Фены Rowenta CF635LF0 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

• Dotyczy krajów podlegaj
ą
cych rozporz
ą
dzeniom europejskim (
):
Urz
ą
dzenie mo
ż
e być u
ż
ywane przez dzieci powy
ż
ej 8 roku
ż
ycia oraz osoby
o ograniczonych zdolno
ś
ciach fizycznych, czuciowych i umys
ł
owych oraz
osoby nieposiadaj
ą
ce stosownego do
ś
wiadczenia lub wiedzy wy
ł
ą
cznie
pod nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji dotycz
ą
cych bezpiecznego
korzystania z urz
ą
dzenia. Dzieci nie powinny wykorzystywać urz
ą
dzenia
do zabawy. Czysz-czenia oraz czynno
ś
ci konserwacyjne nie powinny być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru doros
ł
ych.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilaj
ą
cego, powinien on być wymieniony
u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o równowa
ż
nych
kwalifikacjach, w celu unikni
ę
cia zagro
ż
enia.
• Nie u
ż
ywaj urz
ą
dzenia i skontaktuj si
ę
z Autoryzowanym Punktem Serwisowym,
gdy: urz
ą
dzenie upad
ł
o lub nie funkcjonuje prawid
ł
owo.
• Urz
ą
dzenie jest wyposa
ż
one w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania
(spowodowanego, na przyk
ł
ad, zabrudzeniem tylnej kratki) urz
ą
dzenie wy
ł
ą
czy
si
ę
automatycznie. Zglo
ś
si
ę
do centrum obslugi serwisowej.
• Urz
ą
dzenie powinno być od
ł
ą
czane od
ź
ród
ł
a zasilania: przed myciem i
konserwacj
ą
, w przypadku nieprawid
ł
owego dzia
ł
ania, zaraz po zako
ń
czeniu
jego u
ż
ywania.
• Nie u
ż
ywaj urz
ą
dzenia je
ś
li kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urz
ą
dzenia w wodzie ani nie wk
ł
adaj go pod bie
ż
ą
c
ą
wod
ę
, nawet
w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urz
ą
dzenia mokrymi r
ę
koma.
• Nie trzymaj urz
ą
dzenia za gor
ą
c
ą
obudow
ę
, ale za uchwyt.
• Aby wy
ł
ą
czyć urz
ą
dzenie z sieci, nie poci
ą
gaj za kabel, ale za wtyczk
ę
.
• Nie stosuj przed
ł
u
ż
aczy elektrycznych.
• Do mycia nie u
ż
ywaj produktów szoruj
ą
cych lub powoduj
ą
cych korozj
ę
.
• Nie u
ż
ywaj w temperaturze poni
ż
ej 0°C i powy
ż
ej 35°C.
GWARANCJA:
Twoje urz
ą
dzenie przeznaczone jest wy
ł
ą
cznie do u
ż
ytku domowego. Nie mo
ż
e
być stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci wa
ż
no
ś
ć w przypadku
niew
ł
a
ś
ciwego u
ż
ytkowania urz
ą
dzenia.
3. ZALECENIA UZYTKOWANIA
Zazwyczaj potrzebne jest u
ż
ycie urz
ą
dzenia 2 lub 3 razy, zanim zacznie si
ę
pos
ł
ugiwa
ć
urz
ą
dzeniem perfekcyjnie.
ZABEZPIECZENIE SZCZOTEK:
- Aby zachować skuteczno
ś
ć dzia
ł
ania szczotek, nale
ż
y je obowi
ą
zkowo umieszc-
zać w os
ł
onach (G), po ka
ż
dym u
ż
yciu.
MONTA
Ż
I ZDEJMOWANIE SZCZOTEK Z URZ
Ą
DZENIA (3, 4, 5, 6):
UWAGA:
Szczotka(F/E)nagrzewa si
ę
podczas u
ż
ytkowania. Przy jej
ś
ci
ą
ganiu
nale
ż
y zachować uwag
ę
.
TEMPERATURA L PR
Ę
DKO
Ś
C POWIETRZA (A):
UWAGA:
pozycja
„
zimne powietrze” s
ł
u
ż
y do utrwalania fryzury pod koniec
suszenia.
KIERUNEK OBROTÓW (B):
Funkcja umo
ż
liwia automatyczne nawijanie kosmyka w
ł
osów dooko
ł
a szczotki,
umo
ż
liwiaj
ą
c
ł
atwe szczotkowanie.
- Aby w
ł
ą
czyć obroty, nale
ż
y nacisn
ą
ć prze
ł
ą
cznik (B) w wybranym kierunku
obrotów (prawo lub lewo).
-Przytrzymać przycisk w czasie szczotkowania
-Aby zatrzymać obroty, nale
ż
y zwolnić przycisk.
RÓWNOCZESNE SUSZENIE I UK
Ł
ADANIE (9, 10, 11, 12).
BIERZEMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA!
Twoje urz
ą
dzenie jest zbudowane z materia
ł
ów, które mog
ą
być
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nale
ż
y je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
Nie nale
ż
y go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Pomó
ż
my chronić
ś
rodowisko naturalne.
Twoje urz
ą
dzenie jest zaprojektowane do pracy przez wiele lat. Kiedy jed-
nak zdecydujesz si
ę
je wymienić, nie zapomnij pomy
ś
leć o tym, w jaki sposób
mo
ż
esz pomóc chronić
ś
rodowisko, pozwalaj
ą
c na jego ponowne wykorzystanie,
recykling lub odzysk w inny sposób. Zu
ż
yty sprz
ę
t elektryczny i elektroniczny
mo
ż
e zawierać szkodliwe substancje, które mog
ą
mieć niekorzystny wp
ł
yw na
ś
rodowisko oraz zdrowie ludzkie.
Ta etykieta wskazuje,
ż
e produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi. Zabierz go do punktu zbiórki, do dystrybutora przy zakupie nowego
równowa
ż
nego produktu lub zatwierdzonego centrum serwisowego do
przetwarzania.
Przed utylizacj
ą
urz
ą
dzenia nale
ż
y wyj
ą
ć bateri
ę
i pozbyć si
ę
jej zgodnie z lokal-
nymi przepisami.
Je
ś
li masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj si
ę
ze sprzedawc
ą
produktu, który
powie ci, co masz robić.
Instrukcja dost
ę
pna jest tak
ż
e na stronie internetowej: www.rowenta.com.
P
ř
ečt
ě
te si pozorn
ě
návod k použití a bezpečnostní instrukce
p
ř
ed tím, než p
ř
ístroj poprvé použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A – tlačítko pro zajišt
ě
ní/uvoln
ě
ní kartáče
B – tlačítko ZAP./VYP., nastavení teploty a rychlosti foukání
C – napájecí kabel
D – kartáč na vlasy, 50 mm (*v závislosti na modelu)
E – sm
ěř
ovač vzduchu (*v závislosti na modelu)
F – mal
ý
plastov
ý
kartáč na vlasy (*v závislosti na modelu)
G – velk
ý
ploch
ý
kartáč na vlasy (*v závislosti na modelu)
H – kartáč na vlasy, 20 mm (*v závislosti na modelu)
I – kartáč na vlasy, 40 mm (*v závislosti na modelu)
J – kartáč na vlasy se zasouvacími št
ě
tinkami (*v závislosti na modelu)
K – ionizační funkce (*v závislosti na modelu)
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento p
ř
ístroj ve shod
ě
s použiteln
ý
mi normami a
p
ř
edpisy (sm
ě
rnice o nízkém nap
ě
tí, elektromagnetické kompatibilit
ě
, životním
prost
ř
edí...).
• B
ě
hem používání je p
ř
íslušenství p
ř
ístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s
pokožkou. Dbejte, aby se elektrické napájení a š
ňů
ra nikdy nedot
ý
kaly hork
ý
ch
částí p
ř
ístroje.
• P
ř
esv
ě
dčte se, zda nap
ě
tí ve vaší elektrické zásuvce odpovídá nap
ě
tí vašeho
p
ř
ístroje.
• P
ř
i jakémkoli chybném p
ř
ipojení k síti m
ů
že dojít k nevratnému poškození p
ř
ís-
troje, na které se nevztahuje záruka.
• V zájmu ochrany dále doporučujeme instalovat do elektrického
obvodu k napájení koupelny za
ř
ízení pro zbytkov
ý
proud s nominálním
zbytkov
ý
m provozním proudem nižším než 30 mA. Instalaci konzultujte s
elektroinstalatérem.
- Riziko popálení. P
ř
ístroj udržujte mimo dosah mal
ý
ch d
ě
tí, zejména b
ě
hem
používání a ochlazování.
- Nikdy nenechávejte p
ř
ístroj bez dozoru, pokud je p
ř
ipojen k p
ř
ívodu energie.
- P
ř
ístroj spolu s p
ř
ípadn
ý
m stojanem pokládejte na tepeln
ě
odoln
ý
, stabilní a rovn
ý
povrch.
• Instalace vašeho p
ř
ístroje musí spl
ň
ovat podmínky norem platn
ý
ch ve vaší
zemi.
• V
Ý
STRAHA: Nepoužívejte tento spot
ř
ebič v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jin
ý
ch nádob s vodou.
• Pro ostatní zem
ě
nepodléhající evropsk
ý
m p
ř
edpis
ů
m: Tento p
ř
istroj není určen
k tomu, aby ho používaly osoby (včetn
ě
d
ě
tí) jejichž fyzické, smyslové nebo
duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez pat
ř
ičn
ý
ch zkušeností nebo
znalostí, pokud na n
ě
nedohlíží osoba odpov
ě
dná za jejich bezpečnost. Na d
ě
ti
je t
ř
eba dohlížet, aby si s p
ř
ístrojem nehrály.
• Používáte-li spot
ř
ebič v koupeln
ě
, po použití jej neprodlen
ě
vypojte ze
zásuvky, protože blízkost vody p
ř
edstavuje nebezpečí i v p
ř
ípad
ě
, že je
spot
ř
ebič vypnut
ý
.
• Pro zem
ě
podléhající evropsk
ý
m p
ř
edpis
ů
m (
): Tento spot
ř
ebič smí b
ý
t
používán d
ě
tmi ve v
ě
ku od 8 let, stejn
ě
jako osobami se snížen
ý
mi fyzick
ý
mi,
smyslov
ý
mi nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití
spot
ř
ebiče a chápou rizika, k nimž m
ů
že dojít. D
ě
ti si se spot
ř
ebičem nesm
ě
jí
hrát. Čišt
ě
ní a uživatelskou údržbu nesmí provád
ě
t d
ě
ti bez dozoru.
• V p
ř
ípad
ě
, že je napájecí š
ňů
ra poškozená, nechte ji z bezpečnostních d
ů
vod
ů
vym
ě
nit u v
ý
robce, v autorizované záruční a pozáruční opravn
ě
, p
ř
ípadn
ě
opravu sv
ěř
te osob
ě
s odpovídající kvalifikací.
• P
ř
ístroj nepoužívejte a obra
ť
te se na autorizované servisní st
ř
edisko, pokud:
- p
ř
ístroj spadl na zem
- p
ř
istroj
ř
ádn
ě
nefunguje
• Tento p
ř
ístroj je vybaven tepelnou pojistkou. V p
ř
ípad
ě
p
ř
eh
ř
átí (zp
ů
sobeného
nap
ř
. zanesením v
ý
stupové m
ř
ížky) se p
ř
ístroj automaticky vypne: obra
ť
te se na
autorizovanou záruční a pozáruční opravnu.
CS
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje ve
ľ
a zhodnotite
ľ
n
ý
ch alebo recyklovate
ľ
n
ý
ch
materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto ch
ý
ba,
tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho
likvidáciu.
Tieto inštrukcie s
ú
dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com.
Használat el
ő
tt olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót és a biztonsági el
ő
írásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A – Kefezároló/-kioldó gomb
B – BE/KI gomb, h
ő
mérséklet és fúvássebesség beállításai
C – Hálózati kábel
D – 50 mm-es hajkefe (*modellt
ő
l függ
ő
en)
E – Fúvócs
ő
(*modellt
ő
l függ
ő
en)
F – Kisméret
ű
m
ű
anyag hajkefe (*modellt
ő
l függ
ő
en)
F – Nagy lapos hajkefe (*modellt
ő
l függ
ő
en)
H – 20 mm-es hajkefe (*modellt
ő
l függ
ő
en)
I – 40 mm-es hajkefe (*modellt
ő
l függ
ő
en)
J – Behúzható sörtéj
ű
hajkefe (*modellt
ő
l függ
ő
en)
K – Ionos funkció (*modellt
ő
l függ
ő
en)
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak
és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, kör-
nyezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a b
ő
rrel való
érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel nem érintkezik
a készülék meleg részeivel.
• Ellen
ő
rizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék
tápfeszültségével.
• Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia
nem fed.
• A fokozott biztonság érdekében javasoljuk, hogy szereltessen be
fürd
ő
szobájába 30 mA-t meg nem haladó RCD áramkört. További
információért forduljon szerel
ő
höz.
- Égésveszély. A készüléket tartsa távol kisgyermekekt
ő
l, els
ő
sorban használat és
leh
ű
lés közben.
- Miután a készüléket az áramellátáshoz csatlakoztatta, soha ne hagyja felügyelet
nélkül.
- A készüléket, ha van, mindig az állványra helyezze, és h
ő
álló, stabil felületre.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az
országában hatályos szabványoknak.
• FIGYELEM: ne használja a készüléket fürd
ő
kád, zuhanyzók, mosdók
és egyéb, vizet tartalmazó edények közelében!
• Az Európai Unió szabályozása alá nem tartozó országoknak: Tilos a
készülék használata olyan személyeknek (beleértve a gyerekeket is), akiknek
fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan sze-
mélyeknek, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gya-
korlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akire egy, a
bitonságukért felel
ő
s személy felügyel, vagy akikkel ez a személy el
ő
zetesen
ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. A gyerekek ne játss-
zanak a ké-szülékkel.
• Ha a készüléket fürd
ő
szobában használja, használat után húzza ki, mivel a
víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Az Európai Unió szabályozása alá tartozó országok esetében
(
): A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkentett fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességekkel rendelkez
ő
, illetve gyakorlat és tudás
nélküli személyek csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha
útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról és megismerték
a velük járó veszélyeket. A gyerekek soha ne játssznak a készülékkel A
gyerekek felügyelet nélkül soha ne végezzenek tisztítást vagy karbantartást
a készüléken!
• Abban az esetben, ha a tápkábel megsérül, ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat
alkalmazottjának, vagy egy hasonló képzettség
ű
szakembernek kell
kicserélnie, a balesetek elkerülése érdekében.
• A következ
ő
esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos
szervizközponttal: ha a készülék leesett és hibásan mükódik.
• A készülék h
ő
védelmi rendszerrel van ellátva. Túlmelegedés esetén (például
a hátsó rács eldugulása következtében) a készülék automatikusan kikapcsol:
forduljon a szervizközponthoz.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következ
ő
esetekben: tisztítás és ka-
rbantartás el
ő
tt, m
ő
ködési rendellenesség esetén, amint befejezte használatát
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nyúljon a
készülékhez.
•
Á
ramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza ki a
készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti h
ő
mérsékleteken.
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható profess-
zionális célokra. A garancia érvényét veszti nem megfelel
ő
használat esetén.
3. HASZNÁLATI TANÁCSOK
Egy kis id
ő
(2-3 alkalom) szükséges ahhoz, hogy tökéletesen elsajátítsa az
alkalmazását.
KEFE VÉDÓK:
- A kefék hatékonyságának meg
ő
rzése végett tegye minden egyes használat
után feltétlenül vissza
ő
ket a véd
ő
jükbe (G).
A KEFÉK BEHELYEZÉSE ÉS KIEMELÉSE A KÉSZÜLÉKBÓL (3, 4, 5, 6):
FIGYELEM:
A kefe (F/E) a használat során nagyon felmelegszik. Eltávolításakor
járjon el körültekint
ő
en.
HÓMÉRSÉKLET/A LÉG
Á
RAM SEBESSÉGE (A):
FIGYELEM:
a hideg leveg
ő
állás a frizurának a szárítás végén történ
ő
rögzítésére
szolgál.
FORG
Á
SIR
Á
NY (B):
Ez a funkció lehet
ő
vé teszi a hajtincs automatikus felcsavarását a kefére, hogy a
hajformázást a legkisebb fáradság nélkül elvégezhesse.
- A forgás beindításához nyomja a (B) gombot a kívánt forgásirányba (jobbra
vagy balra).
-A beszárítás alatt tartsa lenyomva.
-A forgás leállításához engedje el a gombot.
EGYIDEJ
Ű
SZ
Á
R
Í
T
Á
S ÉS HAJFORM
Á
Z
Á
S (9, 10, 11, 12).
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthet
ő
vagy újrahasznosítható anyagot
tartalmaz.
A megfelel
ő
kezelés végett, készülékét adja le egy gy
ű
jt
ő
helyen vagy,
ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen
ú
tmutatások weboldalunkon is elérhet
ő
k: www.rowenta.com.
Преди употреба прочетете вниметелно инструкцията
3а пол3ване, както и ука3анията 3а бе3оnасносr.
1. ОПИСАНИЕ
A – Бутон з
`
а заключване/освобождаване на четката
B – Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ., настройки на температура и скорост на въздушния
поток
C – Захранващ кабел
D – Четка за коса 50 mm (*в зависимост от модела)
E – Концентратор (*в зависимост от модела)
F – Малка пластмасова четка за коса (*в зависимост от модела)
G –
Г
оляма плоска четка за коса (*в зависимост от модела)
H – Четка за коса 20 mm (*в зависимост от модела)
I – Четка за коса 40 mm (*в зависимост от модела)
J – Прибираща се четка с иглички (*в зависимост от модела)
K –
Й
онна функция (*в зависимост от модела)
HU
BG
2. ПРЕПОРЪКИ Зд БЕЗОПАСНОСТ
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на
действащата нормативна уредба (Нисковолrова директива, Директива за
електромагнитна съвместимост, Директива за опазване на околната среда
и др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. Избягвайте
контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел не се допира до
горещите части на уреда.
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви
мрежа. Неправилното захранване може да причини необратими повреди,
които не се покриват от гаранцията.
• За допълнителна защита, монтирането на устройство за диференциална
защита (УДЗ), което има номинален остатъчен ток, ненадвишаващ 30
mA, се препоръчва при електрозахранване на банята. онсултирайте се
техник.
- Опасност от изгаряне. Дръжте уреда далеч от деца, особено по време на
употреба и докато се охлади.
- Никога не оставяйте уреда без надзор когато е включен в електрозахранването.
- Винаги поставяйте уреда със стойката (ако има такава) върху огнеупорна,
стабилна и равна повърхност.
• И нсталиранеrо на уреда и използването му трябва да отговарят на
действащите стандарти във вашата държава.
• П
Р
ЕДУП
Р
Е
Ж
ДЕНИЕ: не използвайте този уред близо до вани,
душове, басейни или други съдове, съдържащи вода.
• За други страни, които не са предмет на регулациите на ЕС: Уредът
не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца
}
, чииrо
физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без
опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава
и дава предварителни указания относно ползванеrо на уреда. Наглеждайте
децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
• Когато уредът се използва в баня, изключете го от контакта на
електрическата мрежа след употреба, тъй като близостта с вода
представлява риск, дори ако самият уред е изключен от бутона.
• За страни, които са предмет на регулациите на ЕС (
):
Т
ози уред може
да се използва от деца над 8 години и лица с ограничени физически,
сетивни или умствени способности, или лица без опит и знания, ако са
поставени под наблюдение или бъдат инструктирани за безопасната
му употреба, и разбират опасностите. С уреда не трябва да си играят
деца. Да не се извършва почистване и поддръжка от деца, оставени
без надзор.
• Ако захранващият кабел е повреден, зада избегнете всякакви рискове,
той трябвада бъде сменен от производителя, от сервиза за гаранционно
обслужване или от лица със сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай
че уредът е nадал или не работи нормално.
• Уредът притежава система за защита от прегряване. В случай на
прегряване, дължащо се например на замърсяване на задната решетка,
уредът авrоматично се изключва: обърнете се към сервиз за гаранционно
обслужване.
• Уредът трябва да бъде изключен от захранванеrо: преди почистване и
всякаквиnоправки/nоддръжка, при неправилна работа, веднага след като
приключите работа с него.
• Не изnолзвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
• Не изnолзвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°C и по-висока от 35°C.
ГАРАНЦИЯ:
Т
ози уред е nредназначен само за дамашна употреба. Не е предназначен за
професионални цели.
Г
аранцията се обезсилва при неправилна употреба.
3. СЪВЕТИ ЗД ПОЛЗВАНЕ
Обикновено е необходимо известно време (2 до З п
ъ
ти), преди да
овладеете нап
ъ
лно боравенето с него.
ПРЕДПАЗВАНЕ Нд ЧЕТКИТЕ:
-За да запазите ефикасността на четките, прибирайте ги задължително в
предпазните приспособления (G) след всяко ползване.
ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НД ЧЕТКИТЕ ОТ УРЕДА (3, 4, 5, 6):
НАПОМНЯНЕ:
По време на употреба чеrката(F/E)се нагрява силно. Бъдете
внимателни при нейното изваждане.
ТЕМПЕРАТУРА / СИЛА НА В
Ъ
ЗДУШНАТА СТРУЯ (A):
ВНИМАНИЕ:
позицията със студен въздух служи за фиксиране на косата
след изсушаване.
ПОСОКА НА В
Ъ
РТЕНЕ (B):
Т
ази функция позволява автоматичнотонавиване на кичур коса около
чеrката за лесно оформяне на прическата.
- За да включите функцията въртене, натиснете селектора (B) в желаната
посока на въртене (наляво или надясно)
- Задръжте селектора натиснат по време на оформяне на прическата
- За да спрете въртенето отпуснете бутона.
ЕДНОВРЕМЕННО СУШЕНЕ И ОФОРМЯНЕ (9, 10, 11, 12) !
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се
предадат на вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен
сервиз, за да бъде преработен.
Тези инструкции могат да б
ъ
дат намерени с
ъщ
о и на нашия уебсайт www.
rowenta.com
Î
ainte de folosire, dti
ţ
i cu aten
ţ
ie atât modul de utilizare
cât şi recomand
ă
rile de securitate.
1. PREZENTARE GENERALĂ
A – Buton blocare/eliberare perie
B – Buton pornire/oprire, setare temperatur
ă ș
i vitez
ă
flux de aer
C – Cablu de alimentare
D – Perie de 50 mm (*în func
ț
ie de model)
E – Concentrator (*în func
ț
ie de model)
F – Perie mic
ă
din plastic (*în func
ț
ie de model)
G – Perie mare plat
ă
(*în func
ț
ie de model)
H – Perie de 20 mm (*în func
ț
ie de model)
I – Perie de 40 mm (*în func
ț
ie de model)
J – Perie cu peri retractabili (*în func
ț
ie de model)
K – Func
ț
ie cu ioni (*în func
ț
ie de model)
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
• Pentru siguranta dumneavoastr
ă
, acest aparat este conform normelor şi re-
glement
ă
rilor aplicabile (directivele privind echipamentele de joas
ă
tensiune,
compatibilitatea electromagnetic
ă
, mediul înconjur
ă
tor, etc.).
• Accesoriile aparatului se înc
ă
lzesc foarte tare în timpul utiliz
ă
rii. Evita
ţ
i contactul
cu pielea. Cablul de alimentare nu trebuie s
ă
intre în contact cu p
ă
r
ţ
ile calde
ale aparatului.
• Verifica
ţ
i ca tensiunea instalatiei dumneavoastr
ă
electrice s
ă
corespund
ă
cu cea
a aparatului dumneavoastr
ă
.
• Conectarea la o tensiune necorespunz
ă
toare poate provoca daune permanente
care nu sunt acoperite prin garan
ţ
ie.
• Pentru protec
ţ
ie suplimentar
ă
, se recomand
ă
instalarea în cadrul circuitului
electric care alimenteaz
ă
baia a unui dispozitiv de curent rezidual (DCR) în
cazul în care curentul rezidual nominal este de maxim 30 mA. Consulta
ţ
i
un electrician.
- Pericol de ardere. Nu l
ă
sa
ț
i aparatul la îndemâna copiilor mici, în special în timpul
utiliz
ă
rii
ș
i r
ă
cirii.
- Când aparatul este conectat la sursa de alimentare, nu-l l
ă
sa
ț
i niciodat
ă
nesupra-
vegheat.
- Amplasa
ț
i întotdeauna aparatul împreun
ă
cu suportul, dac
ă
exist
ă
, pe o suprafa
ță
plan
ă
, stabil
ă ș
i rezistent
ă
la c
ă
ldur
ă
.
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie s
ă
fie, totuşi, conforme normelor în
vigoare din
ţ
ara dumneavoastr
ă
.
• AVERTISMENT: nu utiliza
ţ
i acest aparat lâng
ă
b
ă
i, duşuri, chiuvete
sau alte recipiente care con
ţ
in ap
ă
.
• Pentru alte
ță
ri care nu se supun regulamentelor UE: Acest aparat nu a
fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacit
ăț
i fizice,
senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane f
ă
r
ă
experien
ţă
sau cunoştin
ţ
e
privind utilizarea unor aparate asem
ă
n
ă
toare. Excep
ţ
ie constituie cazul în care
aceste persoane sunt supravegheate de o persoan
ă
responsabil
ă
de siguran
ţ
a
lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de instruc
ţ
iuni prealabile
RO
referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandat
ă
supravegherea copiilor,
pentru a v
ă
asigura c
ă
aceştia nu se joac
ă
cu aparatul.
• Dac
ă
folosi
ţ
i aparatul în baie, scoate
ţ
i-l din priz
ă
dup
ă
utilizare, deoarece
aproprierea apei reprezint
ă
un pericol chiar şi atunci când aparatul este
oprit.
• Pentru
ță
rile care se supun reglement
ă
rilor UE (
): Acest aparat poate fi
folosit de copiii peste 8 ani
ș
i de persoanele cu dizabilit
ăț
i fizice, senzoriale
sau mintale sau f
ă
r
ă
experien
ță
în utilizare numai sub supraveghere sau
dac
ă
au fost instrui
ț
i în folosirea aparatului în siguran
ță ș
i dac
ă
în
ț
eleg
riscurile implicate. Nu l
ă
sa
ț
i copiii s
ă
se joace cu aparatul. Nu permite
ț
i
copiilor s
ă
realizeze cur
ăț
area sau între
ț
inerea aparatului nesupraveghea
ț
i.
• Dac
ă
cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie s
ă
fie înlocuit de
fabricant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de c
ă
tre persoane cu o
calificare similar
ă
pentru evitarea unui pericol.
• Nu utiliza
ţ
i aparatul dumneavoastr
ă
şi contacta
ţ
i un centru de service autorizat dac
ă
:
aparatul dumneavoastr
ă
a c
ă
zut, dac
ă
acesta nu func
ţ
ioneaz
ă
normal.
• Aparatul este echipat cu un sistem de siguran
ţă
termic
ă
.
Î
n caz de supraînc
ă
lzire
(datorat
ă
de exemplu înfund
ă
rii grilajului din spatele aparatului), aparatul se va opri
automat: contacta
ţ
i serviciul ost-vânzare.
• Aparatul trebuie scos din priz
ă
: înainte opera
ț
iunile de cur
ăţ
are şi între
ţ
inere, în
caz da func
ţ
ionare anormal
ă
, imediat dup
ă
ce ati terminat utilizarea acestuia.
• Nu utilizat! aparatul în cazul în care cablul este deteriorat
• Nu scufunda
ț
i aparatul în ap
ă
şi nu-l trece
ţ
i sub ap
ă
nici m
ă
car pentru cur
ăţ
are.
• Nu
ţ
ine
ţ
i aparatul cu mâinile ude.
• Pentru a scoate aparatul din priz
ă
, nu trage
ţ
i de cablul de alimentare, trage
ț
i
de
ș
techer.
• Nu utiliza
ţ
i un prelungitor electric.
• Nu cur
ăţ
a
ţ
i aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
• Nu utiliza
ţ
i aparatul la o temperatur
ă
sub 0°C şi peste 35°C.
GARANŢIE:
Aparatul dumneavoastr
ă
este destinat exclusiv unei utiliz
ă
ri domestice. Aparatul
nu poate fi utilizat în scopuri profesionale. Garantia devine nul
ă
şi îşi pierde vala-
bilitatea în cazul unei utiliz
ă
ri incorecte.
3. RECOMANDĂRI PRIVIND UTILIZAREA
Î
n mod normal est necesar un timp de acomodare (2 - 3 şedin
ţ
e) înainte de o
st
ă
p
â
ni la perfec
ţ
iune utilizarea acestuia.
PROTEC
Ţ
IA PERIILOR:
- Pentru a p
ă
stra eficacitatea periilor, dup
ă
fiecare utilizare, rea
ș
eza
ț
i-le neap
ă
rat
în protec
ţ
iile lor (G).
MONTAREA ŞI DEMONTAREA PERIILOR DIN APARAT (3, 4, 5, 6):
ATENTIE:
Peria (F/E) se înc
ă
lzeşte foarte mult în timpul utiliz
ă
rii. Fi
ţ
i aten
ţ
i când
o îndep
ă
rta
ţ
i.
TEMPERATURA / TREPTELE DE VITEZ
Ă
ALE AERULUI (A):
ATEN
Ţ
IE:
pozi
ţ
ia pentru aer rece serveşte la fixarea coafurii la finalul usc
ă
rii.
SENSUL DE ROTA
Ţ
IE (B):
Aceast
ă
func
ţ
ie v
ă
permite înf
ă
şurarea automat
ă
a şuvi
ţ
ei de p
ă
r în jurul periei,
pentru o coafare f
ă
r
ă
efort.
- Pentru a pune în func
ț
iune peria, ac
ț
iona
ț
i selectorul (B) în sensul dorit (dreapta
sau stânga)
- Men
ț
ine
ț
i presiunea in timpul perierii
- Pentru a opri rotirea periei, elibera
ț
i selectorul (B).
USCARE ŞI COAFARE SIMULTANE (9, 10, 11, 12) !
SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastr
ă
con
ţ
ine numeroase materiale valorificabile
sau reciclabile.
Preda
ţ
i-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de
service outorlzat pentru a fi procesat în mod corespunz
ă
tor.
Instruc
ț
iunile sunt disponibile
ș
i pe website-ul nostru www.rowenta.com.
Pred vsako uporabo pazljivo preberite navodila
za uporabo ter varnostne nasvete.
1. SPLOŠNI OPIS
A – Gumb za zaklep/sprostitev krtače
B – Gumb za VKLOP/IZKLOP, nastavitve temperature in hitrosti pihanja
C – Napajalni kabel
D – 50-milimetrska krtača za lase (*odvisno od modela)
E – Koncentrator (*odvisno od modela)
F – Majhna plastična krtača za lase (*odvisno od modela)
G – Velika krtača za lase (*odvisno od modela)
H – 20-milimetrska krtača za lase (*odvisno od modela)
I – 40-milimetrska krtača za lase (*odvisno od modela)
J – Uvlečena krtača za lase s ščetinami (*odvisno od modela)
K – Funkcija Ionic (*odvisno od modela)
2. VARNOSTNI NASVETI
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in pre-
dpisom
(direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje ... ).
• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s kožo. Pazite,
da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza napetosti
naprave.
• Napačna priključitev na omrežje lahko povzroči nepopravljiva škodo, ki ni vkl-
jučena v garancijo.
• V električnem tokokrogu kopalnice, katerega delovni diferenčni tok ne
presega 30 mA, za dodatno varstvo priporočamo vgradnjo naprave na
diferenčni tok (RCD). Za nasvet vprašajte monterja.
- Nevarnost opeklin. Napravo shranjujte izven dosega majhnih otrok, še posebej med
uporabo in ohlajanjem naprave.
- Ko je naprava priključena v električno omrežje, je nikoli ne pustite brez nadzora.
- Napravo s pomočjo stojala (če je priloženo) vedno položite na trdno ravno podlago,
ki je odporna na vročino.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi
v vaši državi.
• OPOZORILO: ne uporabljajte te naprave v bližini kopalnih kadi, prh,
umivalnikov in ostalih posod, ki vsebujejo vodo.
• Za države, v katerih ne veljajo uredbe EU: Naprava ni predvidena za uporabo
s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi
ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je
ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor
ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor
otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
• Kadar napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izključite, saj bližina
vode predstavlja nevarnost tudi, kadar je naprava izključena.
• Za države, v katerih veljajo uredbe EU (
): Napravo lahko uporabljajo
otroci stari 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzornimi ali
umskimi sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja, če so pod nadzorom
ali deležni navodil v zvezi z varno uporabo naprave in razumejo možne
nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Pri čiščenju in vzdrževanju
otroci brez nadzora ne smejo biti prisotni.
• Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi nevarnosti
električnega udara zamenjati proizvajalec, njegov pooblašeeni servis ali
ustrezno usposobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla.
- če ne deluje pravilno.
• Naprava je opremljena s sistemom toplotne zaščite. V primeru pregretja (za-
radi zamašitve zadnje rešetke) se naprava avtomatsko zaustavi: obrnite se na
pooblaščeni servis.
• Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem in vzdrževan-
jem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključita je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Na uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0°C in višja od 35°C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih.
Ne sme se uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
SL
3. UPORABNI NASVETI
Povsem normalno je, da potrebujete nekaj uvajanja (2 do 3 seanse) za po-
polno zanesljivo obvladovanje izdelka.
ZAŠČITA KRTAČE:
- Da bi ohranili učinkovitost krtač, jih po vsaki uporabi obvezno namestite v zanje
izdelane ščitnike (G).
NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KRTAČ Z APARATA (3, 4, 5, 6):
POZOR:
Priključek ščetke (F/G) se med uporabo zelo ogreje. Pazite med odstran-
jevanjem.
TEMPERATURA/ MOČ ZRAKA (A):
POZOR:
če želite ob koncu sušenja pričesko utrditi, gumb premaknite v položaj
za hladen zrak.
SMER VRTENJA (B):
Ta funkcija omogoča, da samodejno zavrtite pramen las okoli krtače ln tako brez
truda dosežete učinek krtačenja.
- Vrtenje krtač vklopite tako, da selektor (B) potisnete v smeri želenega vrtenja
(desno ali levo).
- Med krtačenjem držite prst na tipki selektorja.
-Vrtenje krtač prekinete tako, da spustite tipko selektorja.
ISTOCASNO SUSENJE IN OBLIKOVANJE (9, 10, 11, 12) !
SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni
center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani www.rowenta.com.
• P
ř
ístroj musí b
ý
t odpojen:
- p
ř
ed jeho čišt
ě
ním a údržbou,
- v p
ř
ípad
ě
jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej p
ř
estali použlvat.
• P
ř
istroj nepoužívejte, je-li poškozen
ý
elektrick
ý
napájecí kabel
• P
ř
ístroj nepono
ř
ujte do vody (ani p
ř
i jeho čišt
ě
ní)
• P
ř
ístroj nedržte vlhk
ý
ma rukama.
• P
ř
ístroj držte pouze za rukoje
ť
, t
ě
lo p
ř
ístroje m
ů
že b
ý
t horké.
• P
ř
i odpojování ze sít
ě
netahejte za p
ř
ívodní š
ňů
ru, ale za zástrčku
• Nepoužívejte elektrick
ý
prodlužovací kabel.
• K čišt
ě
ní nepoužívejte brusné prost
ř
edky nebo prost
ř
edky, které mohou zp
ů
-
sobit korozi.
• P
ř
ístroj nepoužívejte p
ř
i teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA:
Tento p
ř
ístroj je určen v
ý
hradn
ě
pro použití v domácnosti. P
ř
ístroj není určen
k používání v komerčních provozech. V p
ř
ípad
ě
nesprávného použití p
ř
ístroje
zaniká záruka.
3. RADY OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ
Je normální, že budete tento p
ř
ístroj bezchybn
ě
ovládat po 2 až 3 pokusech.
OCHRANN
Ý
KRYT PRO OBA KART
Á
ČE:
- Kartáče ukládejte do ochranného krytu (G) po každém použití.
NASAZEN
Í
A SN
Í
M
Á
N
Í
KART
Á
Č
Ů
P
Ř
Í
STROJE (3, 4, 5, 6):
P
Ř
IPOMENUT
Í
:
P
ř
i používání je kartáč (F/E) velmi hork
ý
. P
ř
i jeho vyjmutí dávejte
pozor.
TEPLOTA / RYCHLOSTI VZDUCHU (A):
POZOR:
poloha studeného vzduchu slouží k zafixování účesu na konci sušení.
SM
Ě
R OT
Á
ČEN
Í
(B):
Tato funkce vám umož
ň
uje natočit automaticky pramen vlas
ů
na kartáč tak,
abyste mohli provád
ě
t vyčesávání bez námahy.
- Pro spušt
ě
ní otáčení stiskn
ě
te volič (B) v požadovaném sm
ě
ru otáčení (vpravo
nebo vlevo).
- B
ě
hem vyčesávání držte volič stisknut
ý
- Uvoln
ě
te stisk, chcete-li otáčení zastavit.
SOUČASNÉ SUŠEN
Í
A TVAROV
Á
N
Í
(9, 10, 11, 12)
5. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Vás p
ř
ístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo
recyklovat.
Sv
ěř
te jej sb
ě
rnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
st
ř
edisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím zp
ů
sobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.com
Prečítajte sí pozorne návod na použitie pred t
ý
m,
než prístroj prv
ý
krát použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A – Tlačidlo na blokovanie/uvo
ľ
nenie kefy
B – Spínač ZAP/VYP, nastavenia teploty a r
ý
chlosti prívodu vzduchu
C – Napájací kábel
D – Kefa s priemerom 50mm (*v závislosti od modelu)
E – Koncentrátor (*v závislosti od modelu)
F – Malá plastová kefa (*v závislosti od modelu)
G – Plochá kefa (*v závislosti od modelu)
H – Kefa s priemerom 20 mm (*v závislosti od modelu)
I – Kefa s priemerom 40 mm (*v závislosti od modelu)
J – Kefa so zasúvacími štetinkami (*v závislosti od modelu)
K – Ionizačná funkcia (*v závislosti od modelu)
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnos
ť
, tento prístroj zodpovedá platn
ý
m nor-
mám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompa-
tibilite, o životnom prostredí. .. )
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veltni zohrieva. Dbajte na to, aby sa
nedostalo do kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy
nedot
ý
ka tepl
ý
ch častí prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho
prístroja.
• Akéko
ľ
vek nesprávne zapojenie m
ô
že sp
ô
sobi
ť
nenávratné škody, na ktoré sa
záruka nevz
ť
ahuje.
• Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame inštalova
ť
do elektrickej siete
napájajúcej kúpe
ľň
u zvyškové prúdové zariadenie (RCD), ktoré znižuje
zvyškov
ý
prevádzkov
ý
prúd na maximálne 30 mA. Požiadajte o radu svojho
elektrikára.
- Nebezpečenstvo popálenia. Spotrebič držte mimo dosah mal
ý
ch detí, najmä počas
používania a chladnutia.
- Ke
ď
je spotrebič pripojen
ý
k zdroju napájania, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.
- Spotrebič umiestnite vždy na stojan, ak nie je k dispozícii, na tepelne odoln
ý
a sta-
biln
ý
rovn
ý
povrch.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia by
ť
v súlade s normami platn
ý
mi vo
vašom štáte.
• VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vaní, sp
ŕ
ch,
um
ý
vadiel či in
ý
ch nádob obsahujúcich vodu.
• Pre krajiny, na ktoré sa nevz
ť
ahujú predpisy E
Ú
: Tento prístroj nesmú
používa
ť
osoby
{
vrátane deti), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú
alebo mentálnu schopnos
ť
, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo
vedomosti, okrem pripadov, ked’ im pri tom pomáha osoba zodpovedná za
ich bezpečnos
ť
, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred pouči o používaní tohto
prístroja. Je vhodné dohliada
ť
na deti, aby ste si boli istí, že sa s t
ý
mto prístrojom
nehrajú.
• Ke
ď
zariadenie používate v kúpe
ľ
ni, po použití ho odpojte z elektrickej siete,
ke
ď
že blízkos
ť
vody predstavuje riziko aj vtedy, ke
ď
je zariadenie vypnuté s
t
ý
mto prístrojom nehrajú.
• Pre krajiny podliehajúce predpisom E
Ú
(
): Toto zariadenie m
ô
že by
ť
používané de
ť
mi od veku 8 rokov a osobami so znížen
ý
mi fyzick
ý
mi,
zmyslov
ý
mi alebo mentálnymi schopnos
ť
ami, alebo osobami s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod doh
ľ
adom alebo boli
oboznámené s bezpečn
ý
m použitím tohto zariadenia a rozumejú možn
ý
m
rizikám. Deti si so spotrebičom nesmú hra
ť
. Čistenie a používate
ľ
skú údržbu
nesmú vykonáva
ť
deti bez dozoru.
• Ak je napájací kábel poškoden
ý
, je potrebné, aby ho vymenil v
ý
robca, jeho
zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte a obrátte sa na autorizované servisné stredisko, ak : prístroj
spadol, ak normálne nefunguje.
• Tento prístroj je vybaven
ý
tepeln
ý
m bezpečnostn
ý
m systémom. V prípade
prehriatie (sp
ô
sobeného, napríklad znečistením zadnej mriežky) sa prístroj au-
tomaticky vypne: obrátte sa na zákaznícky servis.
• Prístroj je potrebné odpoji
ť
z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v
prípade, že d
ô
jde k prevádzkov
ý
m poruchám a ked’ ste ho prestali používa
ť
.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškoden
ý
napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očisti
ť
.
• Nechytajte ho vlhk
ý
mi rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú čas
ť
, ale za rukovä
ť
.
• Pri odpájaní z elektrickej siete ne
ť
ahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsn
ý
mi ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0°C alebo vystúpila
nad 35°C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je určen
ý
na bežné domáce použitie.
Nem
ô
že sa používa
ť
na profesionálne účely.
V prípade, že sa prístroj nesprávne používa
ť
, záruka stráca platnos
ť
.
3. RADY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA
Je normálne, že tento v
ý
robok budete bezchybne ovláda
ť
až po 2-3 použi-
tiach.
OCHRANA KIEF:
- Aby si kefy zachovali svoju účinnos
ť
, vracajte ich zásadne vždy do puzdra (G)
po každom použití.
NASADENIE A SN
Í
MANIE KIEF PR
Í
STROJA (3, 4, 5, 6):
UPOZORNENIE:
Príslušenstvo kefy (F/E) sa počas používania zohrieva. Dávajte
preto pozor pri jeho skladaní.
R
Ý
CHLOSTI OT
Á
ČANIA (A):
UPOZORNENIE:
poloha
„
studen
ý
vzduch“ slúži na zafixovanie účesu po vysušení
vlasov.
SMER OT
Á
ČANIA (B):
Táto funkcia Vám umož
ň
uje nakrúti
ť
automaticky prame
ň
vlasov na kefu tak, aby
ste mohli vykonáva
ť
vyčesávanie bez námahy.
- Pre spustenie otáčania stlačte volič (B) v požadovanom smere otáčania (vpravo
alebo v
ľ
avo).
-Počas vyčesávania držte volič stlačen
ý
.
- uvolnite stlačenie, ak chcete otáčanie zastavi
ť
.
S
Ú
ČASNÉ SUŠENIE A TVAROVANIE! (9, 10, 11, 12)
SK
1820011246
www.rowenta.com
EXPRESS STYLE BRUSH
E*
F*
G*
J*
I*
H*
K*
A
D*
B
C
RU
FR
ET
DE
LT
NL
LV
IT
PL
ES
CS
PT
SK
EL
HU
TR
BG
RO
UK
SL
EN
SR
HR
BS
FIRST USE
3
4
6
8
9
J*
10
60s
12
11
13
OK
14
1
5
7
2
15
18
16
19
17
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)












