Rowenta CF635LF0 - Инструкция по эксплуатации

Фены Rowenta CF635LF0 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 3
Загружаем инструкцию
background image

Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les 

consignes de sécurité avant toute utilisation.

1. DESCRIPTION GENERALE

A – Bouton de verrouillage/déverrouillage de la brosse
B – Bouton marche/arrêt, position température et vitesse flux d’air
C – Cordon d’alimentation   
D – Brosse diamètre 50mm (*selon modèle)
E – Concentrateur (*selon modèle)
F – Petite brosse plastique (*selon modèle)
G – Brosse plate (*selon modèle)
H – Brosse diamètre 20mm (*selon modèle)
I – Brosse diamètre 40mm (*selon modèle)
J – Brosse à picots rétractables (*selon modèle)
K – Fonction ionique (*selon modèle)

2. CONSEILS DE SECURITE

•  Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations 

applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Envi-
ronnement...).

• Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation. Evi-

tez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit 
jamais en contact avec les parties chaudes de l’appareil.

• Vérifiez  que  la  tension  de  votre  installation  électrique  correspond  à  celle  de 

votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irré-
versibles non couverts par la garantie.

• Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif à courant 

résiduel  (DCR)  ayant  un  courant  de  fonctionnement  résiduel  nominal 
n’excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit électrique alimentant la 
salle de bain. Demandez conseil à l’installateur.

-Risque de brûlure. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en 

particulier pendant l’utilisation et le refroidissement.

-Lorsque  l’appareil  est  connecté  à  l’alimentation,  ne  le  laissez  jamais  sans 

surveillance.

-Placez  toujours  l’appareil  avec  le  support,  le  cas  échéant,  sur  une  surface 

plane, stable et résistante à la chaleur.

• L’installation  de  l’appareil,  et  son  utilisation  doit  toutefois  être  conforme  aux 

normes en vigueur dans votre pays.

• ATTENTION  :  ne  pas  utiliser  cet  appareil  près  des  baignoires, 

douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.

• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le 

après usage, car la proximité de l’eau représente un danger, même lorsque 
l’appareil est éteint.

• Pour les pays soumis à la réglementation de l’UE (

): Cet appareil peut 

être  utilisé  par  des  enfants  âgés  de  8  ans  et  plus  et  des  personnes  ayant 
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque 
d’expérience  et  de  connaissances,  s’ils  ont  reçu  un  encadrement  ou  des 
instructions  concernant  l’utilisation  de  l’appareil  en  toute  sécurité  et 
comprennent  les  risques  encourus.  Les  enfants  ne  doivent  pas  jouer  avec 
l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son 
entretien sans surveillance.

• Pour les autres pays non soumis à la réglementation de l’UE: Cet appareil n’est 

pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les 
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes 
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par 
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance 
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de 
surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, 

son service  après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter 
un danger.

• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre ap-

pareil est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.

• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe 

(dû par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera auto-
matiquement : contactez le SAV. 

• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’ano-

malie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.

• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.

GARANTIE

Votre  appareil  est  destiné  à  un  usage  domestique  seulement.  Il  ne  peut  être 
utilisé  à  des  fins  professionnelles.  La  garantie  devient  nulle  et  invalide  en  cas 
d’utilisation incorrecte.

3. CONSEILS D’UTILISATION

Un temps d’apprentissage (2 à 3 séances) est normalement nécessaire avant 
d’en maîtriser parfaitement l’utilisation.

PROTECTION DES BROSSES :

Pour  conserver  l’efficacité  des  brosses,  replacez-les  impérativement  dans  leur 
protection (G), après chaque utilisation.

MISE EN PLACE ET RETRAIT DES BROSSES DE L’APPAREIL (3, 4, 5) :
RAPPEL :

  L’accessoire  brosse  (F/E)  devient  très  chaud  pendant  l’utilisation.  At-

tention lors de son retrait.

TEMPERATURE / VITESSE D’AIR (A) :
ATTENTION :

 la position air froid sert à fixer la coiffure en fin de séchage.

SENS DE ROTATION (B) :

Cette fonction vous permet d’enrouler automatiquement la mèche de cheveux 
autour de la brosse, pour réaliser votre brushing sans effort.
- Pour  déclencher  la  rotation,  pousser  le  sélecteur  (B)  dans  le  sens  de  rotation 

désiré (droite ou gauche).

- Maintenir la pression pendant le brushing
- Pour stopper la rotation, relâchez la pression.

SECHAGE ET MISE EN FORME SIMULTANES ! (8, 9, 10, 11)

PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !

Votre  appareil  contient  de  nombreux  matériaux  valorisables  ou  re-
cyclables. 
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre 
service agréé pour que son traitement soit effectué.

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr

WƌŝǀŝůĠŐŝĞnjůĂƌĠƉĂƌĂƟŽŶŽƵůĞĚŽŶĚĞǀŽƚƌĞĂƉƉĂƌĞŝů

!

À DÉPOSER

EN MAGASIN

À DÉPOSER

EN DÉCHÈTERIE

OU 

FR

Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent

Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet 
www.rowenta.com.

Read the instructions carefully 

as well as the safety guidelines before use.

    1. GENERAL DESCRIPTION

A – Brush lock/release button
B – ON/OFF button, temperature and blowing speed settings
C – Power cord
D – 50mm hairbrush (*depending on model)
E – Concentrator  (*depending on model)
F – Small plastic hairbrush  (*depending on model)
G – Large paddle hairbrush (*depending on model)
H – 20mm hairbrush (*depending on model)
I  – 40mm hairbrush  (*depending on model)
J – Retractable bristle hairbrush  (*depending on model)
K – Ionic function  (*depending on model)

2. SAFETY INSTRUCTIONS

• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and re-

gulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmen-
tal…).

• The  appliance’s  accessories  become  very  hot  during  use.  Avoid  contact  with 

the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot 
parts of the appliance.

• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your 

appliance.

EN

Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, 
sofern  sie  beaufsichtigt  werden  oder  eine  Einweisung  in  den  sicheren 
Gebrauch  des  Geräts  erhalten  haben  und  die  damit  verbundenen  Risiken 
verstehen.  Kindern  muss  das  Spielen  mit  dem  Gerät  untersagt  werden. 
Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.

• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jede Gefahr zu vermeiden, 

nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen 
ausgetauscht werden.

• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kunden-

dienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig 
funktioniert.

• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei 

verschmutztem rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das Gerät auto-
matisch aus. 

Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter 
darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter 
um ein ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden.
• Das  Gerät  muss  ausgesteckt  werden:  vor  Reinigung  und  Wartung,  bei  Funk-

tionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals 
herunter hängen, oder  in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärme-
quelle, sich drehende Teilen oder einer scharfen Kante kommen.

• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht 

zur Reinigung.

• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen 

Sie den Stecker aus der Steckdose.

• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. 
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf 
niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um 
ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. 
Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.

GARANTIE

Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den 
Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich 
für  den  Hausgebrauch  bestimmt.  Es  darf  nicht  für  gewerbliche  Zwecke  einge-
setzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.

3. ANWENDUNGSHINWEISE

Normalerweise dauert es eine gewisse Zeit (2 bis 3 Sitzungen), bis Sie die per-
fekte Anwendung des Geräts beherrschen.

SCHUTZ DER BORSTEN:

Um die Borsten in gutem Zustand zu halten, muss unbedingt nach jeder Benut-
zung der Borstenschutz (G) angelegt werden.

EINSETZEN UND ABNEHMEN DER BÜRSTEN DES GERÄTS (3, 4, 5):
BITTE BEACHTEN:

 Das Bürstenteil (F/E) wird während des Gebrauchs sehr heiß. 

Bitte lassen Sie beim Abnehmen Vorsicht walten.

TEMPERATUR / FÖNSTUFE (A):
ACHTUNG

, die Kaltluft-Position dient der Fixierung der Frisur zum Abschluss der 

Trocknung. 

DREHRICHTUNG (B):

Mit dieser Funktion werden die Haarsträhnen automatisch um die Bürste gewic-
kelt, was ein müheloses Styling ermöglicht.
- Schieben Sie zum Eindrehen die Wahltaste (B) in die gewünschte Richtung (re-

chts oder links).

- Führen Sie Ihr Styling aus und drücken Sie dabei weiterhin die Taste.
- Die Bürste hört auf, sich zu drehen, sobald Sie den Finger von der Taste nehmen.

GLEICHZEITIGES TROCKNEN UND IN FORM BRINGEN DER HAARE ! (8, 9, 10, 11)

BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE”

Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol 
einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige 
Gerät  am  Ende  seiner  Lebensdauer  getrennt  vom  unsortierten 
Siedlungsabfall zu erfassen ist.

GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte 
bezeichnet.  Besitzer  von  Altgeräten  haben  diese  einer  vom  unsortierten 
Siedlungsabfall  getrennten  Erfassung  zuzuführen.  Altgeräte  gehören 
insbesondere  nicht  in  den  Hausmüll,  sondern  in  spezielle  Sammel-  und 
Rückgabesysteme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative 
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine 
nicht  vorschriftsmäßige  Entsorgung  bedingt  sind.  Zudem  ermöglicht  wird  die 
Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was 
wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät 
zerstörungsfrei  entnommen  werden  können,  sind  Sie  als  Endnutzer  gesetzlich 
dazu  verpflichtet,  diese  vor  der  Entsorgung  zu  entnehmen  und  getrennt  als 
Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer  von  Altgeräten  aus  privaten  Haushalten  können  diese  bei  den 
Sammelstellen  der  öffentlich-rechtlichen  Entsorgungsträger  oder  bei  den 
von  Herstellern  oder  Vertreibern  im  Sinne  des  ElektroG  eingerichteten 
Rücknahmestellen  unentgeltlich  abgeben.  Auskünfte  zur  nächsten 
Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler
DATENSCHUTZ
Wir  weisen  alle  Endnutzer  von  Elektro-  und  Elektronikaltgeräten  darauf  hin, 
dass  Sie  für  das  Löschen  personenbezogener  Daten  auf  den  zu  entsorgenden 
Altgeräten selbst verantwortlich sind.

Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website 
www.rowenta.com verfügbar.

Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing

en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.

1. ALGEMENE BESCHRIJVING 

A – Borstelvergrendel-/ontgrendelknop
B – AAN/UIT-knop, temperatuur- en blaassnelheidsstanden
C – Netsnoer
D – 50mm-haarborstel (*afhankelijk van model)
E – Concentrator (*afhankelijk van model)
F – Kleine plastic haarborstel (*afhankelijk van model)
G – Grote platte haarborstel (*afhankelijk van model)
H – 20mm-haarborstel (*afhankelijk van model)
I – 40mm-haarborstel (*afhankelijk van model)
J – Haarborstel met intrekbare borstelharen (*afhankelijk van model)
K – Ionische functie (*afhankelijk van model)

2. VEILIGHEIDSADVIEZEN

•  Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en 

regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, 
Milieu…).

• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd 

contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete 
delen van het apparaat.

• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die 

van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroor-
zaken die niet door de garantie gedekt wordt.

• Voor  extra  bescherming  wordt  aanbevolen  om  een  aardlekschakelaar 

te  installeren  met  een  differentiaalstroom  van  maximaal  30  mA  in  het 
elektrische circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies.

- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens de 

werking en het afkoelen.

- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht 

achter.

- Plaats  het  apparaat  altijd  met  de  stander,  indien  aanwezig,  op  een  war-

mtebestendig, stabiel en vlak oppervlak.

• De  installatie  van  het  apparaat  en  het  gebruik  moeten  echter  beantwoorden 

aan de in uw land geldende normen.

• WAARSCHUWING:  gebruik  dit  apparaat  niet  in  de  buurt  van 

badkuipen,  douches,  wasbakken  of  andere  water  bevattende 
reservoirs.

• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na 

gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert 
zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.

• Voor andere landen die niet onder de EU-wetgeving vallen: Dit apparaat is niet 

NL

bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere 
personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat 
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren inst-
ructies  hebben  ontvangen  betreffende  het  gebruik  van  dit  apparaat  door  een 
verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met 
het apparaat kunnen spelen.

• Voor  landen  die  onder  de  EU-wetgeving  vallen  (

):  Dit  apparaat  mag 

gebruikt  worden  door  kinderen  vanaf  8  jaar,  personen  met  verminderde 
fysieke,  mentale  of  zintuiglijke  capaciteiten  en  personen  die  weinig 
ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan 
van een persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen 
gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren 
kennen.  Kinderen  mogen  niet  met  dit  apparaat  spelen.  Schoonmaak-  en 
onderhoudswerkzaamheden mogen  nooit door  kinderen zonder toezicht 
uitgevoerd worden.

• Indien  het  netsnoer  beschadigd  is,  moet  het  vervangen  worden  door 

de  fabrikant,  diens  servicedienst  of  een  persoon  met  een  gelijkwaardige 
kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen. 

• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Service-

dienst indien: 

- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In 

geval  van  oververhitting  (bijvoorbeeld  omdat  het  rooster  aan  de  achterzijde 
vuil  is),  schakelt  het  apparaat  zich  automatisch  uit:  neem  contact  op  met  de 
consumentenservice.

• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: 
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat 
- bij storingen tijdens het gebruik 
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet  in  water  onderdompelen  of  onder  de  kraan  houden,  ook  niet  voor  het 

reinigen.

• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar 

alleen via de stekker.

• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.

GARANTIE

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. 
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
 De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.

3. GEBRUIKSADVIEZEN

Normaliter  heeft  u  even  tijd  (2  tot  3  sessies)  nodig  om  hiermee  te  leren 
omgaan en het gebruik volmaakt te beheersen.

BESCHERMING VAN DE BORSTELS:

Om te zorgen dat de borstels in vorm blijven, dient u ze na ieder gebruik in de 
beschermkap (G) terug te plaatsen.

PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE BORSTELS IN HET APPARAAT (3, 4, 5):
HERINNERING:

 Tijdens het gebruik wordt de borstel (F/E) zeer heet. Wees voor-

zichtig bij het verwijderen hiervan.

TEMPERATUUR / LUCHTSNELHEID (A):
OPGELET:

 de koudeluchtstand dient om het kapsel te fixeren na het drogen.

DRAAIRICHTING (B):

Met deze functie kunt u automatisch een haarlok rond de borstel wikkelen om 
moeiteloos te föhnen.
- Om  met  draaien  te  beginnen  drukt  u  de  keuzeschakelaar  (B)  in  de  gewenste 

draairichting (rechts of links).

- Zorg dat de druk tijdens het föhnen gelijk blijft
- Laat om het draaien te stoppen de druk los.

TEGELIJKERTIJD DROGEN EN IN MODEL BRENGEN! (8, 9, 10, 11)

WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!

Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd 
kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende 
servicedienst voor verwerking hiervan.

Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com

Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli 

di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio.

1. DESCRIZIONE GENERALE

A – Pulsante di blocco/rilascio della spazzola
B –  Pulsante ON/OFF, impostazioni della temperatura e della velocità del flusso 

d’aria

C – Cavo di alimentazione
D – Spazzola da 50 mm (*a seconda del modello)
E – Concentratore (*a seconda del modello)
F – Spazzola in plastica piccola (*a seconda del modello)
G – Spazzola a paletta grande (*a seconda del modello)
H – Spazzola da 20 mm (*a seconda del modello)
I – Spazzola da 40 mm (*a seconda del modello)
J – Spazzola con setole retrattili (*a seconda del modello)
K – Funzione ionica (*a seconda del modello)

2. CONSIGLI DI SICUREZZA

• Per  la  vostra  sicurezza,  questo  apparecchio  è  conforme  alle  norme  e  norma-

tive applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Am-
biente,…).

• Gli  accessori  dell’apparecchio  diventano  molto  caldi  durante  l’uso.  Evitate  il 

contatto  con  la  pelle.  Assicuratevi  che  il  cavo  d’alimentazione  non  sia  mai  a 
contatto con le parti calde dell’apparecchio.

• Verificate  che  la  tensione  del  vostro  impianto  elettrico  corrisponda  a  quella 

dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può cau-
sare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.

• Per  una  protezione  ulteriore,  si  consiglia  l’installazione  nella  rete  del 

bagno di un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente residua 
nominale non eccedente i 30 mA. Contattare un installatore per consigli e 
chiarimenti.

- Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli, 

in particolare durante l’uso e il raffreddamento.

- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente.
- Posizionare l’apparecchio e il suo supporto, se presente, esclusivamente su una 

superficie piana, stabile e resistente al calore.

• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi 

alle norme in vigore nel vostro paese.

• AVVERTIMENTO:  Non  utilizzare  l’apparecchio  vicino  a  vasche  da 

bagno, docce, lavabi o altri contenitori d’acqua.

• Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l’apparecchio dalla presa 

per evitare danni dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.

• Per i Paesi soggetti alle normative europee (

): Il presente apparecchio 

può  essere  utilizzato  da  bambini  di  età  superiore  a  8  anni  e  da  persone 
con  ridotte  capacità  fisiche,  mentali  e  sensoriali  o  non  dotate  di  un  livello 
adeguato di formazione e competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto 
un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio 
e  siano  pienamente  consapevoli  dei  pericoli  ad  esso  connessi.  I  bambini 
devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. 

La  pulizia  dell’apparecchio  e  le  relative  operazioni  di  manutenzione  non 
devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.   
• Per i Paesi non soggetti alle normative europee: Questo apparecchio non deve 

essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali 
o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che 
una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventiva-
mente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bam-
bini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal 

suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.

• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: 

l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.

• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscal-

damento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si 
spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.

• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di puli-

zia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete 
terminato di utilizzarlo.

• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.

IT

• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina 

ed estrarla dalla presa.

• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.

GARANZIA

Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. 
Non può essere utilizzato a scopi professionali. 
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.

3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN

Con soli 2 o 3 utilizzi imparerete a usarlo alla perfezione.
PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS:

- Para conservar la eficacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligatoriamente 

en su protector (G), después de cada utilización.

PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5):
OBSERVACIÓN:

  El accesorio cepillo (F/E) está muy caliente mientras se está uti-

lizando. Precaución cuando lo vaya a retirar.

TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (A):
ATTENZIONE:

  la  posizione  aria  fredda  serve  a  fissare  la  messa  in  piega  in  fine 

asciugatura. 

SENTIDO DE ROTACIÓN (B):

Esta  función  le  permite  enrollar  de  manera  automática  el  mechón  de  cabello 
alrededor del cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotación, empuje el selector (B) en el sentido de rotación deseado 

(derecha o izquierda).

- Mantenga la presión durante el peinado.
- Para detener la rotación, disminuya la presión.

¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ! (8, 9, 10, 11)

COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!

Su  aparato  contiene  un  gran  número  de  materiales  valorizables  o 
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico 
autorizado para que realice su tratamiento.

Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web 
www.rowenta.com

Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos de 

seguridad antes de utilizar este aparato.

1. DESCRIPCIÓN GENERAL

A – Botón de bloqueo/desbloqueo del cepillo
B –  Botón de encendido/apagado, ajustes de temperatura y velocidad de aire
C – Cable eléctrico
D – Cepillo para el pelo de 50 mm (*dependiendo del modelo)
E – Concentrador (*dependiendo del modelo)
F – Cepillo para el pelo pequeño de plástico (*dependiendo del modelo)
G – Cepillo de paleta grande (*dependiendo del modelo)
H – Cepillo para el pelo de 20 mm (*dependiendo del modelo)
I – Cepillo para el pelo de 40 mm (*dependiendo del modelo)
J – Cepillo para el pelo de cerdas retráctil (*dependiendo del modelo)
K – Función iónica (*dependiendo del modelo)

2. CONSEJOS DE SEGURIDAD

• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Di-

rectivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).

• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. 

Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se 
encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato. 

• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la 

de  su  aparato.  Cualquier  error  de  conexión  puede  causar  daños  irreversibles 
que no cubre la garantía.

• Para  mayor  protección,  en  el  circuito  eléctrico  que  alimenta  al  baño  es 

recomendable  instalar  un  dispositivo  de  corriente  residual  (RCD)  con  una 
corriente  operativa  residual  nominal  de  como  máximo  30  mA.  Consulte  a 
su instalador para que le asesore.

- Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto fuera del alcance de los niños pe-

queño, especialmente durante su uso y mientras se enfría.

- No deje nunca el aparato desatendido mientras está conectado a la red eléc-

trica.

- Coloque  siempre  el  aparato  con  el  soporte,  si  procedo,  sobre  una  superficie 

plana, estable y termorresistente.

• La  instalación  del  aparato  y  su  uso  debe  cumplir  no  obstante  las  normas  en 

vigor en su país. 

• ADVERTENCIA:  no  utilice  el  electrodoméstico  cerca  de  bañeras, 

duchas, lavabos u otros elementos que contengan agua.

• Cuando  esté  utilizando  el  electrodoméstico  en  el  baño, 

desenchúfelo  después  de  su  uso,  pues  su  proximidad  al  agua 
supone un riesgo incluso estando apagado.

• En países sujetos a la reglamentación de la UE (

): Este electrodoméstico 

puede  ser  usado  por  niños  de  8  años  en  adelante  y  por  personas  con 
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de conocimientos 
y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten 
con  supervisión  o  hayan  recibido  instrucciones  sobre  el  uso  seguro  del 
electrodoméstico  y  entiendan  los  riesgos  que  implica.  Los  niños  no 
deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario 
no deben realizarlas niños sin supervisión.

• En  otros  países  no  sujetos  a  la  reglamentación  de  la  UE:  Este  aparato  no  está 

diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades 
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de expe-
riencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona 
responsable  de  su  seguridad,  con  una  vigilancia  o  con  instrucciones  previas 
relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse 
de que no juegan con el aparato. 

• En  caso  de  que  el  cable  de  alimentación  esté  dañado,  éste  deberá  ser 

sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas 
con el fin de evitar cualquier peligro.

• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su apa-

rato ha caído al suelo o si no funciona normalmente. 

• El  aparato  está  equipado  con  un  sistema  de  seguridad  térmica.  En  caso  de 

sobrecalentamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), 
el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.

• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso 

de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.

• No lo utilice si el cable está dañado. 
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo. 
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos. 
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.

GARANTÍA

Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. 
No puede utilizarse con fines profesionales. 
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.

3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN

Normalmente, se necesita un tiempo de aprendizaje (de 2 a 3 sesiones) antes 
de saber utilizarlo perfectamente.
PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS:

Para conservar la eficacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligatoriamente 
en su protector (G), después de cada utilización.

PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5):
OBSERVACIÓN: 

 El accesorio cepillo (F/E) está muy caliente mientras se está uti-

lizando. Tome precaución cuando lo vaya a retirar.

TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (A) :
ATENCIÓN:

 la posición de aire frío sirve para fijar el peinado al final del secado.

SENTIDO DE ROTACIÓN (B):

Esta  función  le  permite  enrollar  de  manera  automática  el  mechón  de  cabello 
alrededor del cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotación, empuje el selector (B) en el sentido de rotación deseado 

(derecha o izquierda).

- Mantenga la presión durante el peinado.
- Para detener la rotación, disminuya la presión.

¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ! (8, 9, 10, 11)

ES

COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!

Su  aparato  contiene  un  gran  número  de  materiales  valorizables  o 
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico 
autorizado para que realice su tratamiento.

Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web 
www.rowenta.com.

Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções 

de segurança antes da primeira utilização.

1. DESCRIÇÃO GERAL

A – Botão de bloqueio/libertação da escova
B –  Botão de ligar/desligar, definições de temperatura e velocidade de sopro
C – Cabo de alimentação
D – Escova de cabelo de 50 mm (*dependendo do modelo)
E – Concentrador (*dependendo do modelo)
F – Escova de cabelo pequena de plástico (*dependendo do modelo)
G – Escova de cabelo larga grande (*dependendo do modelo)
H – Escova de cabelo de 20 mm (*dependendo do modelo)
I – Escova de cabelo de 40 mm (*dependendo do modelo)
J – Escova de cabelo de cerdas retráteis (*dependendo do modelo)
K – Função iónica (*dependendo do modelo)

2. CONSELHOS DE SEGURANÇA 

• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regu-

lamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagné-
tica, Meio Ambiente...).

• Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização. 

Evite  o  contacto  com  a  pele.  Certifique-se  que  o  cabo  de  alimentação  nunca 
entra em contacto com as partes quentes do aparelho.

• Verifique  se  a  tensão  da  sua  instalação  eléctrica  é  compatível  com  a  do  seu 

aparelho.  Qualquer  erro  de  ligação  pode  causar  danos  irreversíveis  que  não 
estão cobertos pela garantia.

• Para protecção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de 

corrente  residual  (RCD)  com  uma  corrente  nominal  de  operação  residual 
não  superior  a  30  mA  no  circuito  eléctrico  que  fornece  energia  à  casa  de 
banho. Peça conselho ao técnico que efectuar a instalação.

- Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, espe-

cialmente durante o período de utilização e arrefecimento.

- Quando o aparelho estiver ligado à corrente, nunca o deixe sem supervisão.
- Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa superfície plana 

e estável, resistente ao calor.

• A instalação do aparelho bem como  a sua utilização devem, no entanto, estar 

em conformidade com as normas em vigor no seu país.

• ADVERTÊNCIA:  Não  utilize  este  aparelho  perto  de  banheiras, 

chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.

• Quando  o  aparelho  é  utilizado  na  casa  de  banho,  desligue-o 

da  corrente  após  cada  utilização,  uma  vez  que  a  proximidade  de  água 
representa um perigo mesmo quando o aparelho está desligado.

• Para países sujeitos aos regulamentos europeus (

): Este aparelho pode 

ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas 
capacidades  físicas,  sensoriais  ou  mentais  se  encontram  reduzidas  ou  por 
pessoas  com  falta  de  experiência  ou  conhecimento,  desde  que  tenham 
sido  devidamente  acompanhadas  e  instruídas  sobre  a  correcta  utilização 
do  aparelho,  pela  pessoa  responsável  pela  sua  segurança.  A  limpeza  e  a 
manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças sem vigilância.

• Para outros países não sujeitos aos regulamentos da EU: Este aparelho não foi 

concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades 
físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta 
de  experiência  ou  conhecimento,  a  não  ser  que  tenham  sido  devidamente 
acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa 
responsável pela sua segurança.

• É  importante  vigiar  as  crianças  por  forma  a  garantir  que  as  mesmas  não 

brinquem com o aparelho. 

• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá 

ser  substituído  pelo  fabricante,  Serviço  de  Assistência  Técnica  ou  por  um 
técnico  qualificado  por  forma  a  evitar  qualquer  situação  de  perigo  para  o 
utilizador.

• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica auto-

rizado  se:  o  aparelho  tiver  caído  ao  chão  ou  não  estiver  a  funcionar  correcta-
mente.

• O  aparelho  está  equipado  com  um  sistema  de  segurança  térmica.  No  caso 

de  sobreaquecimento  (devido,  por  exemplo,  à  obstrução  da  grelha  traseira), 
o  aparelho  pára  automaticamente:  contacte  o  Serviço  de  Assistência  Técnica 
autorizado.

• O  aparelho  deve  ser  desligado:  antes  de  proceder  a  qualquer  operação  de 

limpeza  ou  manutenção,  no  caso  de  anomalia  de  funcionamento,  após  cada 
utilização.

• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.

GARANTIA

O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. 
Não pode ser utilizado para fins profissionais. 
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.

3. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO 

É normalmente necessário um tempo de aprendizagem (2 a 3 sessões) antes 
de dominar perfeitamente a sua utilização.

PROTECÇÃO DAS ESCOVAS:

Para conservar a eficácia das escovas, guarde-as sempre na respectiva protecção 
(G) depois de cada utilização.

COLOCAR E RETIRAR AS ESCOVAS DO APARELHO (3, 4, 5):
LEMBRETE:

 a escova (F/E) fica muito quente durante a utilização. Tenha cuidado 

ao retirá-la.

TEMPERATURA/VELOCIDADES DO AR (A):
ATENÇÃO:

  a  posição  de  fluxo  de  ar  frio  serve  para  fixar  o  penteado  após  a  se-

cagem. 

SENTIDO DA ROTAÇÃO (B):

Esta função permite-lhe enrolar automaticamente a madeixa de cabelo à volta 
da escova, para fazer o seu brushing sem qualquer esforço.
- Para accionar a rotação, exerça pressão no selector (B) no sentido de rotação 

pretendido (direita ou esquerda).

- Mantenha a pressão durante o brushing
- Para suspender a rotação, liberte a pressão.

SECAR E PENTEAR CABELO EM SIMULTÂNEO! (8, 9, 10, 11)

PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!

O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou re-
ciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

Estas instruções também estão disponíveis no nosso website 
www.rowenta.com.

Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς 

και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οποιαδήποτε χρήση.

1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

A – Κουμπί κλειδώματος/απασφάλισης βούρτσας
B – Κουμπί ON/OFF, ρυθμίσεις θερμοκρασίας και ταχύτητας εκφύσησης
C – Καλώδιο τροφοδοσίας
D – Βούρτσα μαλλιών 50 mm (*ανάλογα με το μοντέλο)
E – Συγκεντρωτής (*ανάλογα με το μοντέλο)
F – Μικρή πλαστική βούρτσα μαλλιών (*ανάλογα με το μοντέλο)
G – Μεγάλη πλατιά βούρτσα μαλλιών (*ανάλογα με το μοντέλο)
H – Βούρτσα μαλλιών 20 mm (*ανάλογα με το μοντέλο)
I – Βούρτσα μαλλιών 40 mm (*ανάλογα με το μοντέλο)
J – Αναδιπλούμενη λεπτή βούρτσα μαλλιών (*ανάλογα με το μοντέλο)
K – Ιοντική λειουργία (*ανάλογα με το μοντέλο)

2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 

• Για  την  ασφάλειά  σας,  η  παρούσα  συσκευή  έχει  κατασκευαστεί  (  σύμφωνα 

με  τα  εφαρμοστέα  πρότυπα  και  κανονισμούς  (Οδηγίες  για  Χαμηλή  τάση, 
Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Πεpιβάλλον ... ).

PT

EL

• Τα  εξαρτήματα  της  συσκευής  θερμαίνονται  σε  πολύ  μεγάλο  βαθμό  κατά 

τη  χρήση.  Να  αποφεύγετε  την  επ  αφή  με  το  δέρμα.  Φροντίστε  το  ηλεκτρικό 
καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.

• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με 

αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό 
να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.

• Για  επιπλέον  προστασία,  συνίσταται  για  το  ηλεκτρικό  κύκλωμα  παροχής 

στο μπάνιο η εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με 
ονομαστικό  παραμένον  ρεύμα  λειτουργίας  που  δεν  υπερβαίνει  τα  30  mA. 
Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό εγκατάστασης.

- Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά, ιδιαίτερα 

όταν τη χρησιμοποιείτε και όταν δεν έχει ακόμα κρυώσει.

- Μην  αφήνετε  ποτέ  τη  συσκευή  χωρίς  επίβλεψη  όταν  είναι  συνδεδεμένη  στην 

πρίζα.

- Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, σε σταθερή, 

επίπεδη επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.

• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται 

με τα πρότυπα που ισχύουν στn χώρα σας. 

• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:  μην  χρησιμοποιείτε  αυτή  τη  συσκευή  κοντά  σε 

μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.

• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, βγάλτε την από την 

πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από 
το νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.

• Για  χώρες  που  υπόκεινται  στους  κανονισμούς  ΕΕ  (

):  Αυτή  η  συσκευή 

μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από 
άτομα  με  μειωμένες  σωματικές,  διανοητικές  ή  αντιληπτικές  ικανότητες 
ή  έλλειψη  εμπειρίας  και  γνώσης,  μόνο  αν  τους  παρέχεται  επίβλεψη  ή 
οδηγίες  όσον  αφορά  την  ασφαλή  χρήση  της  συσκευής  και  κατανοούν 
τους  υπάρχοντες  κινδύνους.  Τα  παιδιά  δεν  επιτρέπεται  να  παίζουν  με  τη 
συσκευή.  Ο  καθαρισμός  και  η  συντήρηση  από  το  χρήστη  δεν  πρέπει  να 
γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

• Για χώρες που δεν υπόκεινται στους κανονισμούς ΕΕ: Η παρούσα συσκευή δεν 

προορίζεται  προς  χρήση  από  άτομα  (συμπεριλαμβανομένων  των  παιδιών) 
των  οποίων  η  σωματική,  αισθητήρια  ή  πνεuματική  ικανότητα  είναι  μειωμένη, 
ή  από  άτομα  χωρίς  εμπειρία  ή  γνώση  ως  προς  τη  χρήση,  εκτός  εάν  τα  άτομα 
αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν 
στη  χρήση  της  συσκευής  από  κάποιο  άτομο  που  είναι  θπεύθυνοως  προς  την 
ασφάλειά τους. Τα π αιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να 
διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.

• Εάν  το  καλώδιο  ρεύματος  έχει  φθαρεί  πρέπει  να  αντικατασταθεί  από  την 

κατασκευάστρια  εταιρεία,  το  εξουσιοδοτημένο  κέντρο  σέρβις  μετά  την 
πώληση  της  κατασκευάστριας  εταιρείας  ή  έναν  εξειδικευμένο  τεχνικό  για 
να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο 

κέντρο  εξυπηρέτησης  π  ελατών  εάν:  η  συσκευή  υπέστη  πτώση,  εάν  δεν 
λειτουργεί κανονικά.

• Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης 

(που οφείλεται λ. χ. σε βούλωμα των διάκενων της πίσω σχάρας), η συσκευή θα 
άπενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά 
από την πώληση .

• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και 

τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, και αφού έχετε τελειώσει 
να τη χρησιμοποιείτε.

• Μη χρησιμοποιετε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα 

και κατά τον καθαρισμό

• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην  κρατάτε  τη  συσκευή  από  το  περίβλημα  που  είναι  ζεστό,  αλλά  από  τη 

χειρολαβή.

• Μην  αποσυνδέετε  τη  συσκευή  από  το  ρεύμα  τροβώντας  το  καλώδιο,  αλλά 

βγάζοντας το φις από την πρίζα.

• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη  χρησιμοποιείτε  τη  συσκευή  σε  θερμοκρασία  χαμηλότερη  των  0°C  και 

υψηλότερη των 35 °C.

ΕΠΎΗΣΗ

Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. 
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό. 
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.

3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Κανονικά απαιτείται να κάνετε μια δυο χρήσεις πρακτικής εξάσκησης για να 
μαθετε να χειριζεστε τέλεια το προϊον.

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΒΟΥPΤΣΩΝ:

Για να διατηρήσετε την αποτελεσματικότητα των βουρτσών, ξανατοποθετεiτε τις 
οπωσδήποτε μέσα στο προστατευτικό τους κάλυμμα (G), μετά από κάθε χρήση.

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΒΟΥΡΤΣΩΝ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (3, 4, 5):
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ:

  Το  εξάρτημα  βούρτσας  (F/E)  ζεσταίνεται  πάρα  πολύ  κατά  τη 

χρήση. 
Να είστε προσεκτικοί κατά την αφαίρεσή του.

ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ / TAΧΥΤΗΤΕΣ ΑΕΡΑ (A):
ΠΡΟΣΟΧΗ: 

η θέση κρύος αέρας χρησιμεύει στο φιξάρισμα του χτενίσματος μετά 

το στέγνωμα.

ΦΟΡΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ (B):

Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει για να τυλίγετε αυτόματα τις τούφες μαλλιών γύρω 
από τη βο ύρτσα για να κάνετε το χτένισμα εύκολα χωρίς προσπάθεια .
-Για να ξεκινήσετε την περιστροφή, σπρώξτε το κουμπί επιλογής (B) στη φορά 
περιστροφής που θέλετε (δεξιά ή αριστερά).
-Συνεχίζετε να το πιέζετε κατά τη διάρκεια του χτενίσματος.
-Για σταματήσετε την περιστροφή αφήνετε το κουμπί.

ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΟ ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΚΑΙ ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ! (8, 9, 10, 11)

ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!

Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε  την  παλιά  συσκευή  σας  σε  κέντρο  διαλογής  ή  ελλείψει 
τέτοιου  κέντρου  σε  εξουσιοδοτημένο  κέντρο  σέρβις  το  οποίο  θα 
αναλάβει την επεξεργασία της.

Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο 
www.rowenta.com.

Her türlü kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve güvenlik 

talimatlarını dikkatle okuyunuz.

1. GENEL TANIMLAMA

A – Fırça kilitleme/açma düğmesi
B – ON/OFF (açma/kapatma) düğmesi, sıcaklık ve üfleme hızı ayarları
C – Güç kablosu
D – 50 mm saç fırçası (*modele bağlı olarak)
E – Yoğunlaştırıcı (*modele bağlı olarak)
F – Küçük plastik saç fırçası (*modele bağlı olarak)
G – Büyük boy saç fırçası (*modele bağlı olarak)
H – 20 mm saç fırçası (*modele bağlı olarak)
I – 40 mm saç fırçası (*modele bağlı olarak)
J – Geri çekilebilir saç fırçası (*modele bağlı olarak)
K – İyon özelliği (*modele bağlı olarak)

2. GÜVENLIK TASYELERI

• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere 

(Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak 
üretilmiştir.

• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının. 

Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.

• Elektrik  tesisatınızın  voltajının  cihazınızın  üzerinde  belirtilen  voltaj  ile  aynı  ol-

duğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir 
edilemeyecek hasarlara neden olabilir.

• Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen bir akım işletimine sahip 

akım cihazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici isteyin.

- Yanma tehlikesi. Cihazı küçük çocuklardan uzak tutun, özellikle de kullanım ve 

soğuma esnasında.

- Cihaz elektrik prizine bağlı iken asla gözetimsiz bırakmayın.
- Cihazı eğer mevcutsa her zaman ısıya dayanıklı, sabit düz bir yüzeydeki ayağına 

koyun.

• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun ola-

rak yapılmalıdır.

• UYARI:  Bu  cihazı  banyo  küveti,  duş,  lavabo  veya  su  içeren  diğer 

kapların yakınlarında kullamayın.

• Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz kapatıldığında 

bile tehlike oluşturabileceğinden, kullandıktan sonra fişini elektrik 
prizinden çıkarın.

• AB  düzenlemelerine  tabi  olan  ülkeler  için  (

):  Bu  cihazın,  fiziksel, 

duyusal  ya  da  zihinsel  kapasite  açısından  yeterli  olmayan  kişilerce  ya  da 
deneyim  veya  bilgi  sahibi  olmayan  kişilerce  (çocuklar  da  dahil  olmak 

TR

• Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not co-

vered by the guarantee.

• For additional protection, the installation of a residual current device (RDC) 

having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable 
in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask for installer for advice.

- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly du-

ring use and cool down.

- When  the  appliance  is  connected  to  the  power  supply,  never  leave  it  unat-

tended.

- Always  place  the  appliance  with  the  stand,  if  any,  on  a  heat-resistant,  stable 

flat surface.

• The  installation  of  the  appliance  and  its  use  must  however  comply  with  the 

standards in force in your country.

• WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers, basins 

or other vessels containing water.

• For other countries not subject to EU ragulations: This appliance is not 

intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory 
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have 
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a per-
son responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that 
they do not play with the appliance.

• When  the  appliance  is  used  in  a  bathroom,  unplug  it  after  use  since  the 

proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched 
off.

• For countries subject to EU regulations (

) : This appliance can be used 

by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, 
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they 
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance 
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play 
with  the  appliance.  Cleaning  and  user  maintenance  shall  not  be  made  by 
children without supervision.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its 

service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if: 
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of 

overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automa-
tically: contact the After-Sales Service.

• The appliance must be unplugged: 
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.

GUARANTEE

Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for 
professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of im-
proper usage.

3. INSTRUCTIONS FOR USE

It  is  normally  necessary  to  practise  using  the  appliance  2  or  3  times  before 
being able to master the technique for use perfectly.

PROTECTING THE BRUSHES: 

To  keep  the  brushes  effective,  always  return  them  to  their  protectors  (G)  after 
use.

FITTING THE BRUSHES AND REMOVING THEM FROM THE APPLIANCE (3, 4, 5):
REMINDER:

  The  brush  accessory  (F/E)  is  very  hot  when  in  use.  Be  careful  when 

removing it.

AIR TEMPERATURE / SPEED (A):
CAREFUL:

 The cool position fix the style at the end of the drying cession.

DIRECTION OF ROTATION (B):

This function enables you to automatically wind the section of hair around the 
brush to blow dry your hair effortlessly.
- To start rotation, press the selector switch (B) in the desired direction of rotation 

(right or left).

- Keep pressing the switch while blow drying.
- To stop rotation, release the switch.

DRYING AND STYLING IN ONE GO! (8, 9, 10, 11)

ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or 
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.

These instructions are also available on our website www.rowenta.com.

Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten 

Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße 

Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.

1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

A – Verriegelungs-/Entriegelungstaste für die Bürste
B – EIN/AUS-Taste, Einstellungen für Temperatur und Gebläsegeschwindigkeit
C – Netzkabel
D – 50-mm-Haarbürste (* je nach Modell)
E – Konzentrator (* je nach Modell)
F – kleine Kunststoffhaarbürste (* je nach Modell)
G – große Haarbürste (* je nach Modell)
H – 20-mm-Haarbürste (* je nach Modell)
 I – 40-mm-Haarbürste (* je nach Modell)
J – Haarbürste mit einziehbaren Borsten (* je nach Modell)
K – Ionisierungsfunktion (* je nach Modell)

2. SICHERHEITSHINWEISE

Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Nor-
men und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, 
Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Ver-

meiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass 
das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.

• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer 

Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable 
Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.

• Zum  zusätzlichen  Schutz  sollte  das  Gerät  an  den  Stromkreis  des 

Badezimmers  mit  einer  Fehlerstrom-Schutzeinrichtung  für  Wechselstrom 
mit  30  mA  Nennfehlerstrom  angeschlossen  werden.  Lassen  Sie  sich  von 
Ihrem Elektroinstallateur beraten.

- Verbrennungsgefahr.  Gerät  außer  Reichweite  von  kleinen  Kindern  halten, 

insbesondere während des Gebrauchs und während das Gerät sich abkühlt.

- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbunden 

ist.

- Das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine hitzebeständige, 

feste, ebene Oberfläche stellen.

• Die  Installation  des  Geräts  muss  den  in  Ihrem  Land  gültigen  Normen  ents-

prechen. 

• WARNHINWEIS:  Verwenden  Sie  dieses  Gerät  nicht  in  der  Nähe 

einer  Badewanne,  einer  Dusche,  eines  Waschbeckens  oder  eines 
sonstigen Behälters, der Wasser enthält.

• Wenn  das  Gerät  in  einem  Badezimmer  eingesetzt  wird,  muss  es  nach 

dem  Gebrauch  ausgesteckt  werden,  da  die  Nähe  von  Wasser  selbst  bei 
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.

• Für andere Länder, die nicht den EU-Vorschriften unterliegen: Dieses Gerät darf 

nicht  von  Personen  (inbegriffen  Kindern)  mit  eingeschränkten  körperlichen, 
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für 
Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht 
auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Per-
son beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes ver-
traut  gemacht  wurden.  Kinder  müssen  beaufsichtigt  werden,  damit  sie  nicht 
mit dem Gerät spielen.

• Für  Länder,  die  den  EU-Vorschriften  (

)  unterliegen:  Das  Gerät  darf 

von  Kindern  ab  8  Jahren  und  Personen,  deren  körperliche  oder  geistige 
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder 

DE

FR

E*

F*

G*

J*

I*

H*

K*

A

D*

B

C

1820011246

www.rowenta.com

FIRST USE

RU

FR

ET

DE

LT

NL

LV

IT

PL

ES

CS

PT

SK

EL

HU

TR

BG

RO

UK

SL

EN

SR

HR

BS

EXPRESS STYLE BRUSH

3

4

6

8

9

J*

10

60s

12

11

13

OK

14

1

5

7

2

15

18

16

19

17

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Rowenta CF635LF0?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"