Фены Rowenta CF9525F0 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Перед использованием прибора внимательно прочтите инструкции
и перечень необходимых мер безопасности.
1. ОПИСАНИЕ
A – Кнопка включения/выключения, положения скорости и температуры потока воздуха
B – Переключатель направления вращения щеток
C – Ушко для подвешивания
D – Шнур питания
E – Щетка малого диаметра (*в зависимости от модели)
F – Шетка большого диаметра(*в зависимости от модели)
G – Футляры (2) для защиты щеток
H – Кнопка блокировки/разблокировки щетки
I - Съемная решетка
J – 2 Генератор ионов в зависимости от модели /
Керамическая решетка на выходе воздуха
(*в
зависимости от модели)
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам
и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения, электромагнитной
совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не
допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы
шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении
прибора может привести к необратимым повреждениям, которые не nокрываются
гарантией.
• Для дополнительной защиты рекомендуется
подключение устройства защитного отключения
(УЗО) с номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к электрической
цепи ванной комнаты. Проконсультируйтесь с
вашим установщиком.
- Опасность ожога. Устройство должно быть недоступно для маленьких детей,
особенно в процессе использования и остывания.
- Не оставляйте устройство без присмотра, если оно подключено к источнику питания.
- Всегда кладите устройство на подставку (при наличии) либо на термостойкую
прочную ровную поверхность.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в
стране пользователя нормативам.
• ВНИМАНИЕ: не используйте это
устройство вблизи ванн, душевых,
бассейнов или других емкостей с водой.
близости от емкостей, в которых находится
вода (ванна, душевая кабина, умывальник и
т.п.).
• Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными
физическими и умственными сnособностями (включая детей), а также людьми, не
имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут
использовать данное устройство только под наблюдением или после получения
инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за
тем, чтобы дети не играли с устройством.
• При использовании устройства в ванной
комнате, отключайте его от сети после
использования, поскольку близость воды
представляет опасность, даже когда устройство
отключено.
• Допускается использование прибора
детьми 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, лицами, не
имеющими опыта и знания, необходимых при
обращении с такими изделиями, при условии,
что за ними осуществляется соответствующий
надзор или они ознакомлены с инструкциями,
касающимися безопасного использования
прибора и объясняющими риски, возникающие
в ходе его использования. Не разрешайте детям
играть с прибором. Очистка и техническое
обслуживание не должно выполняться детьми
без надзора взрослых.
• Если шнур питания поврежден, в целях
безопасности его замена должна выполняться
производителем, в уполномоченном
сервисном центре или квалифицированным
специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в
следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой. В случае перегрева
(например, по причине загрязнения задней решетки) прибор автоматически
отключается. В таком случае обращайтесь в Специализированный сервисный центр.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к
чистке или текущему уходу за прибором, в случае неnравильной работы при бора,
после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете nрибор без
присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
корразивныв вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и выше 35°C.
ГАРАНТИЯ
Данный прибор предназначен исключительнодля бьгrового использования.
Запрещается его исnользование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3. ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Вы очень быстро (обычно за 2-3 раза) научитесь профессионально пользоваться ею.
ЗАЩИТА ЩЕТОК:
- Чтобы щетки не теряли эффективности, обязательно помещайте их в защитные
футляры (G) после каждого использования.
УСТАНОВКА И УДАЛЕНИЕ ЩЕТОК (3, 4, 5, 6):
НАПОМИНАНИЕ: Насадка-щетка (F/E) сильно нагревается во время использования.
Соблюдайте меры предосторожности, снимая щетку с прибора.
ТЕМПЕРАТУРА / СКОРОСТЬ ПОДАЧИ ВОЗДУХА (A):
ВНИМАНИЕ:
положение “холодный воздух” предназначено для фиксации прически
после сушки.
НАПРАВЛЕНИЕ ВРАЩЕНИЯ (B):
Эта функция служит для автоматического наматывания пряди на щетку, что
значительно упрощает укладку.
- Чтобы включить вращение, переведите переключатель (B) в положение,
соответствующее нужному направлению вращения (вправо или влево).
- Удерживайте первключатель нажатым во время укладки
- Чтобы остановить вращение, отпустите переклочатель
СУШКА И УКЛАДКА ВОЛОС ВЫПОЛНЯЮТСЯ ОДНОВРЕМЕННО (9, 10, 11, 12) !
Участвуйте в охране окружающей среды!
Данный прибор содержит многочисленные комплектующие,
изготовленные из ценных или повторно используемых материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или,
в случае отсутствия - такового, в уполномоченный сервисныи центр для
его поcедующей переработки.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании
по адресу www.rowenta.ru
Перед початком використання уважно прочитайте цю інструкцію
і поради з техніки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A – Кнопка ввімкнення/вимкнення, положення швидкості та температури потоку повітря
B – Перемикач наnрямку обертання щіток
C – Кільце для підвішування /
D – Шнур живлення
E – Щітка маленького діаметра (*щетини залежно від моделі)
F – Щітка великого діаметра (*щетини залежно від моделі)
G – Захисні чохли (2) для щіток
RU
UK
rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei
ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
- Põletuste oht. Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, eriti selle kasutamise ja mahajah-
tumise ajal.
- Ärge kunagi jätke vooluvõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskindlale, stabiilsele ja tasasele
pinnale.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva
seadusandlusega.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide,
duššide, kraanikausside või muude vett
sisaldavate anumate lähedal.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning mee-
led on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud
juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt
seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed
seadmega ei mängiks.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage
see pärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi
võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui
seade on välja lülitatud.
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaas-
tast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud
kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise
osas eelnevalt juhendatud või koolitatud ning
nad mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed
ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi sea-
det järelvalveta puhastada ega hooldada.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade
ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügi-
järgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.
• Arge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui
seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Seade on varustatud kaitse süsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui temperatuur tõuseb
liiga kõrgele (kuna näiteks tagarest on ummistunud), jääb seade automaatselt seisma:
võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hooidu seks, rikke
korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid käepidemest.
• Seadet ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
• Arge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või
söövitada.
• Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C.
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. SOOVITUSED KASUTAMISEKS
Selleks, et õppida kõiki selle võimalusi täielikult ära kasutama, on vajalikud 2-3
kasutuskorda.
HARIADE KAITSEKATE:
- Harjade tõhususe säilitamiseks pange need pärast iga kasutamist alati kaitsekatte (H) sisse
tagasi.
HARIADE SEADME (3, 4, 5, 6) KÜLGE KINNITAMINE lA ÄRAVÕTMINE:
PEA MEELES:
Harjad (F/E) kuumenevad kasutamise käigus. Ettevaatust nende äravõtmise!.
TEMPERATUUR/ÕHUVOO KIIRUS (A):
TÄHELEPANU!
Külma õhuvoo asendi kasutamine aitab fikseerida soengu juuste kuivata-
mise lõpul.
PÖÖRLEMISSUUND (B):
Funktsioon võimaldab juuksesalgu automaat selt harja ümber keerata ja llhtsustab seega
soengutegemist. Harja pöörlemapanekuks lükake lülitit (B) soovitud pöörlemise suunas
(paremale või vasakule).
- Hoidke lülitit harja kasutamise kestel paigal.
- Pöörlemise peatamiseks laske lüliti lahti.
ÜHEAEGNE KUIVATAMINE JA SOENCiUSSESEADMINE (9, 10, 11, 12)!
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskesku-
sesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAŠYMAS
A – Įjungimo ir išjungimo mygtukas, oro srauto greičio ir temperatūros padėtys
B – Jepečlų sukimosi krypčių keitiklis
C – pakabinimo žiedas
D – maitinimo laidas
E – mažo skersmens šepetys (*pagal modelį)
F – didelio skersmens Jepetys (*pagal modelį)
G – šepečių apsauginis dėklas (2)
H – šepečio pritvirtinimo / nuėmimo mygtukas
I – Nuimamos grotelės
J – 2 Jonų srautų generatoriai (kanalai) / Automatinė jonizuojanti funkcija (*pagal modelį)
2. SAUGOS NURODYMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir
teisės aktų (Žemos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos
direktyvų... ).
• Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie jų. Niekada ne leiskite maitinimo
laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
• Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduo-
jama į vonios elektros grandinę įtraukti lieka-
mosios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja
darbine srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo
kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
- Nudegimo pavojus. Prietaisą laikykite mažamečiams vaikams nepasiekiamoje vietoje, ypač
naudojimo metu ir kai prietaisas paliekamas atvėsti.
- Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, niekada jo nepalikite be priežiūros.
- Visada prietaisą dėkite ant stovo, o jei jo nėra, dėkite ant karščiui atsparaus ir stabilaus, bei
lygaus paviršiaus.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių
standartų.
• ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio
šalia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų,
kuriuose yra vandens.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba
protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba
žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą
arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi,
užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo bū-
tina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką,
nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjun-
gus prietaisą.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio
amžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar
protinių gebėjimų arba neturintys patirties
ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems
paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir
jie supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su
LT
prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas,
centras, kuris yra jgaliotas atlikti priežiūrą po
pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys
ji turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
• Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, igaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu
aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus (pavyzdžiui,
dėl užsikimšusių galinių grotelių), aparatas automatiškai išsijungia: kreipkitės i centrą,
jgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus
veikimui, baigus ji naudoti.
• Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C temperatūrai.
GARANTIJA:
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose.
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. NAUDOJIMO PATARIMAI
Kad išmoktumėte idealiai juo naudotis, paprastai reikia laiko (2-3 bandymų).
ŠEPEČIŲ APSAUGINIS DĖKLAS:
-Norėdami išsaugoti .šepečių veiksmingumą. kaskart ba igę naudotis būtinai idėkitejuos
i apsauginĮ dėklą (G).
APARATO ŠEPEČIŲ UŽDĖJIMAS IR NUĖMIMAS (3, 4, 5, 6):
PRIMINIMAS:
naudojant aparatą. šepečio priedas (F/E) labai ikaista. Nuimdami ji būkite
atsargūs.
TEMPERATŪRA I ORO GREITIS (A):
DĖMESIO:
šalto oro kryptimi suformuojama šukuosena baigus džiovinti.
SUKIMO KRYPTIS (B):
Ši funkcija leidžia automatiškai apvynioti pl aukų sruogą apie šepetj, kad galėtumėte
suslšukuoti be pastangų.
- Norėdami Uungti sukimo funkciją, pastumkite reguliatorių (B) norima sukimo kryptimi (j
kairę arba j dešinę).
- Šukuodamiesi laikykite paspaudę mygtuką.
- Norėdami sustabdyti sukimo funkciją, atleiskite mygtuką
PLAUKŲ DŽIOVINIMAS IR FORMAVIMAS VIENU METU (9, 10, 11, 12) !
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti i pirmines žaliavas
arba perdirbti.
Nuneškite ji i surinkimo punktą arba, jei jo nėra, i centrą, kuris yra igaliotas
atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju
un arī drošības norādījumus.
1. APRAKSTS
A – Ieslēgšanas/izslēgšanas poga, ātruma un gaisa plūsmas temperatūras režīmi
B – Sukas rotācijas virziena izvēlnes pogas
C – Uzglabāšnas āķis
D – Barošanas vads
E – Maza diametra suka (*atkarībā no modeļa)
F – Liela diametra suka (*atkarībā no modeļa)
G – Suku aizsargapvalks (2)
H– Sukas bloķēšanas/atbloķēšanas poga
I - Noņemams režģis
J – 2 Jonu plūsmas pastiprinātāji / Automātiskā loniskā funkcija (*atkarībā no modeļa)
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma
direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide ... ).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu.
Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontaktā ar karstām aparāta daļām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta parametriem.
• jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija
nesedz.
• Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas
apgādā vannas istabu, ieteicams uzstādīt pa-
liekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās
darbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet
uzstādītāja padomu.
- Apdedzināšanās draudi. Uzglabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā, jo īpaši tās lietošanas un
atdzesēšanas laikā.
- Nekad neatstāt ierīci bez uzraudzības, kad tā pievienota barošanas avotam.
- Vienmēr novietot ierīci uz karstumizturīgas, stabilas un līdzenas virsmas kopā ar paliktni, ja
tāds ir iekļauts komplektācijā.
• lerīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem standar-
tiem.
• BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci
vannas, dušas, baseinu vai citu tvertņu,
kas satur ūdeni, tuvumā.
• šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai
garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot
gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas
uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārlieci-
nieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens
tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
• Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma
un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām
vai garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst
pieredzes un zināšanu, ja vien viņi darbojas
kādas citas, par viņu drošību atbildīgas perso-
nas uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus
attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un ap-
zinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci ne-
drīkst spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikt tās
tīrīšanu un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto
ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai
personai ar lidzīgu kvallfikāciju, lai izvairītos no
iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu ierīce ir nokritusis zemē
un/vai tā darbojas ar traucējumiem.
• Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā (kas notikusi,
piemēram, aizmugures režģa aizsērēšanas dēļ) sazinieties ar tehniskās apkopes centru.
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz
Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C.
GARANTIJA:
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstāklos. To nedrīkst izmantot profesionālos
nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā nee-
sošu.
3. IZMANTOŠANAS PADOMI
Lai iemācītos izmantot ierīci, ir nepieciešama apmācība (2-3 seansi).
SUKU AIZSARGAPVALKS:
- Lai saglabātu suku efektivitāti, pēc katras lietošanas obligāti novietojiet tās aizsargierīcē
(G).
LV
IERÏCES SUKU (J) UZSTADĪŠANA UN NOŅEMŠANA (3, 4, 5, 6):
ATGĀDINĀJUMS:
lietošanas laikā uzgalis (F/E) ļoti uzkarst. Esiet uzmanīgi noņemot to.
TEMPERATŪRA / GAISA PLŪSMAS ĀTRUMS (A):
UZMANĪBU:
aukstā gaisa režīms paredzēts frizūras nostiprināšanai žāvēšanas beigās.
ROTĒŠANAS VIRZIENS (B):
Šī funkcija ļauj Jums automātiski aptīt matu šķipsnas ap ķemmi, lai veiktu matu ieveidošanu
bez piepūles.
- Lai sāktu ķemmes rotēšanos, nospiediet rotēšanas pogu (B) vēlamā rotēšanas virzienā
(pa labi vai pa kreisi).
- Turiet rotēšanas pogu matu ieveidošanas laikā.
- Lai apturētu rotēšanu, atlaidiet rotēšanas pogu.
ŽĀVĒŠANA UN FRIZŪRAS VEIDOŠANA VIENLAICĪGI (9, 10, 11, 12) !
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ
lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā,
lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
Należy przeczytać uważnie instrukcje obsługi oraz zalecenia
bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem.
1. OPIS OGÓLNY
A – Przycisk start / stop, regulacja prędkości & temperatury przepływu powietrza
B – Przełęcznik kierunku obrotów szczotki
C – Pierścień do zawieszania
D – Przewód zasilania
E – Szczotka o małej średnicy (*zależnie od modelu)
F – Szczotka o dużej średnicy (*zależnie od modelu)
G – Zabezpieczenia (2) szczotek
H – Przycisk blokowania/odblokowywania szczotki
I – Wyjmowana kratka
J – 2 Wspomagacze jonowe / Automatyczna funkcja jonizująca (*zależnie od modelu)
2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i
przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektro-
magnetycznej, normy środowiskowe ... ).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontaktu
ze skórą.
Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
• Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie
są pokryte gwarancją.
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w łazience za pomocą
wyłącznika różnicowoprądowego o czułości
nie większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki
należy zwrócić się do elektryka.
- Ryzyko poparzeń. Przechowuj urządzenie poza zasięgiem małych dzieci, szczególnie podczas
używania i chłodzenia.
- Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, nigdy nie pozostawiaj go bez nadzoru.
- Zawsze umieszczaj urządzenie na podstawie, jeśli taka jest, znajdującej się na stabilnej, płaskiej,
żaroodpornej powierzchni.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w
Twoim kraju.
• OSTRZEŻENIE: nie należy używać
urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
basenu i innych zbiorników wodnych.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie
posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna
za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub
udzielila im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci
nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po
każdym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od
źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody,
istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli
urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych, czuciowych
i umysłowych oraz osoby nieposiadające
stosownego doświadczenia lub wiedzy wy-
łącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu
instrukcji dotyczących bezpiecznego korzys-
tania z urządzenia. Dzieci nie powinny wykor-
zystywać urządzenia do zabawy. Czysz-czenia
oraz czynności konserwacyjne nie powinny być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru
dorosłych.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
powinien on być wymieniony u producenta,
w punkcie serwisowym lub przez osoby o
równoważnych kwalifikacjach, w celu uniknię-
cia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Punktem Serwisowym, gdy:
urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania (spowo-
dowanego, na przykład, zabrudzeniem tylnej kratki) urządzenie wyłączy się automatycznie.
Zgloś się do centrum obslugi serwisowej.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją,
w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu
jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie może być
stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaś-
ciwego użytkowania urządzenia.
3. ZALECENIA UZYTKOWANIA
Zazwyczaj potrzebne jest użycie urządzenia 2 lub 3 razy, zanim zacznie się posługiwać
urządzeniem perfekcyjnie.
ZABEZPIECZENIE SZCZOTEK:
- Aby zachować skuteczność działania szczotek, należy je obowiązkowo umieszczać w osło-
nach (G), po każdym użyciu.
MONTAŻ I ZDEJMOWANIE SZCZOTEK Z URZĄDZENIA (3, 4, 5, 6):
UWAGA:
Szczotka(F/E)nagrzewa się podczas użytkowania. Przy jej ściąganiu należy
zachować uwagę.
TEMPERATURA L PRĘDKOŚC POWIETRZA (A):
UWAGA:
pozycja „zimne powietrze” służy do utrwalania fryzury pod koniec suszenia.
KIERUNEK OBROTÓW (B):
Funkcja umożliwia automatyczne nawijanie kosmyka włosów dookoła szczotki,
umożliwiając łatwe szczotkowanie.
- Aby włączyć obroty, należy nacisnąć przełącznik (B) w wybranym kierunku obrotów
(prawo lub lewo).
-Przytrzymać przycisk w czasie szczotkowania
-Aby zatrzymać obroty, należy zwolnić przycisk.
RÓWNOCZESNE SUSZENIE I UKŁADANIE (9, 10, 11, 12).
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy
go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.
PL
Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní instrukce před tím,
než přístroj poprvé použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A – Tlačítko zapnout / vypnout, nastavení rychlosti a teploty proudu vzduchu
B – Volič směru otáčení kartáče
C – Závěsné poutko
D – Přívodní šň
ů
ra
E – Kartáč o pr
ů
měru 3 cm (*podle modelu)
F – Kartáč o pr
ů
měru 5 cm (*podle modelu)
G – Ochrann
ý
kryt pro oba v
ý
měnné kartáče
H – Tačítko pro nasazení a vyjmutí kartáče
I – Odmímatelná mřížka
J – 2 Zesilovače generátoru iont
ů
/ Automatická funkce ionizace (*podle modelu)
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použiteln
ý
mi normami a předpisy
(směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s pokož-
kou. Dbejte, aby se elektrické napájení a šň
ů
ra nikdy nedot
ý
kaly hork
ý
ch částí přístroje.
• Přesvědčte se, zda napětí ve vaší elektrické zásuvce odpovídá napětí vašeho přístroje.
• Při jakémkoli chybném připojení k síti m
ů
že dojít k nevratnému poškození přístroje,
na které se nevztahuje záruka.
• V zájmu ochrany dále doporučujeme insta-
lovat do elektrického obvodu k napájení kou-
pelny zařízení pro zbytkov
ý
proud s nominálním
zbytkov
ý
m provozním proudem nižším než 30
mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
- Riziko popálení. Přístroj udržujte mimo dosah mal
ý
ch dětí, zejména během používání a
ochlazování.
- Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je připojen k přívodu energie.
- Přístroj spolu s případn
ý
m stojanem pokládejte na tepelně odoln
ý
, stabilní a rovn
ý
povrch.
• Instalace vašeho přístroje musí splňovat podmínky norem platn
ý
ch ve vaší zemi.
• V
Ý
STRAHA: Nepoužívejte tento spotře-
bič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jin
ý
ch nádob s vodou.
• Tento přistroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) jejichž fyzické,
smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičn
ý
ch zkušeností
nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je
třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití
jej neprodleně vypojte ze zásuvky, protože
blízkost vody představuje nebezpečí i v případě,
že je spotřebič vypnut
ý
.
• Tento spotřebič smí b
ý
t používán dětmi ve
věku od 8 let, stejně jako osobami se snížen
ý
mi
fyzick
ý
mi, smyslov
ý
mi nebo duševními schop-
nostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly instruovány o
bezpečném použití spotřebiče a chápou ri-
zika, k nimž m
ů
že dojít. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
Č
ištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
• V případě, že je napájecí šň
ů
ra poškozená,
nechte ji z bezpečnostních d
ů
vod
ů
vyměnit u
v
ý
robce, v autorizované záruční a pozáruční
opravně, případně opravu svěřte osobě s
odpovídající kvalifikací.
• Přístroj nepoužívejte a obra
ť
te se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přistroj řádně nefunguje
• Tento přístroj je vybaven tepelnou pojistkou. V případě přehřátí (zp
ů
sobeného např.
zanesením v
ý
stupové mřížky) se přístroj automaticky vypne: obra
ť
te se na autorizovanou
záruční a pozáruční opravnu.
• Přístroj musí b
ý
t odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali použlvat.
• Přistroj nepoužívejte, je-li poškozen
ý
elektrick
ý
napájecí kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhk
ý
ma rukama.
• Přístroj držte pouze za rukoje
ť
, tělo přístroje m
ů
že b
ý
t horké.
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šň
ů
ru, ale za zástrčku
• Nepoužívejte elektrick
ý
prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou zp
ů
sobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určen v
ý
hradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k používání v
komerčních provozech. V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. RADY OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ
Je normální, že budete tento přístroj bezchybně ovládat po 2 až 3 pokusech.
OCHRANNÝ KRYT PRO OBA KARTÁČE:
- Kartáče ukládejte do ochranného krytu (G) po každém použití.
NASAZENÍ A SNÍMÁNÍ KARTÁČŮ PŘÍSTROJE (3, 4, 5, 6):
PŘIPOMENUTÍ:
Při používání je kartáč (F/E) velmi hork
ý
. Při jeho vyjmutí dávejte pozor.
TEPLOTA / RYCHLOSTI VZDUCHU (A):
POZOR:
poloha studeného vzduchu slouží k zafixování účesu na konci sušení.
SMĚR OTÁČENÍ (B):
Tato funkce vám umožňuje natočit automaticky pramen vlas
ů
na kartáč tak, abyste mohli
provádět vyčesávání bez námahy.
- Pro spuštění otáčení stiskněte volič (B) v požadovaném směru otáčení (vpravo nebo
vlevo).
- Během vyčesávání držte volič stisknut
ý
- Uvolněte stisk, chcete-li otáčení zastavit.
SOUČASNÉ SUŠENÍ A TVAROVÁNÍ (9, 10, 11, 12)
5. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Vás přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu stře-
disku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím zp
ů
sobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách
www.rowenta.com
Prečítajte sí pozorne návod na použitie pred t
ý
m,
než prístroj prv
ý
krát použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A – Tlačidlo Zapnú
ť
/Vypnú
ť
, r
ý
chlostné a teplotné polohy pre prúd vzduchu
B – Volič regulácie r
ý
chlosti otáčania kief
C – Závesn
ý
krúžok
D – Prívodná šnúra
E – Kefa s mal
ý
m priemerom (*v závislosti od modelu)
F – Kefa s vel’k
ý
m priemerom (*v závislosti od modelu)
G – Ochrann
ý
kryt kefy
H – Ovládač zaistenia/odistenia kefy
I – Odnímate
ľ
ná mriežka
J – 2 iónové aktivátory / Funkcia automatickej iónovej ochrany (*v závislosti od modelu)
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnos
ť
, tento prístroj zodpovedá platn
ý
m normám a
predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom
prostredí. .. )
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veltni zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do
kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedot
ý
ka tepl
ý
ch častí
prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja.
• Akéko
ľ
vek nesprávne zapojenie m
ô
že sp
ô
sobi
ť
nenávratné škody, na ktoré sa záruka
nevz
ť
ahuje.
• Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame
inštalova
ť
do elektrickej siete napájajúcej
kúpe
ľ
ňu zvyškové prúdové zariadenie (RCD),
ktoré znižuje zvyškov
ý
prevádzkov
ý
prúd na
maximálne 30 mA. Požiadajte o radu svojho
elektrikára.
- Nebezpečenstvo popálenia. Spotrebič držte mimo dosah mal
ý
ch detí, najmä počas používania
a chladnutia.
- Ke
ď
je spotrebič pripojen
ý
k zdroju napájania, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.
CS
SK
- Spotrebič umiestnite vždy na stojan, ak nie je k dispozícii, na tepelne odoln
ý
a stabiln
ý
rovn
ý
povrch.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia by
ť
v súlade s normami platn
ý
mi vo vašom
štáte.
• VAROVANIE: nepoužívajte toto zariade-
nie v blízkosti vaní, sp
ŕ
ch, um
ý
vadiel či
in
ý
ch nádob obsahujúcich vodu.
• Tento prístroj nesmú používa
ť
osoby
{
vrátane deti), ktoré majú zníženú fyzickú, sen-
zorickú alebo mentálnu schopnos
ť
, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo ve-
domosti, okrem pripadov, ked’ im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnos
ť
,
dozor alebo osoba, ktorá ich vopred pouči o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliada
ť
na deti, aby ste si boli istí, že sa s t
ý
mto prístrojom nehrajú.
• Ke
ď
zariadenie používate v kúpe
ľ
ni, po použití
ho odpojte z elektrickej siete, ke
ď
že blízkos
ť
vody predstavuje riziko aj vtedy, ke
ď
je zariade-
nie vypnuté s t
ý
mto prístrojom nehrajú.
• Toto zariadenie m
ô
že by
ť
používané de
ť
mi od
veku 8 rokov a osobami so znížen
ý
mi fyzick
ý
mi,
zmyslov
ý
mi alebo mentálnymi schopnos
ť
ami,
alebo osobami s nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod doh
ľ
adom alebo boli
oboznámené s bezpečn
ý
m použitím tohto
zariadenia a rozumejú možn
ý
m rizikám. Deti
si so spotrebičom nesmú hra
ť
.
Č
istenie a
používate
ľ
skú údržbu nesmú vykonáva
ť
deti
bez dozoru.
• Ak je napájací kábel poškoden
ý
, je potrebné,
aby ho vymenil v
ý
robca, jeho zákaznícky servis
alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte a obrátte sa na autorizované servisné stredisko, ak : prístroj spadol,
ak normálne nefunguje.
• Tento prístroj je vybaven
ý
tepeln
ý
m bezpečnostn
ý
m systémom. V prípade prehriatie
(sp
ô
sobeného, napríklad znečistením zadnej mriežky) sa prístroj automaticky vypne:
obrátte sa na zákaznícky servis.
• Prístroj je potrebné odpoji
ť
z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v prípade, že
d
ô
jde k prevádzkov
ý
m poruchám a ked’ ste ho prestali používa
ť
.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškoden
ý
napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očisti
ť
.
• Nechytajte ho vlhk
ý
mi rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú čas
ť
, ale za rukovä
ť
.
• Pri odpájaní z elektrickej siete ne
ť
ahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsn
ý
mi ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0°C alebo vystúpila nad 35°C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je určen
ý
na bežné domáce použitie.
Nem
ô
že sa používa
ť
na profesionálne účely.
V prípade, že sa prístroj nesprávne používa
ť
, záruka stráca platnos
ť
.
3. RADY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA
Je normálne, že tento výrobok budete bezchybne ovládať až po 2-3 použitiach.
OCHRANA KIEF:
- Aby si kefy zachovali svoju účinnos
ť
, vracajte ich zásadne vždy do puzdra (G) po každom
použití.
NASADENIE A SNÍMANIE KIEF PRÍSTROJA (3, 4, 5, 6):
UPOZORNENIE:
Príslušenstvo kefy (F/E) sa počas používania zohrieva. Dávajte preto pozor
pri jeho skladaní.
RÝCHLOSTI OTÁČANIA (A):
UPOZORNENIE:
poloha „studen
ý
vzduch“ slúži na zafixovanie účesu po vysušení vlasov.
SMER OTÁČANIA (B):
Táto funkcia Vám umožňuje nakrúti
ť
automaticky prameň vlasov na kefu tak, aby ste mohli
vykonáva
ť
vyčesávanie bez námahy.
- Pre spustenie otáčania stlačte volič (B) v požadovanom smere otáčania (vpravo alebo
v
ľ
avo).
-Počas vyčesávania držte volič stlačen
ý
.
- uvolnite stlačenie, ak chcete otáčanie zastavi
ť
.
SÚČASNÉ SUŠENIE A TVAROVANIE! (9, 10, 11, 12)
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje ve
ľ
a zhodnotite
ľ
n
ý
ch alebo recyklovate
ľ
n
ý
ch
materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto ch
ý
ba, tak
autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com.
Használat el
ő
tt olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót és a biztonsági el
ő
írásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A – Indító/leállító gomb, sebességfokozatok & az áramló leveg
ő
h
ő
mérséklete
B – Kefeforgás irányválasztója
C – Akasztó gy
ű
r
ű
D – Tápkábel
E – Kis átmér
ő
j
ű
kefe (*modellt
ő
l függ
ő
en)
F – Nagy átmérój
ű
kefe (*modellt
ő
l függ
ő
en)
G – Kefevéd
ő
tok
H – Kefe záró / kioldó gomb
I – Levehet
ő
rács
J – Ionizáló / Automatikus ionizáló funkció (*modellt
ő
l függ
ő
en)
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az
Ö
n biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és
szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvéde-
lemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a b
ő
rrel való érintkezést.
Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel nem érintkezik a készülék meleg
részeivel.
• Ellen
ő
rizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék tápfeszült-
ségével.
• Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
• A fokozott biztonság érdekében javasoljuk,
hogy szereltessen be fürd
ő
szobájába 30 mA-t
meg nem haladó RCD áramkört. További infor-
mációért forduljon szerel
ő
höz.
- Égésveszély. A készüléket tartsa távol kisgyermekekt
ő
l, els
ő
sorban használat és leh
ű
lés köz-
ben.
- Miután a készüléket az áramellátáshoz csatlakoztatta, soha ne hagyja felügyelet nélkül.
- A készüléket, ha van, mindig az állványra helyezze, és h
ő
álló, stabil felületre.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az országában
hatályos szabványoknak.
• FIGYELEM: ne használja a készüléket fü-
rd
ő
kád, zuhanyzók, mosdók és egyéb,
vizet tartalmazó edények közelében!
• Tilos a készülék használata olyan személyeknek (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai,
érzékelési
vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyeknek, akik nem rendelk-
eznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek
azok a személyek,
akire egy, a bitonságukért felel
ő
s személy felügyel, vagy akikkel ez a személy el
ő
zetesen
ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. A gyerekek ne játsszanak a
ké-szülékkel.
• Ha a készüléket fürd
ő
szobában használja,
használat után húzza ki, mivel a víz közelsége
még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van
kapcsolva.
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és
csökkentett fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkez
ő
, illetve gyakorlat és
tudás nélküli személyek csak felügyelet mel-
lett, illetve akkor használhatják, ha útmutatást
kaptak a készülék biztonságos használatáról és
megismerték a velük járó veszélyeket. A gye-
HU
H – Перемикач блокування / розблокування кріплення щітки
I – Знімна решітка
J – 2 Генератор іонів / Керамическая решетка на выходе воздуха (*щетини залежно від моделі)
2. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Ваша безпека гаранту
є
ться відповідністю цього приладу чинним стандартам і нормам
(директиві стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітно
ї
сумісності,
захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагріва
є
ться до високо
ї
температури.
Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала напрузі,
вказаній на приладі.
• Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвести до
непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширю
є
ться.
• Для додаткового захисту рекоменду
є
ться
підключення пристрою захисного відключення
(ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим
струмом до 30мА до електричного ланцюга
ванно
ї
кімнати. Проконсультуйсь зі сво
ї
м
монтажником.
- Небезпека опіків. Зберігайте прилад у недоступному для дітей місці, особливо під час
використання та охолодження.
- Коли прилад підключений до джерела живлення, не залишайте його без нагляду.
- Завжди ставте прилад із підставкою, якщо така
є
, на жароміцну, стійку, рівну
поверхню.
• У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні
відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій кра
ї
ні.
• УВАГА: не користуйтеся цим пристро
є
м
поблизу ванн, душових, басейнів чи
інших
є
мностей з водою.
•
Ц
ей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають
обмежені фізичні, чутт
є
ві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду
чи знань, якщо особа, відповідальна за
ї
хню безпеку, не здійсню
є
за ними нагляду або
попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми,
щоб вони не гралися з приладом.
• При користуванні пристро
є
м у ванній
кімнаті, вимикайте його від мережі після
використання, оскільки близькість води
становить небезпеку, навіть коли пристрій
вимкнено.
•
Ц
ей пристрій може використовуватись
дітьми віком від 8 років і старше та особами
з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими можливостями, особами,
які не мають достатнього досвіду та знань,
необхідних для поводження с такими
пристроями , за умови, якщо за ними
проводиться відповідний нагляд або вони
ознайомлені з інструкціями щодо безпечного
використання пристрою і усвідомлюють
потенційну небезпеку, пов’язану з його
використанням. Не дозволяйте дітям грати
з пристро
є
м. Очищення та обслуговування
приладу не повинні виконуватися дітьми.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі
п о ш к о д ж е н н я е л е к т р о ш н у р а й о г о
с л і д
з а м і н и т и
н а
п і д п р и
є
м с т в і
виробника, ни ка, в авторизованому
сервісному центрі або звернувшись
до спеціаліста відповідно
ї
кваліфікаці
І
.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до авторизованого сервісного центру,
якщо прилад падав на підлогу або не працю
є
як слід.
• Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання (наприклад,
внаслідок забруднення задньо
ї
решітки) прилад автоматично вимика
є
ться
;
в цьому
випадку необхідно звернутися до авторизованого сервісного центру.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій
очищення або догляду, якщо він не працю
є
як слід, одразу після закінчення
використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води, навіть під час
очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для чищення абразивні чи корозійні миючі засоби.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання.
Й
ого не можна
використовувати для професійно
ї
діяльності. Неправильне використання приладу
тягне за собою анулювання гаранті
ї
.
3. ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
Для досконалого оволодіння технікою використання, як правило, необхідний
деякий час (2-3 сеанси).
ЗАХИСТ ЩІТОК:
- Для зберігання високо
ї
якості щіток, кожного разу після користування ними,
необхідно обов’язково покпасти
ї
х до захисних чохлів (G).
ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ЗНІМАННЯ ЩІТОК З ПРИСТРОЮ (3, 4, 5, 6):
НАГАДУВАННЯ:
під час роботи насадка (F/E) дуже сильно нагріва
є
ться. Знімаючи
ї
і,
будьте обережні.
ТЕМПЕРАТУРНІ РЕЖИМИ/ ШВИДКІСТЬ ТЕМПЕРАТУРНОГО ПОТОКУ (A):
УВАГА:
режим
«Х
олодне повітря
»
використовують, щоб зафіксувати зачіску наприкінці
сушіння.
НАПРЯМ ОБЕРТАННЯ (B):
Ц
я функция дозволя
є
автоматично намотати пасмо волосся навколо щітки-для
укладання без зусиль.
-Щоб ввімкнути обертання, посуньте перемикач (B) у потрібному напрямку обертання
(вправо або вліво).
- Під час укладання тримайте перемикач натиснутим.
- Для зупинки обертання відпустіть перемикач.
ОДНОЧАСНЕ СУШІННЯ І НАДАННЯ ФОРМИ (9, 10, 11, 12)!
ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або
повторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте його до пункту збору
nобутових приладів, а за відсутності такого-до авторизованого сервісного
центру для його подальшо
ї
обробки.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. KIRJELDUS
A – Sisse- ja väljalülitusnupp, õhuvoolu kiiruse- ning temperatuurisätted
B – Valikulüliti harjade pööriemissuuna valikuks
C – Riputusaas
D – Toitejuhe
E – Peenike hari Looduslike (*sõltuvalt mudelist)
F – Jäme hari Looduslike (*sõltuvalt mudelist)
G – Harjade kaitsekatted (2)
H – Harja lukustus/vallandamisnupp
I – Eemaldatav võre
J – 2 Ioonivoo lülitit / Ioonfunktsioon (*sõltuvalt mudelist)
2. TURVALISUSE NÕUANDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide le ja
seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse
kohta käivad direktiivid)
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha vastu.
Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle kuumenevare osadega
kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
• Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi
garantii alla.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav pai-
galdada vannituba varustavasse vooluahelasse
ET
1820005850
www.rowenta.com
BRUSH ACTIV’
UK
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RU
RO
SL
SR
HR
BS
G
G
D
*J
A
B
*J
C
I
F*
E*
H
H
FIRST USE
OK
3
OK
4
OK
7
OK
9
OK
10
OK
11
OK
13
OK
14
OK
12
OK
15
OK
16
OK
OK
1
OK
5
OK
8
2
OK
17
OK
18
OK
19
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)