Medisana HM 840 - Инструкция по эксплуатации - Страница 7

Массажеры Medisana HM 840 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 8
Загружаем инструкцию
background image

PL

Przyrząd  przeznaczony  wyłącznie  do 
u ż y t k u   d o m o w e g o .

 

W   p r z y p a d k u 

wątpliwości zdrowotnych przed użyciem 
skonsultuj się z lekarzem.

Stosuj  urz

ą

dzenie  wy

łą

cznie  zgodnie  z 

j e g o   p r z e z n a c z e n i e m ,   o p i s a n y m 
w  instrukcji  obs

ł

ugi.  W    przypadku 

z a s t o s o w a n i a   d o     i n n y c h   c e l ó w, 
roszczenia gwarancyjne wygasaj

ą.

Je

ż

eli  odczuwasz  ból  lub  masa

ż 

nie 

s p r a w i a   C i   p r z y j e m n o

ś

c i ,   p r z e r w i j

zabieg i skonsultuj si

ę 

z lekarzem. 

Masażera nie powinny używać osoby, u 
których

 

występują  dolegliwości  lub 

choroby  jak:  zaburzenia  ukrwienia, 
ż y l a k i ,   o t w a r t e   r a n y,   s t ł u c z e n i a , 
p ę k n i ę c i a   s k ó r y,   z a p a l e n i e   ż y ł , 
zakrzepy.
Nie  korzystać  w  czasie  ciąży.  Należy 
z a c h o w a ć   s z c z e g ó l n ą   o s t r o ż n o ś ć 
stosując przyrząd na dzieciach, chorych 
i  osobach  niesamodzielnych  lub  w  ich 
pobliżu. 

Tego  urz

ą

dzenia  nie  mog

ą 

obs

ł

ugiwa

ć 

o s o b y   ( z w

ł

a s z c z a   d z i e c i )   o   o g r a -

niczonych  zdolno

ś

ciach  fizycznych, 

sensorycznych  lub  umys

ł

owych.  Nie 

powinny  go  te

ż   

u

ż

ywa

ć 

osoby  bez 

odpowiedniego  do

ś

wiadczenia  i/lub 

wiedzy,  chyba 

ż

e  znajduj

ą 

si

ę 

pod 

opiek

ą 

osoby  odpowiedzialnej  za  ich 

b e z p i e c z e

ń

s t w o   l u b   z o s t a

ł

poinstruowane  na  temat  korzystania  z 
tego urz

ą

dzenia.

Doro

ś

li  powinni  dopilnowa

ć, 

aby  dzieci 

nie  bawi

ł

y  si

ę 

urz

ą

dzeniem.           

G

Nie  stosuj  urz

ą

dzenia,  jako  pomocy  w 

t e r a p i i   l u b   w   z a s t

ę

p s t w i e   l e c z e n i a 

m e d y c z e g o .   C h r o n i c z n e   b ó l e   l u b 
symptomy  mog

ą 

si

ę 

przez  to  sta

ć 

bardziej uci

ąż

liwe.

Nie  u

ż

ywaj  urz

ą

dzenia  w  pobli

ż

u  oczu 

lub innych wra

ż

liwych cz

ęś

ci cia

ł

a. 

Zbyt  długie  używanie  urządzenia  może 
s p o w o d o w a ć   j e g o   p r z e g r z a n i e . 
P o   u ż y c i u   p r z e z   1

5

  m i n u t   n a l e ż y 

odczekać  co  najmniej  1

5

  minut  na 

schłodzenie  urządzenia,  zanim  będzie 
można z niego dalej korzystać.  
Nie  stosować  masażera  w  przypadku 
widocznych  uszkodzeń  sprzętu,  jego 
wadliwego  działania,  po  upadku  na 
podłogę,  lub  gdy  został  zanurzony  w 
w o d z i e .   D l a   z a c h o w a n i a   b e z p i e c

-

zeństwa  podczas  stosowania  uszkod

-

z o n y   p r z y r z ą d   n a l e ż y   o d e s ł a ć   d o 
naprawy serwisowej.  
Masażer  należy  używać  wyłącznie  z 
a k c e s o r i a m i   g w a r a n t o w a n y m i   i 
p r z e w i d z i a n y m i   d o   u ż y t k u   w e d ł u g 
producenta.

Nie zanurzaj urz

ą

dzenia w wodzie, ani w 

innych cieczach. 

Nie  wkładać  przedmiotów  do  otworów 
masażera.

 

Masażera  nie  stosować  w 

pobliżu źródeł aerozolu lub tlenu.   
W przypadku, gdy z masażera korzysta 
kilka  osób,  ze  względów  higienicznych 
każdy  użytkownik

 

powinien  stosować 

własną  gąbkę.  Gąbki  z  Luffy  można 
dokupić oddzielnie w sklepie.
Jeżeli  przyrząd  nie  będzie  używany 
przez  dłuższy  czas,  należy  wyłożyć  z 
niego baterie.

 

 

 

 

 

Urządzenie i elementy obsługi

• 

1 mini masażer ręczny 

MEDISANA

 z 

     

naturalną gąbką z Luffy 

HM 840

• 

3 baterie 1,5V, typ AAA/LR03

• 1 instrukcja obs

ługi

    

PL

TR

 

 

 

 

88520/21     08/2012

 

 

 

 

 

 

Wkładanie / wymiana baterii

Czyszczenie i piel

ę

gnacja

MEDISANA AG

41468 NEUSS, Niemcy
eMail:info@medisana.de; Internet: www.medisana.de

Mini masażer ręczny z naturalną gąbką 
z Luffy

Lif Kabağı Pedli Mini El Masaj Aleti

HM 840

HM 840

 

 



Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ
Górna część przyrządu, zdejmowana
Haczyki do mocowania gąbki (razem 
4 haczyki)
Głowice masażera (razem 4 głowice)

     

Luffa  to  roślina  dyniowata  o  strukturze 
tkanki silnie włóknistej. Tkankę tę stosuje 
się  przy  wyrobie  gąbek  naturalnych, 
ponieważ  idealnie  dostosowuje  się  do 
k s z t a ł t u   c i a ł a ,   c o   u m o ż l i w i a   j e g o 
optymalny  masaż  np.  pod  prysznicem,  i 
gwarantuje  intensywny  peeling  skóry. 
Luffa  działa  pobudzająco  na  ukrwienie 
o r g a n i z m u ,   p o p r a w i a   s p r ę ż y s t o ś ć   i 
j ę d r n o ś ć   s k ó r y.   P r z y   r e g u l a r n y m 
stosowaniu redukuje głębokie zmarszczki 
i  wzmaga  wytwarzanie  kolagenu  przez 
skórę.  Odpowiednia  pielęgnacja  gąbki 
( p a t r z   " C z y s z c z e n i e   i   p i e l ę g n a c j a " ) 
znacznie przedłuża jej żywotność.

    

Zalety korzystania z naturalnej gąbki 
z Luffy

UWAGA

Nale

ż

y pami

ę

ta

ć,  

aby nie przekrac-

za

ć  

maksymalnego czasu pracy 

urz

ą

dzenia wynosz

ą

cego 15 minut!

Aby  włożyć  /  wymienić  baterie,  przekręć 
górny zdejmowany element masażera 

    

 

             

w lewo

 

i zdejmij go (rys. 

1

). 

N

astęp

-

nie włóż 3 nowe baterie 1,5V, AAA (rys. 

2

). 

Wkładając baterie upewnij się, że są one 
wkładane zgodnie z biegunami + (plus) i – 
( m i n u s )   p o d a n y m i   n a

 

u r z ą d

-

z e n i u . 

Następnie nałóż ponownie element górny 
urządzenia 

         

  i  przekręć  w  prawo  do 

oporu, aż obie strzałki na dolnym i górnym 
elemencie  masażera  będą  ustawione  w 
kierunku  do  siebie  (rys. 

3

).  Wymień 

b a t e r i e ,   g d y   z a u w a ż y s z   s p a d e k 
intensywności  pracy  głowic  masażera.

        

                               

rys. 1                         rys. 2       

rys. 3

Prawidłowy masaż

M a s a ż e r   d z i a ł a   w   o p a r c i u   o   m a s a ż 
w i b r a c y j n y.   P o   w c i ś n i ę c i u   p r z y c i s k u 
WŁĄCZ/WYŁĄCZ 

   

  cztery  głowice 

m a s a ż e r a   z a c z n ą   w i b r o w a ć .   M a s a ż 
można wykonywać na sobie lub na drugiej 
o s o b i e .   D o ł ą c z o n ą   g ą b k ę   m o ż n a 
przymocować  do  czterech  haczyków 
masażera 

     

  stroną  z  Luffą  lub  stroną 

bawełnianą  (patrz  przykład  na  kolejnym 
rysunku). Umieść gąbkę stroną naturalną 
Luffy  na  zewnątrz,  by  oprócz  masażu 
wibracyjnego  uzyskać  również  efekt 
p e e l i n g u   c i a ł a   ( g ą b k a   u s u w a 
z r o g o w a c i a ł ą   w a r s t w ę   n a s k ó r k a   i 
wspomaga ukrwienie ciała). Masaż stroną 
bawełnianą  gąbki  zapewnia  delikatne 
oczyszczenie  i  odprężenie  ciała.  Masaż 
należy  wykonywać  wyłącznie  wilgotną 
gąbką ruchami okrężnymi po całym ciele. 
Efekt  masażu  będzie  mocniejszy,  jeżeli 
będzie  wykonywany  na  wilgotnej  skórze 
(np.  po  prysznicu  lub  po  kąpieli).  Włącz 
masażer  i  lekko  dociśnij  głowice 

   

  do 

masowanych  partii  ciała.  Nie  wykonuj 
masażu zbyt długo w obrębie jednej partii 
ciała, często zmieniaj obszar masowania. 
W y b i e r a j ą c   k i e r u n e k   m a s a ż u   s a m 
decydujesz, jaki efekt uzyskasz: masaż w 
kierunku  serca  zadziała  odprężająco, 
masaż od serca pobudzi organizm.                                                             
Aby wyłączyć masażer, ponownie wciśnij 
przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ 

   

.    

  

UWAGA

Masażer należy przykładać do ciała 
z lekkim naciskiem!  Zbyt duży 
nacisk może powodować obrażenia 
i/lub uszkodzenie masażera!

Przed  przystąpieniem  do  czyszczenia 
przyrządu wyłóż baterie.          
Masażer  należy  czyścić  przy  użyciu 
miękkiego  ręcznika  z  niewielką  ilością 
mydła.  Nie  stosować  ostrych  środków 
czyszczących lub alkoholu.                                       
N i e   w y s t a w i a ć   m a s a ż e r a   n a   b e z

-

pośrednie  działanie  słońca,  chronić 
przed zanieczyszczeniami i wilgocią.                          
Przechowywać  w  czystym  i  suchym 
miejscu.

                

g

Czyszczenie masażera

 

 

 

 

Czyszczenie gąbki naturalnej z Luffy

Prawidłowa  pielęgnacja  gąbki  naturalnej 
zapewni  jej  długą  żywotność.  Po  użyciu 
g ą b k ę   n a l e ż y   w y c z y ś c i ć ,   b y   u s u n ą ć 
bakterie i elementy skóry, które osiadły na 
niej  w  trakcie  masażu.  Do  mycia  gąbki 
zaleca  się  stosowanie  roztworu  ciepłej 
wody i octu domowego (ok. 1 łyżka octu na 
1 szklankę wody - stężona esencja octowa 
wymaga  rozcieńczenia!).  Zamocz  gąbkę 
w  roztworze  na  kilka  minut  a  następnie 
dokładnie przepłucz. Gąbkę można prać w 
p r a l c e   w   6 0 ° C   ( n i e   s t o s o w a ć   p ł y n u 
z m i ę k c z a j ą c e g o ! )   l u b   d o k ł a d n i e 
przepłukać w gorącej wodzie (bez dodatku 
m y d ł a ! ) .   P o   w y p r a n i u   g ą b k ę   n a l e ż y 
d o k ł a d n i e   w y s u s z y ć ,   b y   u n i k n ą ć 
r o z m n a ż a n i a   b a k t e r i i   w   w i l g o t n e j 
strukturze  gąbki.  W  tym  celu  dokładnie 
wyciśnij  rękoma  całą  zawartość  wody  z 
gąbki, powieś ją w przewiewnym miejscu 
( n a j l e p i e j   w   s ł o ń c u )   i   p o c z e k a j   a ż 
dokładnie  wyschnie.    Po  wyschnięciu 
gąbkę  należy  przechowywać  w  suchym 
pomieszczeniu o stałej temperaturze i bez 
dostępu kurzu.

Wymiana gąbki

G ą b k ę   n a t u r a l n ą   m o ż n a   u ż y w a ć 
codziennie  przez  wiele  miesięcy  pod 
warunkiem  prawidłowej  jej  pielęgnacji. 
Jeżeli  włókna  po  stosowaniu  na  mokro 
p o z o s t a n ą   t w a r d e ,   m a s a ż   b ę d z i e 
nieprzyjemny  lub  na  włóknach  gąbki 
pojawią  się  przebarwienia,  gąbkę  należy 
wymienić. W przypadku, gdy z masażera 
k o r z y s t a   k i l k a   o s ó b ,   z e   w z g l ę d ó w 
higienicznych każdy użytkownik powinien 
stosować własną gąbkę.  

 

OSTRZE

ŻENIE

Zwracaj uwag

ę na to, aby folie z 

opakowania nie dosta

ł

y si

ę

 w r

ę

ce 

dzieci. Grozi uduszeniem!

Na czym polega masaż?

Masaż  to  jedna  z  najstarszych  metod 
leczniczych  i  przy  tym  istotny  element 
terapii  fizykalnej.  Mechaniczne  działanie 
na  zewnętrzne  warstwy  tkankowe  ciała 
p o z w a l a   n a   r o z l u ź n i e n i e   n a p i ę t y c h 
mięśni,  wzmaga  ukrwienie  i  regenerację 
tkanek. Masaż działa zatem pobudzająco 
lub odprężająco na organizm, usuwa bóle 
nerwowe oraz mięśni. Masaż pozytywnie 
wpływa  na  cały  system  naczyniowy, 
organy  wewnętrzne  i  przemianę  materii. 
Istnieje  5  klasycznych  metod  masażu: 
głaskanie,  ugniatanie,  stukanie,  masaż 
wibracyjny  i  rozcieranie/oklepywanie. 
Ponadto  ważne  są  również  techniki 
m a s a ż u   t a k i e   j a k   m a n u a l n y   d r e n a ż 
limfatyczny,  masaż  stref  refleksyjnych, 
podwodny masaż pod ciśnieniem, masaż 
szczotką  i  masaż  palcami  (Shiatsu, 
akupresura).  

Nazwa i model    

Zasilanie
Ilość głowic 
masażera
Gąbka naturalna

Warunki u

 

życia

Warunki 
przechowywania

Wymiary
(dł. x szer. x wys.)
Ciężar 
Nr artykułu

Nr EAN

:     

:

:
:

:

:

:
:
:

:

Mini masażer ręczny 

MEDISANA 

z gąbką 

naturalną 

HM 840 

    

4,5 V 

     

 baterie 3 x 

1,5V , typ AAA (LR03)
4
Część górna 100% 
Luffa, Część spodnia 
80% Bawełna, 20% 
włókno poliestrowe - 
Terylen 
Temperatura 10°C - 
40°C (50°F -104°F),
względna wilgotność 
powietrza do 90% 
Temperatura 2°C - 
30°C (35,6°F -86°F),
miejsce suche bez 
dostępu kurzu

ok. 8,5 x 8,5 x 7,7 cm       
ok. 156 g
88520 (zielony), 
88521 (pomara

ń

c-

zowy)
40 15588 88520 4 / 
40 15588 88521 1

®

TR

Güvenlik bilgileri

C i h a z   k i ş i s e l   k u l l a n ı m   i ç i n   t a s a r

-

lanmıştır.  Sağlıkla  ilgili  kaygılarınız 
v a r s a   k u l l a n ı m   ö n c e s i   h e k i m i n i z e 
danışın.

Cihaz

ı 

sadece  kullan

ı

m  talimat

ı

ndaki 

b e l i r l e m e l e r i n e   u y g u n   o l a r a k   k u l -
lan

ı

n

ı

z. Amac

ı

ndan  uzak  kullan

ı

mlarda 

garanti hakk

ı 

iptal olur. 

Uygulamada  a

ğ

r

ı 

hissetti

ğ

inizde  veya 

r a h a t s

ı

z   o l d u

ğ

u n u z d a   u y g u l a m a y a

d e v a m   e t m e y i n   v e   b u   k o n u y u 
doktorunuza dan

ışı

n. 

Belirtilen  hastalıklardan  ya  da  şikay

-

etlerden  biri  sizde  varsa,  cihazı  kullan

-

mamalısınız:  Kan  dolaşımı  bozukluğu, 
v a r i s ,   a ç ı k   y a r a l a r,   e z i k l e r,   c i l t t e 
çatlaklar,  toplardamar  yangısı  veya 
tromboz.
Hamileyseniz cihazı kullanmayın. Cihaz 
ç o c u k l a r ı n ,   h a s t a l a r ı n   v e   y a r d ı m a 
muhtaç  kişilerin  yakınında  veya  bu 
kişilerde  kullanıldığında  son  derece 
dikkatli olunmalıdır.

Bu  cihaz,  fiziksel,  duyusal  ve  zihinsel 
özürlü  veya  deneyim  ve/veya  bilgi
eksikli

ğ

i  olan  ki

ş

iler  (çocuklar  da  dahil) 

taraf

ı

ndan  kullanmak  için  tasarlan- 

mam

ış

t

ı

r.  Ancak,  bu  ki

ş

iler  bu  cihaz

ı 

güvenliklerini  sa

ğ

lamakla  görevli  bir

ki

ş

inin  sürekli  gözetimi  alt

ı

nda  veya 

onlardan  cihaz

ı

n  nas

ı

l  kullan

ı

laca

ğı 

ile  ilgili  talimat  almalar

ı 

durumunda 

kullanabilirler.                                  

G

Çocuklar

ı

n bu cihazla oynamad

ığı

ndan 

e m i n   o l m a k   i ç i n ,   g ö z e t l e n m e s i 
gerekir.
Bu cihaz

ı 

t

ı

bbi uygulamalar için   destek 

v e y a   t

ı

b b i   u y g u l a m a l a r   y e r i n e 

kullanmay

ı

n

ı

z.  Kronik  hastal

ı

klar  ve 

belirtiler daha da kötüle

ş

ebilirler.    

G

Cihaz

ı 

göz yüksekli

ğ

i il ayn

ı 

hizada veya 

d i

ğ

e r   h a s s a s   v ü c u t   b ö l g e l e r i n e

yak

ı

n olarak kullanmay

ı

n.

Çok uzun süreli kullanım aşırı ısınmaya 
n e d e n   o l a b i l i r.   C i h a z ı n   1

5

  d a k i k a 

kullandıktan  sonra  tekrar  kullanmadan 
ö n c e   e n   a z   1

5

  d a k i k a   d i n l e n

-

mesine izin verin.
G ö r ü n e n   h a s a r l a r   v a r s a ,   k u s u r s u z 
çalışmadığında,  yere  düştükten  veya 
s u y a   d a l d ı r ı l d ı k t a n   s o n r a   c i h a z ı 
kullanmayın.  Tehlikeleri  önlemek  için 
onarım  için  cihazı  bir  servis  noktasına 
gönderin.  
Yalnızca  cihaz  için  öngörülen  ve  üretici 
t a r a f ı n d a n   t e s l i m   e d i l e n   a k s e s u a r 
parçalarını kullanın.

C i h a z

ı  

s u y a   v e y a   b a

ş

k a   s

ı

v

ı

l a r a 

bat

ı

rmay

ı

n

ı

z.  

Cihazın açıklıklarından içeriye herhangi 
bir nesne sokmayın.
C i h a z ı   a e r o s o l   v e y a   o k s i j e n   k a y

-

naklarının yakınında kullanmayın.   
E ğ e r   c i h a z   b i r k a ç   k i ş i   t a r a f ı n d a n 
kullanılıyorsa,  hijyenik  nedenlerden 
dolayı her kullanıcı ayrı bir lif kabağı pedi 
kullanmalıdır.  Pedler  piyasadan  tekrar 
sipariş edilebilir.
Cihazı  uzun  süre  kullanmayacaksanız 
pillerini çıkartın.

 

 

 

 

 

Cihaz ve Kullanma Elemanları

• 1 

MEDISANA

 Lif Kabağı Pedli Mini El 

     

Masaj Aleti 

HM 840

• 

3 adet 1,5 V pil, tip AAA/LR03

• 1 Kullanma talimatı

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pillerin yerleştirilmesi / değiştirilmesi

Temizlik ve bak

ı

m

MEDISANA AG

41468 NEUSS, Almanya
eMail:info@medisana.de; Internet: www.medisana.com

 

 



AÇMA / KAPATMA tuşu
Çıkarılabilir üst parça
Lif kabağı pedi için asma dili (toplam 
4 dil)
Masaj başlığı (toplam 4 masaj başlığı)

Lif  kabağı  lifli  dokuya  sahip  bir  kabak 
bitkisidir.  Örneğin  duş  alırken  yoğun  bir 
peeling etkisiyle vücut şekline mükemmel 
uyum sağlayan bir masaja olanak tanıdığı 
i ç i n   b u   d o k u   l i f   k a b a ğ ı   p e d i n d e 
kullanılmaktadır.  Kan  dolaşımı  uyarıl

-

maktadır  ve  cildin  esnekliği  ve  sıklığı 
arttırılmaktadır.  Düzenli  uygulandığında 
cildin  kırışık  derinliği  azaltılabilir  ve  cildin 
kollaj  zenginleştirmesi  güçlendirilebilir. 
Bakımı (bakınız "Bakım ve temizleme") iyi 
yapıldığında  lif  kabağı  pedi  uzun  süre 
tekrar tekrar kullanılabilir.

    

Lif kabağı pedinin avantajları

Pilleri  yerleştirmek  /  değiştirmek  için 
çıkarılabilir  üst  parçayı 

         

  saat  yönüne 

ters  çevirip  çıkarın  (Şekil 

1

).  3  adet  yeni 

1,5V,  AAA  tip  pil  yerleştirin  (Şekil 

2

). 

Kutupların  doğru  (pil  yuvasındaki  işaret

-

teki  gibi)  olmasına  dikkat  edin. Ardından 
çıkarılabilir  üst  parçayı 

         

  tekrar  yerine 

takın  ve  cihazın  üst  ve  alt  parçasındaki 
iki ok işreti birbirine bakana kadar çevirin 
(Şekil 

3

).  Masaj  başlıklarının  masaj 

yoğunluğu  azaldığında  pilleri  değiştirin. 

Şekil

 1                         

Şekil

 2       

Şekil

 3

Doğru masaj

Bu  cihaz  titreşimli  masaj  temeline  göre 
çalışmaktadır. AÇMA/KAPATMA tuşuna 

    

 

 

        

basıldığında 4 masaj başlığı 

     titre-

meye  başlar.  Masajı  kendinize  veya  bir 
arkadaşınıza uygulayabilirsiniz. Bu sırada 
teslimat  kapsamında  bulunan  lif  kabağı 
pedini  ya  lif  kabaklı  ya  da  pamuklu  tarafı 
dışa  bakacak  şekilde  cihazın  4  asma 
diline 

   

 asabilirsiniz (aşağıdaki şekildeki 

örneğe bakınız). Lif kabaklı tarafı aşağıya 
baktığı zaman, lif kabağı dokusunun ciltle 
teması ile titreşimli masaj, birlikte peeling 
etkisi  olan  bir  masaj  oluşturur  (kötü 
görünen  cilt  derilerini  temizler  ve  kan 
dolaşımını  hızlandırır).  Pamuklu  taraf 
yumuşak ve sakinleştirici cilt temizliği için 
uygundur. Masaj daima ıslak bir lif kabağı 
pediyle  bütün  vücutta  dairesel  hareketler 
ile  yapılmalıdır.  Masaj  (örn.  duştan  veya 
banyodan  sonra)  ıslak  ciltte  yapıldığında 
etkisi artmaktadır. Cihaz çalışırken masaj 
başlıklarını 

 

  hafif  bastırarak  masaj 

yapılacak  vücut  bölgelerine  tutun.  Masaj 
sırasında aynı vücut noktasında çok uzun 
kalmayın,  masaj  bölgesinin  uygulama 
sırasında  sıkça  değiştirin.  Masaj  yönüyle 
hangi etkiyi elde etmek istediğinize karar 
verebilirsiniz:  Kalbe  doğru  yapılan  bir 
masaj  rahatlatır,  kalpten  diğer  tarafa 
yapılan masaj uyarır.
A Ç M A / K A PAT M A  t u ş u n a  

 

  t e k r a r 

bastığınızda cihaz kapanır.

  

Cihazı masaj yapılacak vücut 
noktasına sadece hafif baskı 
uygulayarak tutun. Çok kuvvetli 
baskı yaralanmalara ve/veya cihaz 
işlevselliğinin olumsuz etkilenme

-

sine yol açabilir!

Cihazı  temizlemeden  önce  pillerini 
çıkartın.
Cihazı  hafif  sabunlu  suyla  az  bir  miktar 
nemlendirdiğiniz  yumuşak  bir  bezle 
t e m i z l e y i n .   H i ç b i r   k o ş u l d a   k e s k i n 
t e m i z l i k   m a d d e l e r i   v e y a   a l k o l 
kullanmayın.
Cihazı doğrudan güneş ışınlarına maruz 
bırakmayın, kire ve neme karşı koruyun.
Cihazı temiz ve kuru bir yerde muhafaza 
edin.

Masaj aletinin temizlenmesi

 

 

 

 

Lif kabağı pedinin temizlenmesi

Lif kabağı pedi doğru bakım yapıldığında 
uzun  ömürlüdür.  Uygulamadan  kalan 
bakterileri ve cilt partiküllerini temizlemek 
için  lif  kabağı  pedi  kullanılmadan  önce 
temizlenmelidir.  Bunun  için  ılık  sudan  ve 
mutfak  sirkesinden  oluşan  bir  çözeltide 
yumuşatılması  çok  uygundur  (1  bardak 
suya  yak.  1  yemek  kaşığı  sirke  -  kon

-

santre  sirke  özlerinin  daha  da  incel

-

tilmelidir!).  Lif  kabağı  pedini  çözeltide 
birkaç  dakika  yumuşamaya  bırakın  ve 
ardından  iyice  durulayın.  Pedi  60°C'de 
ç a m a ş ı r   m a k i n e s i n d e   d e   y ı k a y a b i l i r 
(yumuşatıcı  kullanmayın!)  veya  sıcak 
s u d a   i y i c e   d u r u l a y a b i l i r s i n i z   ( s a b u n 
kullanmayın!).  Islak  dokuda  bakterilerin 
çoğalmasını  engellemek  için  lif  kabağı 
pedi  temizlendikten  sonra  tamamıyla 
kurumalıdır.  Bunun  için  peddeki  suyu 
e l l e r i n i z l e   i y i c e   s ı k ı n   v e   t a m a m e n 
k u r u y a n a   k a d a r   p e d i   e n   i y i s i   n e m l i 
odaların  dışında  bir  yere  asın  (güneş 
gören bir yer idealdir). Kuruduktan sonra 
lif  kabağı  pedi  tozsuz,  kuru  ve  dengeli 
sıcaklığa sahip bir yerde saklanmalıdır.

Lif kabağı pedinin yenisiyle değiştirilmesi

Lif  kabağı  pedi  her  gün  kullanıldığında 
bile,  bakımı  doğru  yapıldığı  sürece  aylar 
b o y u n c a   k u l l a n ı l a b i l i r.   L i f l e r   ı s l a k 
uygulamada  sert  kalacak  olursa  ya  da 
masaj  rahatsız  ediciyse  veya  lif  kabağı 
pedinin lifleri renk değiştirmişse lif kabağı 
pedi yenisiyle değiştirilmelidir. Eğer cihaz 
b i r k a ç   k i ş i   t a r a f ı n d a n   k u l l a n ı l ı y o r s a , 
hijyenik  nedenlerden  dolayı  her  kullanıcı 
ayrı bir lif kabağı pedi kullanmalıdır.

  

Masaj nedir

M a s a j   m e v c u t   o l a n   e n   e s k i   t e d a v i 
yöntemlerinden  biridir  ve  fizik  tedavisinin 
önemli  bir  parçasıdır.  Vücudun  dış  doku 
katmanlarının mekanik tedavisiyle gergin 
k a s l a r   g e v ş e t i l m e k t e ,   k a n   d o l a ş ı m ı 
a r t t ı r ı l m a k t a   v e   d o k u   y e n i l e m e s i 
desteklenmektedir.  Bu  sayede  masaj 
uyarıcı  veya  rahatlatıcı  etkiye  sahiptir  ve 
sinir  ile  kas  ağrılarını  giderebilmektedir. 
D i ğ e r   b i r   e t k i   d a m a r   s i s t e m i n e ,   i ç 
organlara ve metabolizmaya olan olumlu 
tesiridir.  5  klasik  masaj  yöntemi  ayırt 
edilmektedir:  Sıvazla,  yoğurma,  hafif 
vurarak masaj yapma ve titreşimli masaj, 
a y n ı   z a m a n d a   o v a l a m a / k e s m e 
hareketiyle masaj. Bunun dışında manüel 
lenf  drenajı,  refleks  bölgeleri  masajı, 
basınçlı su masajı, fırça masajı ve parmak 
masajı  (Shiatsu,  akupres)  gibi  önemli 
masaj teknikleri mevcuttur. 

 

Tanımı ve modeli

Akım beslemesi

Masaj başlıkları
Lif kabağı pedi

Çalıştırma 
koşulları

Depolama 
koşulları

Boyutları yakl. 
(U x G x Y)
Ağırlık yakl.
Ürün numarası

EAN numarası

:     

:

:
:

:

:

:
:
:

:

MEDISANA

 Lif Kabağı 

Pedli Mini El Masaj 
Aleti 

HM 840

4,5 V 

   

 3 x 1,5V pil, 

tip AAA (LR03)
4
Üst tarafı %100 lif 
kabağı, alt tarafı %80 
pamuk, %20 Terylene 
Sıcaklık 10°C - 40°C 
(50°F -104°F), % 90'a 
kadar bağıl nem
Sıcaklık 2°C - 30°C 
(35,6°F -86°F), kuru 
ve tozsuz

ok. 8,5 x 8,5 x 7,7 cm       
ok. 156 g 
88520 (ye

ş

il), 

88521 (turuncu)
40 15588 88520 4 / 
40 15588 88521 1

®

Objaśnienie symboli     Açıklama     

WAŻNE    ÖNEMLI 

Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do 
ciężkich zranień lub uszkodzenia urządzenia. Bu kılavuza uyulmaması 
ağır yaralanmalara veya cihazınızda hasarlara sebep olabilir.

OSTRZEŻENIE    DİKKAT     

Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewen-
tualnych zranień. 
Kullanıcının yaralanmasını önlemek için bu tehlike uyarılarına 
uyulmalıdır. 

UWAGA    DİKKAT    

Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewen-
tualnego uszkodzenia urządzenia.
Cihazda oluşabilecek hasarları önlemek için bu uyarılara uyulmalıdır.

WSKAZÓWKA    UYARI    

Wskazówki te zawierają również przydatne informacje dotyczące 
instalacji i stosowania.
Bu uyarılar size, kurulum veya çalıştırma ile ilgili faydalı ek bilgiler 
vermektedir.

Numer LOT    LOT numarası

Wytwórca    Fabrikatör

Urządzenie i elementy obsługi 
Cihaz ve Kullanma Elemanları

Wskazówki dotyczące 
bezpieczeństwa

WA

Ż

NE INFORMACJE! 

KONIECZNIE ZACHOWAĆ! 

 

ÖNEMLUYARILAR! 
LÜTFEN SAKLAYINIZ!
Bu cihazı kullanmadan önce 

Przed użyciem urządzenia należy 
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, 
w szczególności wskazówki bezpiec-
zeństwa, i starannie przechowywać 
instrukcję obsługi do późniejszego wy-
korzystania. Przekazując urządzenie 
osobom trzecim, należy wręczyć też 
niniejszą instrukcję obsługi.

kullanım kılavuzunu, özellikle emniyet 
uyarılarını dikkatle okuyun ve bu 
kullanım kılavuzunu ilerde kullanmak 
üzere saklayın. Cihazı üçüncü 
şahıslara verdiğinizde, bu kullanım 
kılavuzunu da mutlaka birlikte verin.

Zakres dostawy i opakowanie

Sprawd

ź, czy urz

ą

dzenie jest kompletnei 

nie jest uszkodzone. W razie

 

w

ą

tpliwo

ś

ci 

nie  uruchamiaj  urz

ą

dzenia,  lecz  prze

ś

lij

je  do  punktu  serwisowego.

                             

E

W zakres dostawy wchodz

ą

:

               

E

Opakowanie mo

że by

ć

 u

ż

yte ponownie 

lub przekazane

 

do punktu zbiorczego 

surowców wtórnych. Niepotrzebne

 

cz

ęś

-

ci opakowania nale

ż

y utylizowa

ć

 

zgod

-

nie z obowi

ą

zuj

ą

cymi przepisami. Gdy 

podczas rozpakowywania zostan

ą

 

zauwa

ż

one uszkodzenia spowodowane 

transportem, nale

ż

y niezw

ł

ocznie 

skontaktowa

ć

 si

ę

 ze sprzedawc

ą

.                                          

          

             

OSTRZEŻENIE WSKAZÓW-
KI BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZA¸ CE BATERII

• Nie

rozbieraj

baterii

!

• Wyczerpane

baterie

natychmiast

usu

ń

  

z

urz

ą

dzenia

!

• Podwy

ż

szone

ryzyko

wycieku

elektro-

  litu

,

chro

ń

przed kontaktem

ze

skor

ą

,

  oczami

i

b

ł

on

ą

ś

luzow

ą

!

W

razie kon-

  taktu

z

kwasem

akumulatorowym

  obficie

przep

ł

ucz ska

ż

one

miejsce

  czyst

ą

wod

ą

i

niezw

ł

ocznie

skorzystaj

 

z pomocy

lekarza

!

• W

razie

po

ł

kni

ę

cia

baterii

nale

ż

y

atych-

  miast

skontaktowa

ć

 si

ę

z

lekarzem

!

• Zawsze

wymieniaj

wszystkie

baterie

  jednocze

ś

nie

!

• Wymieniaj

tylko

na

baterie

tego

same-

  go

typu

,

nigdy

nie u

ż

ywaj

baterii

  odmiennego

typu

ani

u

ż

ywanych

  baterii

w po

łą

czeniu

z

nowymi

!

• Wk

ł

adaj

ą

c

baterie

,

zwro

ć

uwag

ę

na

  w

ł

a

ś

ciwe

po

łą

czenie biegunow

!

• Wyjmij

baterie

z

urz

ą

dzenia

,

je

ż

eli

nie

  b

ę

d

ą

one

u

ż

ywane przez

d

ł

u

ż

szy

czas

!

• Przechowuj

baterie

z

dala

od

dzieci

!

• Nie

ł

aduj

baterii

jednorazowych

!

  Niebezpiecze

ń

stwo wybuchu

!

• Nie

zwieraj

!

Niebezpiecze

ń

stwo

  wybuchu

!

• Nie

wrzucaj

do

ognia

!

  Niebezpiecze

ń

stwo

wybuchu

!

• Zu

ż

ytych

baterii

nie

wyrzucaj

do

  odpadow

gospodarczych

,

 

lecz

do

  odpadow

specjalnych

,

lub

przeka

ż

je

  do

punktu

 

zbiorczego

.

Czas stosowania

Zasadniczo  na  masa

ż 

stóp  nale

ż

po

ś

wi

ę

ci

ć 

oko

ł

o  10-15  minut  raz  lub 

dwa  razy  dziennie.  Pami

ę

taj  jednak, 

ż

p r z e d   p o n o w n y m   w

ł ą

c z e n i e m  

urz

ą

dzenie  musi  ca

ł

kowicie  wystygn

ąć!

                                                                                           

W ramach ciągłego ulepszania 
produktu zastrzegamy sobie prawo 
do zmian technicznych i wyglądu.

U r z ą d z e n i e   t o   n i e   m o ż e   b y ć 
utylizowane  razem  z  odpadami 
gospodarczymi.  Każdy  użytkownik 
j e s t   z o b o w i ą z a n y   d o   o d d a n i a 
wszystkich urządzeń elektrycznych 

Wskazówki dotyczące utylizacji

Dane techniczne

i elektronicznych, obojętnie, czy zawierają 
one  substancje  szkodliwe,  czy  też  nie, 
do  odpowiedniego  punktu  zbiorczego  w 
swoim    mieście  lub  w  placówkach  hand-
lowych,  aby  mogły  one  być  utylizowane 
w  sposób  przyjazny  dla  środowiska. 
Przed  utylizacją  urządzenia  wyjmij  bate-
rie.  Zużytych  baterii  nie  wyrzucaj  do  od-
padów  gospodarczych,  lecz  do  odpadów 
specjalnych,  lub  oddaj  do  punktu  zbiorc-
zego  baterii  w  specjalistycznej  placówce 
handlowej.  W  razie  zapytań  w  sprawie 
utylizacji  należy  zwrócić  się  do  władz 
komunalnych lub do sprzedawcy.        

G

W przypadku roszczenia gwarancyjnego 
zwróć się do specjalistycznego punktu 
sprzedaży lub bezpośrednio do serwisu. 
Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj 
rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu 
kupna. Obowiązują następujące warunki 
gwarancyjne:

1. 

Na produkty firmy 

MEDISANA 

udzie-

    lana jest trzyletnia gwarancja licząc od 
    daty sprzedaży. W przypadku roszc-
    zenia gwarancyjnego data sprzedaży 
    musi być udokumentowana paragonem 
    lub rachunkiem.

2. 

Usterki powstałe w wyniku błędów 

    materiałowych lub produkcyjnych usu-
    wane są bezpłatnie w ramach gwarancji.

3. 

Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, 

    czas gwarancji nie wydłuża się ani dla 
    urządzenia, ani dla wymienionych 
    podzespołów.

4. 

Gwarancji nie podlegają:

    

a. 

wszelkie uszkodzenia powstałe przez 

        nieodpowiednie użytkowanie, np. 
        przez nieprzestrzeganie instrukcji 
        obsługi.
    

b. 

Uszkodzenia spowodowane napra-

        wami przez kupującego lub nieupo-
        ważnione osoby trzecie.

    

c. 

Uszkodzenia transportowe, powstałe 

        w drodze od producenta do konsu-
        menta lub przy wysyłce do punktu 
        serwisowego.

    

d. 

Akcesoria podlegające normalnemu 

        zużyciu (bateria itd.).

5. 

Odpowiedzialność za poś rednie i bez-

    poś rednie uszkodzenia, spowodowane 
    przez urządzenie wykluczona jest także 
    wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia 
    uznane zostanie za przypadek gwaran-
    cyjny.                           

Warunki gwarancjii naprawy

Adres punktu serwisowego znajduje si

ę 

w oddzielnym 

za

łączniku.

Teslimat kapsamı ve ambalaj

DİKKAT 

Lütfen  önce  cihazın  eksik  veya  hasarlı 
olup  olmadığını  kontrol  ediniz.  Emin 
o l m a d ı ğ ı n ı z   d u r u m l a r d a   c i h a z ı 
çalıştırmayınız  ve  satıcınıza  veya  yetkili 
servis  merkezine  başvurunuz.  Teslimat 
kapsamına dahil olanlar:

Ambalajlar yeniden kullanılabilir veya geri 
dönüşüm  merkezine  iletilebilir.  Lütfen 
a r t ı k   i h t i y a c ı n ı z   o l m a y a n   a m b a l a j 
malzemesini kurallara uygun olarak atığa 
ayırınız.  Ambalajı  çıkartırken  taşıma 
sonucu oluşmuş bir hasar tespit etmeniz 
h a l i n d e ,   l ü t f e n   h e m e n   s a t ı c ı n ı z a 
başvurunuz.

Ambalaj folyolarının çocukların 
eline ulaşmamasına dikkat ediniz. 
Boğulma tehlikesi vardır! 

D

İ

KKAT

Maksimum çal

ış

ma süresi olan 15 

dakikay

ı 

geçmemeye dikkat edin!

DİKKAT  PİLLERLE İLGİLİ 
               EMNİYET BİLGİLERİ

• Pillerin içini açmayınız!
• Gerektiğinde, yerleştirmeden önce pil 
  ve alet kontaklarını temizleyin!
• Bitmiş pilleri derhal cihazdan 
  çıkartınız!
• Yüksek pil akması tehlikesi, cilde, 
  gözlere ve mukozalara temas etme-
  melidir! Akü asidine temas edildiğin-
  de, temas yerini derhal bol miktarda 
  temiz su ile yıkayın ve derhal bir 
  doktora başvurun!
• Bir pil yutulduğunda derhal doktora 
  başvurulmalıdır!
• Daima bütün pilleri aynı zamanda 
  değiştirin!
• Sadece aynı tip pi kullanın, farklı tipte
  veya eski ve yeni pilleri birlikte 
  kullanmayın!
• Pilleri yerleştirirken kutuplarının 
  doğru olmasına dikkat edin!
• Pil yuvasının sıkıca kapalı olmasına 
  dikkat edin!
• Cihaz uzun bir süre kullanılmayacak 
  ise, pilleri cihazdan çıkartınız!
• Pilleri çocuklardan uzak tutunuz! 
• Pilleri şarj etmeyiniz! Patlama tehlike-
  si mevcuttur!
• Kısa devre yapmayınız! Patlama 
  tehlikesi mevcuttur!
• Ateşe atmayın! Patlama tehlikesi 
  mevcuttur!
• Yeni pilleri ambalajlarında saklayın, 
  kısa devre olmalarını önlemek için 
  metalik nesnelere yaklaştırmayın!
• Bitmiş pilleri veya aküleri evsel çöpe 
  atmayın, tehlikeli atık olarak bertaraf 
  edin veya ihtisas mağazalarındaki pil
  toplama istasyonuna atın !

D

İ

KKAT

Uygulama süresi

Genelde  bir  masaj  uygulamas

ı 

için 

yakla

şı

k  10  -  15  dakika  zaman  ay

ı

r

ı

ve  bu  i

ş

lemi  günde  bir  veya  iki  defa 

u y g u l a y

ı

n .   F a k a t   h e r   u y g u l a m a  

sonunda,  tekrar  kullanmadan  önce 
c i h a z

ı

n   t a m a m e n   s o

ğ

u m a s

ı  

beklenmelidir!

Bu  cihaz  evdeki  çöplerle  birlikte 
atılamaz.  Her  tüketici,  her  türlü 
elektrikli  veya  elektronik  cihazı, 
çevreye zarar vermeyecek şekilde 

Ayrıştırma ile İlgili bilgi

atığa  ayrılabilmelerini  sağlamak  amacıyla,
zararlı  madde  içerip  içermediklerine  bakıl-
maksızın, kentinde bulunan toplama merke-
zine  veya  yetkili  satıcıya  teslim  etmekle 
yükümlüdür.  Cihazı  atığa  ayırmadan  önce 
pilleri  çıkartınız.  Kullanılmış  pilleri  ev  çö-
püne  atmayınız,  yalnızca  özel  çöpe  veya 
mağazalarda bulunan pil toplama kutularına 
atınız. Ayrıştırma  için  belediye  dairine  veya 
satın aldığınız yere başvurunuz.

Teknik veriler

Garanti ve tamirat Koşulları

Sürekli ürün iyileştirme bağlamında 
teknik ve yapısal değişiklikleri saklı
tutuyoruz.

Garanti durumunda lütfen ihtisas mağazanıza 
ya da doğrudan servis yerine başvurunuz. 
Şayet cihazı göndermeniz gerekiyorsa, lütfen 
arızayı belirtiniz ve satın alma belgesinin 
fotokopisini ekleyiniz.
Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir:

1.

 

MEDISANA 

ürünleri için satı

ş

 tarihinden 

    geçerli olmak üzere üç yıllık garanti verilir. 
    Garanti durumunda alı

ş

 tarihinin fi

ş

 veya 

    fatura ile isbat edilmesi gereklidir.    

2.

 Malzeme veya yapım hatası kaynaklı 

    

eksiklikler

 

garanti

 

s

üresi içinde giderilirler.

3.

 Bir garanti hizmetinden yararlanılmasıyla ne 

    cihaz için ne de de

ğiştirilen

 

parça

 

için

 

    

garanti süresinin uzatılması söz konusu 

    

olmamaktadır.

4.

 Garantiye dahil olmayan durumlar:

   

a.

 Uygunsuz kullanım, örne

ğin kullanım 

       

talimatına dikkat

 

edilmemesi

 

sebebiyle 

       

oluşmuş olan tüm zararlar.

   

b.

 Alıcının veya yetkisiz üçüncü 

şah

ısların 

       onarımına veya m

üdahalesine dayand

ırıl-

       abilecek zararlar.
   

c.

 Üreticiden tüketiciye giden yolda veya 

       mü

şteri hizmetine

 

gönderilirken olu

ş

mu

ş

 

       

olan nakliyat zararlar

ı.

   

d.

 Normal bir aşı

nmaya

 

tabi

 

olan

 

ek

 

par

çalar 

       

(piller vb.).

5.

 Cihazın sebep olu

ş

turdu

ğu doğrudan veya 

    

dolaylı

 

müteakip

 

zararlar için

 

bir sorumluluk, 

    

cihazdaki zarar bir 

g

aranti durumu olarak 

    

kabul edilse

 

bile söz konusu

 

değildir.

                           

Servis adresi ayrıca birlikte verilen ek yaprakta 
bulunmaktadır.

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Medisana HM 840?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"