įsigyti šio prietaiso priedų, apsilankykite mūsų svetainėje adresu 
www.philips.com/shop. Jeigu kyla kokių nors sunkumų įsigyjant priedus 
prietaisui, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. 
Kontaktinę informaciją galite rasti adresu: www.philips.com/support.

8  Garantija ir techninė priežiūra

Jei iškyla problema arba jei reikia techninio aptarnavimo ar informacijos, 
žiūrėkite www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų 
aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite visame pasaulyje 
galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo 
centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.

Latviešu

1  Svarīga informācija

Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un saglabājiet to, 
lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

Brīdinājums!

•  Nekādā gadījumā nemērciet motora bloku 

ūdenī, un neskalojiet to zem krāna.

•  Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam 

pārliecinieties, vai spriegums, kas norādīts 

uz ierīces apakšdaļas, atbilst vietējam 

strāvas spriegumam.

•  Ja strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa 

jāveic ražotājam, tā servisa pārstāvim vai 

līdzīgi kvalificētām personām, lai novērstu 

bīstamību.

•  Ierīces var izmantot personas ar 

ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai 

garīgajām spējām vai bez pieredzes un 

zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība 

vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un 

panākta izpratne par iespējamo bīstamību.

•  Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties 

mazi bērni.

•  Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni.  Ierīci 

un tās elektrības vadu glabājiet bērniem 

nepieejamā vietā.

•  Pirms pieslēdzat mikseri strāvai, ievietojiet 

tajā putotājus.

•  Pirms ierīces ieslēgšanas nolaidiet putotājus 

produktos.

•  Izslēdziet ierīci un atvienojiet no strāvas, 

ja atstājat to bez uzraudzības, pirms 

salikšanas, izjaukšanas, tīrīšanas, kā arī 

pirms piederumu maiņas vai saskares ar 

kustīgām detaļām.

Ievērībai

•  Nekad neizmantojiet citu ražotāju 

piederumus vai detaļas, kuras Philips 

nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus 

piederumus vai detaļas, garantija vairs nav 

spēkā.

•  Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.
•  Nepārsniedziet lietošanas instrukcijā 

norādītos daudzumus un apstrādes laikus.

•  Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez 

pārtraukuma. Ļaujiet ierīcei piecas minūtes 

atdzist, pirms turpināt apstrādi.

Piezīme

•  Trokšņa līmenis: = 86 dB [A]

Elektromagnētiskie lauki (EML)

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem 
laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas 
instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem 
zinātniskiem datiem.

Otrreizējā pārstrāde  

Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem 
sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).

Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko 
un elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst 
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.

2 Ievads

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu 
Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē 
www.philips.com/welcome.

Mūsu jaunais ikdienas mikseris padara cepšanu vieglāku un ļauj iegūt ātru un 
izcilu rezultātu ik reizi. Pagatavojiet kūku mīklu un citas mīklas par līdz 20% 
ātrāk. Viegls un ergonomisks dizains padara maisīšanu vienkāršu un ērtu.

3  Pārskats (1. att.)

Ātruma kontrole

• 

0: 

izslēdziet putošanas slotiņas/putošanas lāpstiņas/mīklas 

mīcīšanas āķus

• 

1 2 3 4 5

 (HR3705/HR3706) / 

1 2 3 

(HR3700/HR3701/HR3702): 

ieslēdziet putošanas slotiņas/lāpstiņas/mīklas mīcīšanas āķus un 
izvēlieties atbilstošu ātrumu

Turbo poga

 (tikai HR3705/HR3706)

• 

Nospiediet un turiet nospiestu, lai palielinātu ātrumu grūtāk 
veicamiem darbiem.

Izstumšanas poga: 

nospiediet, lai noņemtu ievietotās putošanas 

slotiņas/putošanas lāpstiņas/mīklas mīcīšanas āķus.

Motora bloks

Vada glabātuve

Skava vadam

Divas putošanas lāpstiņas (tikai HR3700/HR3705)

Divas putošanas slotiņas (tikai HR3701/HR3702/HR3706)

Divi mīklas mīcīšanas āķi (HR3705/HR3706 piegādes komplektācijā, 
HR3700 izvēles piederums)

4  Ierīces izmantošana

Pirms pirmās lietošanas reizes

Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi notīriet daļas, kas saskarsies ar pārtikas 
produktiem.

Tīriet motora bloku ar mitru drānu.

Nomazgājiet putotājus un mīklas mīcīšanas āķus siltā ūdenī, kam 
pievienots trauku mazgāšanas līdzeklis, vai trauku mazgāšanas mašīnā.

Putošanas slotiņas/putošanas lāpstiņas/mīklas 

mīcīšanas āķi (2. att.)

Izvēlieties atbilstošu ātrumu, lai ieslēgtu putošanas slotiņas/lāpstiņas vai 
mīklas mīcīšanas āķus. Lai izvairītos no šļakstīšanās, sāciet jaukšanu ar 
zemu ātrumu un tad pārslēdziet uz lielāku ātrumu. 
• 

Grūtāk veicamiem darbiem produktu apstrādes laikā nospiediet un 
turiet nospiestu Turbo pogu.

Pēc lietošanas pārslēdziet ātruma selektoru pozīcijā 

0

 (izsl. pozīcija) un 

pēc tam atvienojiet ierīci no elektrotīkla.

Nospiediet izstumšanas pogu, lai izņemtu putošanas slotiņas/lāpstiņas 
vai mīklas mīcīšanas āķus. 

5 Recepte

Picas mīkla

Sastāvdaļas:

• 

500 g parasto miltu

• 

50 g eļļas

• 

1 tējkarote cukura

• 

1 tējkarote sāls

• 

1 paciņa sausā rauga

• 

280 ml silta ūdens

Pagatavošana:

Ieberiet miltus, cukuru, sāli un raugu bļodā.

Ielejiet bļodā ūdeni un eļļu.

Sāciet apstrādāt, izmantojot 1. ātrumu, un tad pakāpeniski pagrieziet līdz 
maksimālajam ātrumam.

Maisiet sastāvdaļas, līdz izveidojas labi sajaukta mīkla bumbas formā.

6  Tīrīšana (4. att.)

Ievērībai

• 

Pirms tīrīšanas un jebkura piederuma noņemšanas atvienojiet ierīci no 
elektrotīkla.

Tīriet motora bloku ar mitru drānu.

Nomazgājiet putotājus un mīklas mīcīšanas āķus siltā ūdenī (<60°C), kam 
pievienots trauku mazgāšanas līdzeklis, vai trauku mazgāšanas mašīnā.

7  Piederumu pasūtīšana

Lai iegādātos piederumus šai ierīcei, lūdzu, apmeklējiet mūsu tīmekļa 
vietni www.philips.com/shop. Ja rodas problēmas ar piederumu iegādi, 
lūdzu, sazinieties ar savā valstī esošo Philips klientu apkalpošanas centru. 
Kontaktinformācija pieejama vietnē www.philips.com/support.

8  Garantija un serviss

Ja jums ir kāda problēma, nepieciešama apkalpošana vai informācija, skatiet 
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas 
centru savā valstī. Tālruņa numurs ir norādīts vispasaules garantijas brošūrā. Ja 
jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču 
izplatītāja.

Polski

1 Ważne

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z tą 
ulotką informacyjną i zachowaj ją na przyszłość.

Ostrzeżenie

•  Nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani 

nie opłukuj pod bieżącą wodą.

•  Przed podłączeniem urządzenia do 

zasilania sprawdź, czy napięcie podane na 

spodzie urządzenia jest zgodne z napięciem 

w domowej instalacji elektrycznej.

•  Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, 

jego wymiany musi dokonać producent, 

pracownik serwisu lub odpowiednio 

wykwalifikowana osoba, tak aby uniknąć 

ewentualnego niebezpieczeństwa.

•   Urządzenia mogą być używane przez osoby 

z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, 

sensorycznymi lub umysłowymi, a także 

nieposiadające wiedzy lub doświadczenia 

w zakresie użytkowania tego typu urządzeń, 

pod warunkiem, że będą one nadzorowane 

lub zostaną poinstruowane na temat 

korzystania z urządzeń w bezpieczny 

sposób i zrozumiały wynikające z tego 

niebezpieczeństwa.

•  Nie pozwalaj dzieciom bawić się 

urządzeniem.

•  Urządzenie nie może być używane przez 

dzieci.  Przechowuj urządzenie i przewód 

poza zasięgiem dzieci.

•  Przed podłączeniem miksera do sieci 

elektrycznej włóż do niego końcówki do 

ubijania piany.

•  Przed włączeniem urządzenia zanurz 

końcówki do ubijania piany w składnikach.

•  Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci 

elektrycznej, jeśli nie zamierzasz już z niego 

korzystać, przed rozpoczęciem montażu, 

demontażu i czyszczenia, a także przed 

wymianą akcesoriów lub dotykaniem 

ruchomych części.

Uwaga

•  Nie korzystaj z akcesoriów ani części 

innych producentów, ani takich, których 

nie zaleca w wyraźny sposób firma Philips. 

Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub 

części spowoduje unieważnienie gwarancji.

•  Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do 

użytku domowego.

•  Nie przekraczaj ilości składników ani czasów 

przygotowania podanych w instrukcji 

obsługi.

•  Nie miksuj bez przerwy więcej niż jednej 

porcji. Przed ponownym użyciem urządzenia 

zaczekaj pięć minut na jego schłodzenie.

Uwaga

•  Poziom hałasu = 86 dB [A]

Pola elektromagnetyczne (EMF)

Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól 
elektromagnetycznych (EMF). Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim 
obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, 
urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych 
badań naukowych.

Ochrona środowiska  

Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt 
podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i 
informuje, że sprzęt po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony 
z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma 
obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego 
sprzętu elektrycznego I elektronicznego, tworzącego system zbierania takich 
odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub 
jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i 
zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, 
mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną 
rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, 
w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, 
które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko 
naturalne.

2 Wprowadzenie

Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby 
uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez firmę Philips, zarejestruj 
produkt na stronie www.philips.com/welcome.

Nasz nowy mikser Daily ułatwia pieczenie, zapewniając szybkie i pysze 
rezultaty za każdym razem. Przygotujesz ciasta nawet o 20% szybciej. Dzięki 
lekkiej i ergonomicznej konstrukcji miksowanie stanie się łatwe i wygodne.

3  Opis elementów urządzenia (rys. 1)

Regulacja prędkości

• 

0: 

wyłączanie końcówek do ubijania piany wykonanych z pasków/

drucików lub końcówek do wyrabiania ciasta

• 

1 2 3 4 5

 (HR3705/HR3706) / 

1 2 3 

(HR3700/HR3701/HR3702): 

włączanie końcówek do ubijania piany wykonanych z pasków/
drucików lub końcówek do wyrabiania ciasta

Przycisk turbo

 (tylko modele HR3705/HR3706)

• 

Naciśnij i przytrzymaj, aby zwiększyć prędkość w przypadku bardziej 
wymagających zadań.

Przycisk wysuwający: 

naciśnij, aby zwolnić włożone końcówki do ubijania 

piany wykonane z pasków/drucików lub końcówki do wyrabiania ciasta.

Część silnikowa

Schowek na przewód

Zacisk do przewodu zasilającego

Dwie końcówki do ubijania piany wykonane z pasków (tylko modele 
HR3700/HR3705)

Dwie końcówki do ubijania piany wykonane z drucików (tylko modele 
HR3701/HR3702/HR3706)

Dwie końcówki do wyrabiania ciasta (dołączone do modeli HR3705/
HR3706, opcjonalne w przypadku modelu HR3700)

4  Korzystanie z urządzenia

Przed pierwszym użyciem

Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj wszystkie części, które 
stykają się z żywnością.

Wytrzyj część silnikową wilgotną szmatką.

Umyj końcówki do ubijania piany i końcówki do wyrabiania ciasta w 
ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń lub w 
zmywarce.

Końcówki do ubijania piany wykonane z pasków/drucików 

lub końcówki do wyrabiania ciasta (rys. 2)

Aby włączyć końcówki do ubijania piany wykonane z pasków/drucików 
lub końcówki do wyrabiania ciasta, wybierz odpowiednią prędkość. Aby 
uniknąć rozbryzgiwania składników, należy zacząć miksowanie od małej 
prędkości i stopniowo ją zwiększać. 
• 

W przypadku bardziej wymagających zadań naciśnij i przytrzymaj 
przycisk turbo podczas miksowania.

Po zakończeniu korzystania z urządzenia ustaw regulator prędkości 
w położeniu 

0

 (wyłączone), a następnie wyjmij wtyczkę urządzenia z 

gniazdka elektrycznego.

Naciśnij przycisk wysuwający, aby zwolnić końcówki do ubijania piany 
wykonane z pasków/drucików lub końcówki do wyrabiania ciasta. 

5 Przepis

Ciasto na pizzę

Składniki:

• 

500 g mąki uniwersalnej

• 

50 g oleju

• 

1 łyżeczka cukru

• 

1 łyżeczka soli

• 

1 paczka drożdży w proszku

• 

280 ml ciepłej wody

Instrukcje

:

Wsyp mąkę, cukier, sól i drożdże do miski.

Wlej wodę i olej do miski.

Rozpocznij miksowanie od prędkości 1, a następnie stopniowo zwiększaj 
prędkość do maksymalnej.

Mieszaj wszystkie składniki do momentu uformowania jednolitej kuli.

6  Czyszczenie (rys. 4)

Uwaga

• 

Przed czyszczeniem urządzenia lub odłączeniem jakichkolwiek 
akcesoriów wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.

Wytrzyj część silnikową wilgotną szmatką.

Umyj końcówki do ubijania piany i końcówki do wyrabiania ciasta w 
ciepłej wodzie (<60°C) z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia 
naczyń lub w zmywarce.

7  Zamawianie akcesoriów

Aby zakupić akcesoria do tego urządzenia, przejdź na stronę 
www.philips.com/shop. W przypadku problemów z zakupieniem akcesoriów 
do urządzenia skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. 
Dane kontaktowe można znaleźć na stronie www.philips.com/support.

8  Gwarancja i serwis

W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub 
problemów przejdź na stronę www.philips.com/support lub skontaktuj się z 
lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Numer telefonu znajduje się 
w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, 
zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.

Română

1 Important

Citeşte cu atenţie această broşură cu informaţii importante înainte de a utiliza 
aparatul şi păstreaz-o pentru consultare ulterioară.

Avertisment

•  Nu introdu blocul motor în apă şi nici nu îl 

clăti la robinet.

•  Înainte de a conecta aparatul la alimentare, 

asigură-te că tensiunea indicată în partea 

inferioară a aparatului corespunde tensiunii 

de alimentare locale.

•  În cazul în care cablul de alimentare este 

deteriorat, acesta trebuie înlocuit de 

producător, reprezentantul său de service 

sau de personal calificat în domeniu, pentru 

a evita orice pericol.

•  Aparatele pot fi utilizate de către persoane 

care au capacităţi fizice, mentale sau 

senzoriale reduse sau sunt lipsite de 

experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt 

supravegheate sau au fost instruite cu 

privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a 

aparatului şi dacă înţeleg pericolele pe care 

le prezintă.

•  Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a nu 

transforma aparatul în obiect de joacă.

•  Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de 

către copii.  Nu lăsa aparatul şi cablul său 

de alimentare la îndemâna copiilor.

•  Înainte de a conecta mixerul la priză, introdu 

paletele în mixer.

•  Înainte de a porni aparatul, coboară 

paletele în ingrediente.

•  Opreşte aparatul şi deconectează-l 

întotdeauna de la priză dacă îl laşi 

nesupravegheat şi înainte de a-l asambla, 

dezasambla sau curăţa şi înainte de 

a schimba accesoriile sau a manevra 

componentele mobile în timpul utilizării.

Atenţie

•  Nu utiliza niciodată accesorii sau 

componente de la alţi producători sau 

nerecomandate explicit de Philips. Dacă 

utilizezi aceste accesorii sau componente, 

garanţia se anulează.

•  Acest aparat este destinat exclusiv uzului 

casnic.

•  Nu depăşi cantităţile şi timpul de preparare 

indicate în manualul de utilizare.

•  Nu prepara mai mult de o şarjă fără 

întrerupere. Lasă aparatul să se răcească 

timp de cinci minute înainte de a continua 

procesarea.

Note

•  Nivel de zgomot = 86 dB [A]

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri 
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate 
cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul este sigur, conform 
dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.

Reciclare  

Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate fi eliminat împreună 
cu gunoiul menajer obişnuit (2012/19/UE).

Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor 
electrice şi electronice. Eliminarea corectă contribuie la prevenirea 
consecinţelor negative asupra mediului şi asupra sănătăţii umane.

2 Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia 
pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la 
www.philips.com/welcome.

Noul nostru mixer Daily simplifică coacerea pentru rezultate rapide şi 
delicioase de fiecare dată. Prepară aluaturi şi amestecuri pentru prăjituri cu 
până la 20 % mai rapid. Designul uşor şi ergonomic permite amestecarea 
uşoară şi comodă a ingredientelor.

3  Prezentare generală (fig. 1)

Controlul vitezei

• 

0

: opreşte paletele din sârmă/paletele lamelare/spiralele pentru 

aluat

• 

1 2 3 4 5

 (HR3705/HR3706) / 

1 2 3 

(HR3700/HR3701/HR3702): 

porneşte paletele din sârmă/paletele lamelare/spiralele pentru aluat 
şi selectează o viteză adecvată

Butonul Turbo

 (numai la HR3705/HR3706)

• 

Ţine-l apăsat pentru a creşte viteza pentru sarcini mai dificile.

Butonul Detaşare: 

apasă-l pentru a elibera paletele din sârmă/paletele 

lamelare/spiralele pentru aluat introduse.

Unitatea motorului

Sistem de depozitare a cablului

Clemă pentru cablu

Două palete lamelare (numai la HR3700/HR3705)

Două palete din sârmă (numai la HR3701/HR3702/HR3706)

Două spirale pentru aluat (furnizate împreună cu HR3705/HR3706, 
opţionale pentru HR3700)

4  Utilizarea aparatului

Înainte de prima utilizare

Înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară, curăţă foarte bine 
componentele care vin în contact cu alimentele.

Curăţă blocul motor cu o cârpă umedă.

Curăţă paletele şi spiralele pentru aluat în apă fierbinte cu puţin 
detergent lichid sau într-o maşină de spălat vase.

Palete din sârmă/lamelare/spirale pentru aluat (fig. 2)

Selectează o viteză adecvată pentru a porni paletele din sârmă/lamelare 
sau spiralele pentru aluat. Pentru a evita stropirea, porneşte amestecarea 
la o viteză scăzută şi apoi comută la o viteză mai ridicată. 
• 

Pentru sarcini mai dificile, ţine apăsat butonul Turbo în timpul 
procesării.

După utilizare, roteşte selectorul de viteză în poziţia 

0

 (poziţia oprit), apoi 

scoate aparatul din priză.

Apasă butonul Detaşare pentru a elibera paletele din sârmă/lamelare 
sau spiralele pentru aluat. 

5 Reţetă

Aluat pentru pizza

Ingrediente:

• 

500 g făină universală

• 

50 g ulei

• 

1 linguriţă de zahăr

• 

1 linguriţă de sare

• 

1 pachet de drojdie pentru creştere rapidă

• 

280 ml de apă caldă

Indicaţii:

Pune făina, zahărul, sarea şi drojdia într-un bol.

Toarnă apă şi ulei în vas.

Începe să procesezi utilizând viteza 1, apoi roteşte treptat selectorul la 
viteza maximă.

Amestecă ingredientele până obţii o bilă netedă de aluat.

6  Curăţarea (fig. 4)

Atenţie

• 

Scoate aparatul din priză înainte de a-l curăţa sau de a elibera orice 
accesoriu.

Curăţă blocul motor cu o cârpă umedă.

Curăţă paletele şi spiralele pentru aluat în apă fierbinte (<60 °C) cu puţin 
detergent lichid sau într-o maşină de spălat vase.

7  Comandarea de accesorii

Pentru a achiziţiona accesorii pentru acest aparat, te rugăm să vizitezi 
site-ul nostru web www.philips.com/shop. Dacă întâmpini dificultăţi la 
obţinerea accesoriilor pentru aparatul tău, te rugăm să contactezi centrul 
de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta. Vei găsi detaliile de contact la 
www.philips.com/support.

8  Garanţie şi service

Dacă ai o problemă sau ai nevoie de asistenţă sau de informaţii, consultă 
www.philips.com/support sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi 
Philips din ţara ta. Numărul de telefon se află în certificatul de garanţie 
internaţională. Dacă în ţara ta nu există un centru de asistenţă pentru clienţi, 
contactează distribuitorul Philips local.

2/2

300 0017 54605

Русский

1 Внимание

Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с 
настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в 
качестве справочного материала.

Предупреждение

•  Запрещается погружать блок 

электродвигателя в воду и промывать 

его под струей воды.

•  Перед подключением прибора к 

источнику питания убедитесь, что 

напряжение, указанное на нижней 

панели прибора, соответствует 

напряжению местной электросети.

•  В случае повреждения сетевого 

шнура его необходимо заменить. В 

целях безопасности замена должна 

выполняться производителем, 

сервисным агентом или специалистами 

аналогичной квалификации.

•  Данным прибором могут пользоваться 

лица с ограниченными возможностями 

сенсорной системы или ограниченными 

интеллектуальными и физическими 

возможностями, а также лица с 

недостаточным опытом и знаниями, 

только под присмотром других 

лиц или после инструктирования о 

безопасном использовании прибора и 

потенциальных опасностях.

•  Не позволяйте детям играть с прибором.
•  Данный прибор не предназначен 

для детей.  Храните прибор и шнур в 

недоступном для детей месте.

•  Перед подключением миксера к розетке 

установите насадки для взбивания.

•  Перед включением прибора погрузите 

насадки для взбивания в чашу с 

ингредиентами.

•  В случаях когда прибор остается без 

присмотра, а также перед сборкой, 

разборкой, очисткой, заменой 

аксессуаров, и прежде чем прикоснуться 

к частям, движущимся во время работы, 

его необходимо выключить и отключить 

от розетки электросети.

Внимание!

•  Запрещается пользоваться какими-

либо аксессуарами или деталями 

других производителей, а также 

аксессуарами и деталями, не имеющими 

специальной рекомендации Philips. 

При использовании таких аксессуаров 

и деталей гарантийные обязательства 

теряют силу.

•  Прибор предназначен только для 

домашнего использования.

•  Количество обрабатываемых продуктов 

и время работы прибора не должны 

превышать значения, указанные в 

данной инструкции по эксплуатации.

•  Не обрабатывайте несколько порций 

ингредиентов без перерыва. Перед тем 

как перейти к обработке следующей 

партии необходимо охладить прибор в 

течение пяти минут.

Примечание

•  Уровень шума = 86 дБ [A]

Электромагнитные поля (ЭМП)

Данный прибор Philips соответствует стандартам по воздействию 
электромагнитных полей (ЭМП). При правильном обращении в 
соответствии с рекомендациями в данной инструкции по эксплуатации 
прибор безопасен в использовании, что подтверждается имеющимися 
на сегодня научными данными.

Утилизация  

Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован 
вместе с бытовыми отходами (2012/19/EU).

Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных 
изделий в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране. 
Правильная утилизация помогает предотвратить негативное воздействие 
на окружающую среду и здоровье человека.

2 Введение

Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы 
воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, 
зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome.

С нашим новым миксером Daily приготовление выпечки стало гораздо 
удобнее и быстрее. Готовьте тесто для выпечки и блинов быстрее. Легкий 
миксер с эргономичным дизайном позволяет без усилий смешивать 
ингредиенты.

3  Описание (рис. 1)

Регулировка скорости

• 

0: 

отключение миксера при использовании венчиков с тонкими/

плоскими спицами/крюков для теста

• 

1 2 3 4 5

 (HR3705/HR3706) / 

1 2 3 

(HR3700/HR3701/HR3702): 

установите венчики с тонкими/плоскими спицами/крюки для 
теста и выберите нужную скорость

Кнопка турборежима 

(только модели HR3705/HR3706)

• 

Нажмите и удерживайте для увеличения скорости при обработке 
сложных ингредиентов.

Кнопка отсоединения:

 нажмите, чтобы отсоединить вставленные 

венчики с тонкими/плоскими гранями/крюки для теста.

Блок электродвигателя

Отделение для хранения шнура

Фиксатор шнура

Два венчика с плоскими спицами (только модели HR3700/HR3705)

Два венчика с тонкими спицами (только модели HR3701/HR3702/
HR3706)

Два крюка для теста (в комплекте для HR3705/HR3706, 
дополнительно для HR3700)

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips HR3706/00?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"