Фены Philips BHA710/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet samen
met het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de in uw land geldende regels voor de
gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2
Overzicht
a
Ontgrendelknop borstel
b
Rotatiesnelheid schuifknop
( -LAAG, -HOOG)
c
Schuifje voor temperatuur en luchtstroom
d
Knoppen voor draairichting
e
Handvat
f
Ophanghaakje
g
Knop voor het intrekken van de borstelpennen
h
Intrekbare borstelpennen
i
Multifunctionele borstel van 50 mm
j
Multifunctionele borstel van 38 mm
(alleen BHA735)
k
Multifunctionele borstel van 30 mm
(alleen BHA735)
l
Beschermkap voor multifunctionele borstel
3
De Airstyler gebruiken
We raden aan het apparaat eerst op
lage
rotatiesnelheid (
b
)
ongeveer 2 tot 3 keer te gebruiken om er vertrouwd mee te
raken.
Opmerking
•
Laat het apparaat en de hulpstukken altijd afkoelen,
voordat u de hulpstukken bevestigd of verwijderd.
•
Het apparaat is voorzien van een beveiliging om te
voorkomen dat er hard aan het haar wordt getrokken. Als
de weerstand van het haar op de borstel een bepaalde
grens bereikt, gaat de borstel langzamer draaien.
1 Kies het borstelhulpstuk die het meest geschikt is voor de
gewenste haarstijl en klik deze op de styler.
Stylingresultaat
Hulpstukken
Creëer losse krullen
Intrekbare borstelpennen (
h
)
Geschikt om langer haar
meer volume, body en
model te geven
Multifunctionele borstel van 50
mm (
i
)
Creëer natuurlijke golven
voor alle haarlengtes
Multifunctionele borstel van 38
mm
(
j
)
(alleen BHA735)
Creëer een veelzijdige stijl
Multifunctionele borstel van 30
mm (
k
)
(alleen BHA735)
2 Kam uw haar door en verdeel het in dunne lokken.
3 Selecteer de gewenste instelling om het apparaat in te
schakelen (
c
):
•
: Verzorgende+ temperatuur met krachtige
luchtstroom om je stijl in te stellen.
•
: Hoge temperatuur met sterke luchtstroom om het haar
snel te drogen.
•
: Warme temperatuur met zachte luchtstroom om
vochtig haar te beschermen tegen te droog worden.
•
: Uit.
»
De ionenfunctie wordt automatisch geactiveerd als het
apparaat wordt ingeschakeld. De functie geeft extra glans
en vermindert pluizigheid.
Stylingtips
•
De hulpstukken werken het beste als het haar voor 80%
droog is.
•
Het is raadzaam de
LAGE
SNELHEID
te gebruiken bij het
stijlen met de intrekbare borstelpennen.
•
Neem kleinere plukken voor een meer gedefinieerd
resultaat.
•
Gebruik de draaiknoppen met kleine intervallen om
ervoor te zorgen dat het haar netjes om de borstel draait
en niet in de knoop raakt.
•
Breng na het stijlen, haarlak aan op uw haar om de stijl te
fixeren voor langdurig resultaat.
Na gebruik:
1 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het
is afgekoeld.
2 Maak het apparaat en de hulpstukken schoon met een
vochtige doek. Verwijder haren en stof met uw vingers van
de opzetborstel. Steek nooit metalen voorwerpen in het
apparaat.
4
Garantie en service
Als u informatie nodig hebt, bijvoorbeeld over het vervangen
van een hulpstuk of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website www.philips.com/support of neem contact
op met het Philips Customer Care Centre in uw land. Het
telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad. Als er geen Klantenservice in uw land is, ga dan naar
uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! For å få fullt
utbytte av støtten som Philips tilbyr, registrerer du produktet
ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og
ta vare på den for senere referanse.
•
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet nær vann.
•
Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet
er slått av.
•
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusjer,
håndvasker eller andre elementer som
inneholder vann.
•
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
•
Hvis apparatet overopphetes, slår det seg av
automatisk. Trekk ut støpselet på apparatet,
og la det avkjøles noen minutter. Kontroller
at gitrene ikke er blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
•
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips,
et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende
kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
•
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av
personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal
ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
•
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere
en reststrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten må ha et spenningsnivå for
reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
•
Ikke blokker luftinntaket.
•
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale
nettspenningen.
•
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
•
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
•
Bruk apparatet kun på menneskehår.
•
Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
•
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som
Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien ugyldig.
•
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
•
Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
•
Forhindre at de varme overflatene på apparatet kommer i
kontakt med huden din.
•
Hvis du bruker apparatet på farget hår, kan overflaten på
børsten bli flekkete.
•
Ikke skyll apparatet/børstene under springen.
•
Ikke slå på bryteren for børsterotasjon uten tilbehør på.
•
Ikke stikk metallgjenstander inn i gitrene. Det kan føre til
elektrisk støt.
•
Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til apparatet.
•
Vær forsiktig når du bruker apparatet siden det kan være
svært varmt. Bare hold i håndtaket ettersom andre deler er
varme og ikke må tas på.
•
Unngå kontakt mellom nettledningen og de varme delene
av apparatet.
•
Aldri dekk til apparatet med noe (f.eks. et håndkle eller et
klesplagg) når det er varmt.
•
Ikke bruk apparatet med våte hender.
•
Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner
som er utført av ukvalifiserte personer, kan skape svært
farlige situasjoner for brukeren.
•
Hold alltid sylinderen ren og fri for støv og
friseringsprodukter som skum, spray og gelé. Bruk aldri
apparatet i kombinasjon med friseringsprodukter.
•
Sylinderen har et belegg. Dette belegget kan kanskje slites
sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet.
•
Hvis apparatet brukes på farget hår, kan sylinderen bli
flekkete.
Støynivå: Lc = 81 dB(A)
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og
forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke skal
kastes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
- Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske
og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet
på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Oversikt
a
Utløserknapp for børste
b
Bryter for rotasjonshastighet
( -LAV, -HØY)
c
Integrert bryter for temperatur og luftstrøm
d
Knapper for rotasjonsretning
e
Håndtak
f
Hengeløkke
g
Knapp for å trekke inn børstehår
h
Inntrekkbar børste
i
50 mm børste med ulike børstehår
j
38 mm børste med ulike børstehår
(kun for BHA735)
k
30 mm børste med ulike børstehår
(kun for BHA735)
l
Beskyttelsesdeksel for børste med ulike børstehår
3
Bruke airstyleren
Vi anbefaler at du øver deg på å bruke apparatet på
Lav
rotasjonshastighet (
b
)
2–3 ganger, slik at du blir kjent med
hvordan rotasjonen fungerer.
Merk
•
La alltid apparatet og tilbehørene avkjøles før du kobler til
eller kobler fra tilbehørene.
•
Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsfunksjon,
som forhindrer at det drar i hårene. Hvis presset
fra håret på børsten overgår en viss grense, senkes
rotasjonshastigheten.
1 Velg børstetilbehøret som passer best til den frisyren du
ønsker, og fest det til styleren.
Stylingresultat
Tilbehør
Lage løse krøller
Inntrekkbar børste (
h
)
Egnet for å tilføre volum,
fylde og bevegelse til
lengre hår
50 mm børste med ulike
børstehår
(
i
)
Egnet for naturlige
bølger på alle
hårlengder
38 mm børste med ulike børstehår
(
j
)
(kun for BHA735)
Lag ulike stiler
30 mm børste med ulike børstehår
(
k
)
(kun for BHA735)
2 Dra kammen gjennom håret, og del det i mindre hårlokker.
3 Velg ønsket innstilling for å slå på apparatet (
c
):
•
: Ekstra skånsom temperatur med sterk luftstrøm for
forming av frisyren.
•
: Høy temperatur med sterk luftstrøm for rask tørking.
•
: Varm temperatur med skånsom luftstrøm for å beskytte
fuktig hår mot å bli for tørt.
•
: Av.
»
Ion-funksjonen aktiveres automatisk når apparatet slås
på. Funksjonen gir ekstra glans og reduserer krusing.
Friseringstips
•
Børstetilbehøret fungerer best når håret er 80 % tørt.
•
Det anbefales å bruke innstillingen
LAV
HASTIGHET
når
du friserer med børste med inntrekkbare børstehår.
•
Arbeid med mindre hårlokker for et bedre resultat.
•
Hvis du vil unngå at håret sammenfiltres, kan du heller
prøve å ha korte pauser når du bruker rotasjonsknappene,
for å sikre at håret vikles på røret på en bra måte.
•
Etter stylingen, bruker du hårspray for å fiksere frisyren slik
at den holder lenge.
Etter bruk:
1 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
2 Rengjør apparatet og tilbehøret med en fuktig klut. Fjern hår
og støv fra børstetilbehøret med fingrene, men stikk aldri
metallobjekter inn i apparatet for å rengjøre.
4
Garanti og service
Hvis du trenger informasjon om f.eks. utskifting av tilbehør,
eller du har et problem, kan du gå til webområdet til Philips på
www.philips.com/support eller kontakte Philips’ kundestøtte
der du bor. Du finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det
ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale
Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido do suporte oferecido pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar
o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
•
ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de água.
•
Quando o aparelho for utilizado numa casa de banho,
desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
•
A
DVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que
contenham água.
•
Desligue sempre da corrente após cada
utilização.
•
Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-
se automaticamente. Desligue o aparelho e
deixe-o arrefecer durante alguns minutos. Antes de voltar a
ligar o aparelho, verifique as grelhas e certifique-se de que
não estão bloqueadas com pelos, cabelos, etc.
•
Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela
Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips
ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem
situações de perigo.
•
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
•
Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um
dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito
elétrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Aconselhe-se com o seu eletricista.
•
Nunca obstrua as grelhas de ventilação.
•
Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão
indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está
a utilizá-lo.
•
Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito
neste manual.
•
Não utilize o aparelho em cabelo artificial.
•
Utilize o aparelho apenas em cabelo humano.
•
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado
à corrente.
•
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente
recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
•
Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
•
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
•
Evite que as superfícies quentes do aparelho entrem em
contacto com a sua pele.
•
Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, a superfície
do corpo da escova pode ficar manchada.
•
Não enxagúe o aparelho/as escovas em água corrente.
•
Não active o botão de rotação da escova sem qualquer
acessório colocado.
•
Não introduza objetos metálicos nas grelhas de ar para
evitar choques elétricos.
•
Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue
o aparelho segurando sempre na ficha.
•
Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode
estar extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto
que as outras peças estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
•
Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as
partes quentes do aparelho.
•
Nunca cubra o aparelho (com, por exemplo, uma toalha ou
roupa) enquanto este estiver quente.
•
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
•
Leve sempre o aparelho a um centro de assistência
autorizado da Philips para verificação ou reparação.
Reparações efectuadas por pessoas não qualificadas
poderiam provocar uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
•
Mantenha o modelador limpo e sem pó e produtos de
modelação do cabelo como espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com produtos de modelação do
cabelo.
•
O modelador possui um revestimento. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto,
isto não afecta o desempenho do aparelho.
•
Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, o
modelador pode ficar manchado.
Nível de ruído: Lc = 81 dB(A)
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
- Este símbolo significa que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE).
- Siga as normas do seu país para a recolha seletiva
de produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação
correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e para a saúde pública.
2
Visão geral
a
Botão de libertação da escova
b
Botão de velocidade de rotação
( -BAIXA, -ALTA)
c
Interruptor integrado de temperatura e fluxo de ar
d
Botões da direcção de rotação
e
Pega
f
Argola de suspensão
g
Botão de retração das cerdas
h
Escova com cerdas retráteis
i
Escova de cerdas mistas de 50 mm
j
Escova de cerdas mistas de 38 mm
(apenas para BHA735)
k
Escova de cerdas mistas de 30 mm
(apenas para BHA735)
l
Tampa de proteção da escova de cerdas mistas
3
Utilizar o modelador a ar
Recomendamos que pratique a utilização do aparelho
utilizando a
velocidade de rotação
baixa (
b
)
2 ou 3 vezes
para se habituar à forma como a rotação funciona.
Nota
•
Deixe sempre que o aparelho e os acessórios arrefeçam
antes de colocar ou retirar os acessórios.
•
Para evitar que o cabelo seja demasiado puxado, o
aparelho é fornecido com uma funcionalidade de
segurança. Se a pressão do seu cabelo na escova
ultrapassar um determinado limite, a rotação torna-se
mais lenta.
1 Selecione o acessório de escova que se adapta melhor ao
penteado que pretende e encaixe-o no modelador.
Resultado de modelação
Acessório
Modelar caracóis soltos
Escova com cerdas retráteis
(
h
)
Adequado para adicionar
volume, estrutura e
movimento para cabelos
mais compridos
Escova de cerdas mistas de
50 mm
(
i
)
Crie ondas naturais em
cabelos de todos os
comprimentos
Escova de cerdas
mistas de 38 mm (
j
)
(apenas para BHA735)
Crie um penteado versátil
Escova de cerdas
mistas de 30 mm
(
k
)
(apenas para BHA735)
2 Penteie o seu cabelo e divida-o em madeixas pequenas.
3
Selecione a definição pretendida para ligar o aparelho (
c
):
•
: Temperatura Caring+ com poderoso fluxo de ar para
definir o seu penteado.
•
: Temperatura elevada com fluxo de ar forte, para uma
secagem rápida.
•
: Temperatura quente com fluxo de ar suave para evitar
que o cabelo húmido fique demasiado seco.
•
: Desligado.
»
A função de iões é ativada automaticamente quando
o aparelho é ligado. Esta função providencia brilho
adicional e reduz o efeito frisado.
Sugestões de modelação
•
Os acessórios da escova funcionam melhor quando o
cabelo está 80% seco.
•
Recomendamos a utilização da regulação de
BAIXA
VELOCIDADE
quando modelar o cabelo com a escova de
cerdas retráteis.
•
Pegue em madeixas de cabelo mais pequenas para
resultados mais definidos.
•
Para evitar que o cabelo se emaranhe, tente efectuar
paragens breves ao utilizar os botões de rotação para
assegurar que o cabelo está bem enrolado na escova.
•
Depois de modelar, aplique laca no cabelo para fixar o
penteado e obter resultados mais duradouros.
Após a utilização:
1 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
2 Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido.
Remova cabelos e pó do acessório de escova com os dedos,
mas nunca insira objectos de metal no aparelho para a
limpeza.
4
Garantia e assistência
Caso necessite de informações, por exemplo, acerca da
substituição de um acessório, ou caso tenha algum problema,
aceda ao website da Philips em www.philips.com/support ou
contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país.
O número de telefone encontra-se no folheto da garantia
mundial. Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no
seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.
•
VARNING: Använd inte produkten i närheten av vatten.
•
Om du använder produkten i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
•
VARNING: Använd inte produkten i närheten av badkar,
duschar, behållare eller kärl som innehåller
vatten.
•
Dra alltid ut nätsladden efter användning.
•
Om apparaten blir överhettad stängs den av
automatiskt. Dra ut apparatens stickkontakt och
låt den svalna ett par minuter. Innan du slår på
apparaten igen måste du kontrollera gallren så att de inte
har täppts till av ludd, hår eller dylikt.
•
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av
Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
•
Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder,
personer med olika funktionshinder samt av personer som
inte har kunskap om produkten såvida det sker under tillsyn
eller om de har informerats om hur produkten används på
ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Barn
ska inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten utan överinseende av en vuxen.
•
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du installerar
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte
överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer
information.
•
Blockera aldrig luftgallren.
•
Innan du ansluter produkten kontrollerar du att
spänningen som anges på produkten motsvarar den lokala
nätspänningen.
•
Använd inte produkten för något annat ändamål än vad som
beskrivs i den här användarhandboken.
•
Använd inte produkten på konstgjort hår.
•
Använd endast apparaten på människohår.
•
Lämna aldrig produkten obevakad när den är ansluten till
elnätet.
•
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips.
Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte
garantin.
•
Linda inte nätsladden runt apparaten.
•
Vänta tills produkten har svalnat innan du lägger undan den.
•
Förhindra att de varma ytorna på apparaten kommer i
kontakt med huden.
•
Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli fläckar
på borsten.
•
Skölj inte apparaten eller borstarna under kranen.
•
Se till att du fäster ett tillbehör innan du ställer in reglaget
för borstrotationen.
•
För inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför
risk för elektriska stötar.
•
Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i kontakten.
•
Var försiktig när du använder produkten, eftersom den kan
vara mycket varm. Håll endast i handtaget eftersom andra
delar är varma, och undvik kontakt med huden.
•
Undvik att nätsladden kommer i kontakt med produktens
varma delar.
•
Täck aldrig över produkten med något (t.ex. en handduk) när
den är varm.
•
Använd inte produkten med våta händer.
•
Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och reparation. Reparation som
görs av en okvalificerad person kan innebära en ytterst
riskfylld situation för användaren.
•
Håll kolven ren och fri från damm och stylingprodukter som
hårskum, hårspray och hårgelé. Använd aldrig produkten
tillsammans med stylingprodukter.
•
Handtaget har en beläggning. Beläggningen kan nötas
bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte
produktens prestanda.
•
Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli fläckar
på kolven.
Ljudnivå: Lc = 81 dB (A)
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder
och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Återvinning
– Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
– Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Korrekt
kassering förhindrar negativ påverkan på miljö och
hälsa.
2 Översikt
a
Frigöringsknapp för borste
b
Reglage för rotationshastighet
(
-LÅG,
-HÖG)
c
Integrerat reglage för temperatur och luftflöde
d
Knappar för rotationsriktning
e
Handtag
f
Upphängningsögla
g
Vred för borstindragning
h
Indragbar rundborste
i
50 mm-borste med blandade borststrån
j
38 mm-borste med blandade borststrån
(endast för BHA735)
k
30 mm-borste med blandade borststrån
(endast för BHA735)
l
Skyddskåpa till borsten med blandade borststrån
3
Använda Airstyler
Du bör testa använda apparaten vid den
låga
rotationshastigheten (
b
)
2–3 gånger så att du lär dig hur
rotationsfunktionen fungerar.
Obs!
•
Låt alltid apparaten och tillbehören svalna innan du fäster
eller tar bort tillbehören.
•
Apparaten har en säkerhetsmekanism som ser till
att apparaten inte drar för mycket i håret. Om hårets
tyngd mot borsten överstiger en viss nivå så saktas
rotationshastigheten ned.
1
Välj det borsttillbehör som bäst passar din önskade frisyr och
fäst det på stylern.
Stylingresultat
Tillbehör
Skapa lösa lockar
Indragbar rundborste (
h
)
Lämplig för att lägga till
volym, kropp och rörelse
för längre hårlängd
50 mm-borste med blandade
borststrån (
i
)
Skapa naturliga vågor för
alla hårlängder
38 mm-borste med
blandade borststrån (
j
)
(endast för BHA735)
Skapa mångsidig stil
30 mm-borste med
blandade borststrån (
k
)
( endast för BHA735 )
2 Kamma håret och dela upp det i små slingor.
3
Slå på apparaten genom att välja önskad inställning (
c
):
•
: Vårdande temperatur med kraftigt luftflöde så att du
kan forma frisyren.
•
: Hög temperatur med kraftigt luftflöde så att håret
torkar snabbt.
•
: Varmt luftflöde med ett mjukt luftflöde som ser till att
fuktigt hår inte blir för torrt.
•
: Av.
»
Jonfunktionen aktiveras automatiskt när apparaten slås
på. Funktionen ger extra glans och minskar burrighet.
Stylingtips
•
Borsttillbehören fungerar bäst när håret har torkat till
80 %.
•
Vi rekommenderar att du använder
LÅG
HASTIGHET
när
du formar håret med den indragbara rundborsten.
•
Ta mindre hårslingor för ett mer markerat resultat.
•
Undvik att håret trasslar sig genom att trycka på
rotationsknapparna i intervaller så att håret lindas helt
kring kolven.
•
Efter styling, applicera hårspray på ditt hår för att fixera
frisyren för långvariga resultat.
Efter användning:
1 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
2
Rengör apparaten och tillbehören med en lätt fuktad
trasa. Ta bort hårstrån och damm från borsttillbehöret med
fingrarna. För dock aldrig in några metallföremål i apparaten
när du rengör den.
4
Garanti och service
Om du vill ha mer information, om till exempel byten av
tillbehör, eller om du har ett problem kan du gå till Philips
webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips
kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i garantibroschyren.
Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig
till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş
geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak
için ürününüzü
www.philips.com/welcome adresinde
kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
•
UYARI: Bu cihazı su yakınında kullanmayın.
•
Yakında su bulunması cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından cihazı banyoda kullandıktan sonra fişini
prizden çekin.
•
U
YARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya suyla dolu
başka eşyaların yakınında çalıştırmayın.
•
Her kullanımdan sonra cihazın fişini mutlaka
çekin.
•
Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanır.
Cihazın fişini prizden çekerek birkaç dakika
soğuması için bekleyin. Cihazı tekrar
çalıştırmadan önce, giriş deliklerinin tüy, saç, vb. nedeniyle
tıkanmadığından emin olun.
•
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
•
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyumsal
ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin
denetiminden sorumlu kişilerin bulunması veya güvenli
kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı,
denetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
•
Ek koruma için banyonun elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD) takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidüel akım koruma cihazının rezidüel çalışma akımı değeri
30mA’dan yüksek olmamalıdır. Kurulumu yapan kişiye
danışın.
•
Hava ızgaralarını kesinlikle engellemeyin.
•
Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim
değerinin yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin
olun.
•
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için
kullanmayın.
•
Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
•
Cihazı sadece insan saçı üzerinde kullanın.
•
Güce bağlıyken cihazı hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
•
Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız
garantiniz geçerliliğini yitirir.
•
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
•
Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
•
Cihazın sıcak yüzeylerinin cildinize temas etmesini önleyin.
•
Cihazı boyalı saçlar üzerinde kullanırsanız fırça gövdesinin
yüzeyi lekelenebilir.
•
Cihazı/fırçaları musluk suyunda yıkamayın.
•
Herhangi bir aparat takılı olmadan fırça döndürme
düğmesini etkinleştirmeyin.
•
Elektrik çarpması riski bulunduğundan hava ızgaralarına
metal cisimler sokmayın.
•
Kullandıktan sonra güç kablosunu çekmeyin. Cihazı prizden
çekerken mutlaka fişten tutarak çekin.
•
Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan, kullanırken çok
dikkatli olun. Diğer parçalar sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle temasını engelleyin.
•
Elektrik kablosunun cihazın ısınan bölümlerine temas
etmesini önleyin.
•
Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez gibi kumaşlarla
örtmeyin.
•
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
•
Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips
servis merkezine gönderin. Onarımın yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
•
Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve krem, sprey, jöle
gibi saç şekillendirme ürünlerinin girmesini önleyin. Cihazı
kesinlikle şekillendirme ürünleriyle birlikte kullanmayın.
•
Bigudinin üzerinde kaplama vardır. Bu kaplama zaman içinde
yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum cihazın performansını
etkilemez.
•
Cihaz boyalı saçlarla kullanıldığında bigudi lekelenebilir.
Gürültü seviyesi: Lc = 81 dB(A)
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin
geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
- Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir
(2012/19/EU).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması
ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki
olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2
Genel Bakış
a
Fırça çıkarma düğmesi
b
Döndürme hızı düğmesi
( -DÜŞÜK, -YÜKSEK)
c
Dahili sıcaklık ve hava akımı düğmesi
d
Döndürme yönü düğmeleri
e
Tutma yeri
f
Asma kancası
g
Fırça kılı ayarlama düğmesi
h
Geri çekilebilir kıllı fırça
i
50 mm karışık kıllı fırça
j
38 mm karışık kıllı fırça
(sadece BHA735 için)
k
30 mm karışık kıllı fırça
(sadece BHA735 için)
l
Karışık kıllı fırça için koruyucu kapak
3
Airstyler’ın kullanımı
Döndürme özelliğinin çalışma şekline alışmanız için cihazı
2 veya 3 kez
Düşük
döndürme hızında
(
b
)
kullanmanızı
öneririz.
Not
•
Aparatları takmadan ve çıkarmadan önce mutlaka cihazın
ve aparatların soğumasını bekleyin.
•
Saçların aşırı çekilmesini önlemek için cihazda güvenlik
özelliği bulunmaktadır. Saçınızın fırça üzerindeki baskısı
belirli bir sınırı aşarsa döndürme hızı yavaşlar.
1
İstediğiniz saç stiline en uygun fırça aparatını seçin ve
şekillendiriciye takın.
Şekillendirme sonucu
Aparat
Hafif bukleler yapma
Geri çekilebilir kıl fırça
(
h
)
Daha uzun saçlara hacim
ve hareket katmak için
uygundur
50 mm karışık kıllı fırça
(
i
)
Tüm saç uzunluklarında
doğal dalgalar oluşturma
38 mm karışık kıllı fırça (
j
)
(sadece BHA735 için)
Esnek stil oluşturma
30 mm karışık kıllı fırça
(
k
)
(sadece BHA735 için)
2
Saçınızı tarayın ve ince tutamlara ayırın.
3
Cihazı çalıştırmak için istediğiniz ayarı seçin (
c
):
•
: Stilinizi belirlemek için güçlü hava akımı sunan bakım
sıcaklığı.
•
: Hızlı kurutma için güçlü hava akımı sunan yüksek
sıcaklık.
•
: Nemli saçların çok fazla kurumasını önlemek için hassas
hava akımı sunan düşük sıcaklık.
•
: Kapalı.
»
İyon fonksiyonu cihaz açıldığında otomatik olarak
etkinleşir. Fonksiyon, daha fazla parlaklık sağlar ve
elektriklenmeyi azaltır.
Şekillendirme Önerileri
•
Fırça aparatları saçın %80'i kuru olduğunda en iyi şekilde
çalışır.
•
Geri çekilebilir kıllı fırça ile şekillendirme yapılırken
DÜŞÜK
HIZ
ayarının kullanılması önerilir.
•
Daha belirgin sonuçlar için saçınızı daha küçük tutamlara
ayırın.
•
Saçın dolaşmasını önlemek için saçın bigudiye düzgün
sarılmasını sağlamak amacıyla döndürme düğmelerini
kullanırken cihazı kısa aralıklarla durdurun.
•
Şekil verdikten sonra uzun süreli sonuçlar elde etmek için
saçınıza saç spreyi uygulayın.
Kullanımdan sonra:
1
Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
2
Cihazı ve aparatları nemli bir bezle temizleyin. Fırça
aparatlarındaki saç ve tozu parmaklarınızla temizleyin, ancak
cihazı temizlemek için asla metal nesneler kullanmayın.
4
Garanti ve servis
Örneğin aparat değişimi ile ilgili daha fazla bilgiye
ihtiyacınız varsa veya bir sorununuz olduğunda lütfen
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Desteği Merkezi ile
iletişim kurun. Gerekli telefon numarası için garanti broşürüne
bakın. Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips
satıcınıza gidin.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
1
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в
бъдеще.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до
вода.
•
Ако уредът се използва в банята, след употреба го
изключвайте от контакта. Близостта до вода води до
риск, дори когато уредът не работи.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вани,
душове, мивки или други съдове с вода.
•
След употреба винаги изключвайте уреда от
контакта.
•
При прегряване уредът се изключва
автоматично. Изключете уреда и го оставете
да изстива няколко минути. Преди да
включите отново уреда, проверете дали решетките не са
задръстени с пух, косми и др.
•
С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips,
оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
•
Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години и от лица с намалени физически възприятия,
умствени недостатъци или без опит и познания, ако
са инструктирани за безопасна употреба с уреда или
са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна
употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не
позволявайте на деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
•
За допълнителна защита ви съветваме да
инсталирате в електрозахранващата мрежа на банята
диференциалнотокова защита (RCD). Тази RCD трябва
да е с обявен работен ток на утечка не повече от 30 mA.
Обърнете се за съвет към вашия монтажник.
•
Никога не блокирайте притока на въздух през решетката.
•
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
•
Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в
това ръководство.
•
Не използвайте уреда на изкуствена коса.
•
Използвайте уреда само върху човешка коса.
•
Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен
в електрическата мрежа.
•
Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са конкретно
препоръчвани от Philips. При използване на такива
аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
•
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
•
Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
•
Предпазвайте горещите повърхности на уреда от контакт
с кожата ви.
•
Ако уредът се използва на боядисана коса, повърхността
на тялото на четката може да се оцвети.
•
Не мийте уреда и четките с течаща вода.
•
Не включвайте превключвателя за въртене на четката
без да сте поставили четка.
•
За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети
през решетките за въздух.
•
Не дърпайте захранващия кабел след използване.
Винаги изключвайте уреда от контакта, като държите
щепсела.
•
Уредът се нагорещява много, затова бъдете
изключително внимателни при използването му.
Хващайте уреда само за дръжката, тъй като другите части
са горещи, и избягвайте контакт с кожата.
•
Пазете захранващия кабел от допир с горещите части на
уреда.
•
Никога не покривайте уреда с каквото и да е (напр.
хавлия или дреха), когато е горещ.
•
Не използвайте уреда с мокри ръце.
•
За проверка или ремонт носете уреда само в
упълномощен от Philips сервиз. Ремонт, извършен от
неквалифицирани лица, може да създаде изключително
опасни ситуации за потребителя.
•
Пазете стеблото на уреда чисто, без прах и стилизиращи
продукти като пяна, лак или гел за коса. Никога не
използвайте уреда в съчетание със стилизиращи
продукти.
•
Цилиндърът има покритие. С течение на времето
покритието може постепенно да се износи. Това обаче не
влияе на работата на уреда.
•
Ако уредът се използва върху боядисана коса, стеблото
може да стане на петна.
Ниво на шума: Lc = 81 dB(A)
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни полета.
Рециклиране
- Този символ означава, че продуктът не може да се
изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци
(2012/19/ЕС)
.
- Следвайте правилата на държавата си относно
разделното събиране на електрическите и
електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за
предотвратяването на потенциални негативни последици
за околната среда и човешкото здраве.
2
Общ преглед
a
Бутон за освобождаване на четката
b
Ключ за скорост на въртене
( -НИСКА, -ВИСОКА)
c
Вграден ключ за температура и въздушен поток
d
Бутони за посока на въртене
e
Дръжка
f
Окачалка
g
Ключ за прибиране на зъбците
h
Четка с прибиращи се зъбци
i
50 мм четка със смесени косми
j
38 мм четка със смесени косми
(само за BHA735)
k
30 мм четка със смесени косми
(само за BHA735)
l
Предпазна капачка за четка със смесени косми
3
Използване на машата за
оформяне
Препоръчваме да изпробвате уреда, като използвате
Ниска
скорост на въртене
(
b
)
2 до 3 пъти, за да свикнете
с въртенето.
Забележка
•
Винаги оставяйте уреда и приставките да се охладят,
преди да поставяте или сваляте приставки.
•
За да се предотврати скубането, уредът е снабден със
система за защита. Ако натискът на вашата коса върху
четката премине определена граница, въртенето се
забавя.
1
Изберете приставката за четка, която най-добре пасва на
желаната от вас прическа, и я закрепете към машата.
Резултат
Приставка
Свободни къдрици
Четка с прибиращи се зъбци
(
h
)
Подходяща за добавяне
на обем, плътност и
движение за дълги коси
50 мм четка със смесени
косми
(
i
)
Създайте естествени
вълни за коса с всякаква
дължина
38 мм четка със смесени
косми (
j
)
(само за BHA735)
Оригинална универсална
прическа
30 мм четка със смесени
косми
(
k
)
(само за BHA735)
2
Срешете косата и я разделете на малки кичури.
3
Изберете желаната настройка, за да включите уреда
(
c
):
•
: Щадяща температура + и мощна въздушна струя за
фиксиране на прическата.
•
: Висока температура и силна въздушна струя за
бързо сушене.
•
: Топла температура с нежна въздушна струя
за предпазване на мократа коса от прекалено
изсушаване.
•
: Изкл.
»
Функцията за йонизиране се включва автоматично
при включване на уреда. Функцията дава
допълнителен блясък и намалява начупването.
Съвети за оформянето
•
Приставката за четка работи най-добре, когато косата
е на 80% суха.
•
Препоръчително е да използвате настройка за
НИСКА
СКОРОСТ
, когато оформяте с четка с прибиращи се
зъбци.
•
Вземете малък кичур коса за по-добри резултати.
•
За да избегнете заплитане на косата, опитайте да
правите кратки спирания, когато използвате бутоните
за въртене, за да гарантирате, че косата е добре
навита около дръжката.
•
След оформянето нанесете спрей за коса върху косата
си, за да фиксирате стила за дълготрайни резултати.
След употреба:
1
Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато
се охлади.
2
Почистете уреда и четките с влажна кърпа. Почиствайте
космите и праха от приставките за четка, но никога не
пъхайте в уреда метални предмети, за да го почистите.
4
Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на
приставка, или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips
на адрес
www.philips.com/support
или се обърнете към
Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата
страна. Телефонният номер е посочен в международната
гаранционна карта. Ако във вашата страна няма център
за обслужване на потребители, обърнете се към местния
търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
stránkách www.philips.com/welcome.
1
Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
•
VAROVÁNÍ: Zařízení nepoužívejte poblíž vody.
•
Pokud je přístroj používán v koupelně, odpojte ho po použití
ze sítě, neboť blízkost vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
•
V
AROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blízkosti van, sprch,
umyvadel či jiných nádob s vodou.
•
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
•
Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se
vypne. Odpojte přístroj a nechte ho několik
minut vychladnout. Než přístroj znovu zapnete,
přesvědčte se, že mřížky vstupu a výstupu
vzduchu nejsou blokovány například prachem, vlasy apod.
•
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
•
Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a chápou rizika, která
mohou hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
•
Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý
zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí
být vyšší než 30 mA. Více informací vám poskytne elektrikář.
•
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné.
•
Před zapojením přístroje se ujistěte, zda napětí uvedené na
přístroji odpovídá místnímu napětí.
•
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené v této
příručce.
•
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
•
Přístroj používejte pouze na lidské vlasy.
•
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy jej neponechávejte
bez dozoru.
•
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
•
Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje.
•
Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
•
Dbejte, aby se horké plochy přístroje nedotýkaly pokožky.
•
Použijete-li přístroj na barvené vlasy, může dojít k zabarvení
povrchu kartáče.
•
Přístroj ani kartáče neoplachujte pod tekoucí vodou.
•
Neaktivujte rotační spínač kartáče, nejsou-li k přístroji
připojeny žádné nástavce.
•
Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup
vzduchu. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
•
Po použití netahejte za napájecí kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.
•
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý pozor, protože může
být velmi horký. Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte styku
s pokožkou, protože jeho ostatní části jsou horké.
•
Zabraňte tomu, aby se horké díly přístroje dotkly napájecího
kabelu.
•
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím nezakrývejte (např.
ručníkem nebo oblečením).
•
Nepoužívejte přístroj, pokud máte mokré ruce.
•
Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu
společnosti Philips. Opravy provedené nekvalifikovanými
osobami mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné.
•
Válec udržujte čistý a bez prachu a kadeřnických přípravků,
jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. Přístroj nepoužívejte
v kombinaci s kadeřnickými přípravky.
•
Kovový válec má povrchovou úpravu. Ta se může postupně
pomalu odírat. Tento jev však nemá žádný vliv na výkon
přístroje.
•
Pokud používáte přístroj na barvené vlasy, válec se může
ušpinit.
Hladina hluku: Lc = 81 dB(A)
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
– Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem
(2012/19/EU).
– Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
předejít negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.
2
Přehled
a
Tlačítko pro uvolnění kartáče
b
Přepínač rychlosti otáčení
(
– NÍZKÁ,
– VYSOKÁ)
c
Integrovaný přepínač teploty a proudění vzduchu
d
Tlačítka ovládání směru otáčení
e
Rukojeť
f
Závěsná smyčka
g
Knoflík pro zatažení štětinek
h
Kartáč se zasunovacími štětinkami
i
50mm kartáč se smíšenými štětinkami
j
38mm kartáč se smíšenými štětinkami
(pouze model BHA735)
k
30mm kartáč se smíšenými štětinkami
(pouze model BHA735)
l
Ochranný kryt pro kartáč se smíšenými štětinkami
3
Použití kulmy
Doporučujeme přístroj dvakrát až třikrát vyzkoušet na
nízkou
rychlost otáčení
(
b
)
, abyste si způsob otáčení zvykli.
Poznámka
•
Před připojováním nebo odpojováním nástavců vždy
nechte přístroj a nástavce vychladnout.
•
Přístroj je vybaven bezpečnostním systémem, který
zabraňuje vytrhávání vlasů. Pokud dojde k překročení
určitého limitu v napnutí vlasů na kartáči, otáčení se
zpomalí.
1
Vyberte si kartáčový nástavec, který se bude nejvíce hodit na
požadovaný účes a nasaďte jej na kulmu.
Výsledek úpravy
Nástavec
Vytváření volných vln
Kartáč se zasunovacími
štětinkami
(
h
)
Zlepší objem a pohyb vlasů
pro delší vlasy
50mm kartáč se smíšenými
štětinkami
(
i
)
Vytvoří přirozené vlny pro
všechny délky vlasů
38mm kartáč se smíšenými
štětinkami
(
j
)
(pouze model BHA735)
Vytvořte si univerzální styl
30mm kartáč se smíšenými
štětinkami
(
k
)
(pouze model BHA735)
2
Učešte si vlasy a rozdělte je na menší prameny.
3
Přístroj zapněte výběrem požadovaného nastavení (
c
):
•
: Šetrná+ teplota a silný proud vzduchu pro zpevnění
účesu.
•
: Vysoká teplota a silný proud vzduchu pro rychlé
vysoušení.
•
: Mírná teplota a jemný proud vzduchu pro ochranu
vlhkých vlasů před přesušením.
•
: Off.
»
Funkce ionizace se automaticky aktivuje pro zapnutí
přístroje. Funkce poskytuje dodatečný lesk a redukuje
zacuchání.
Tipy pro styling
•
Kartáčový nástavec funguje nejlépe, když jsou z 80 %
suché.
•
Když upravujete účes pomocí kartáče se zasunovacími
štětinkami, doporučujeme používat nastavení
NÍZKÉ
RYCHLOSTI
.
•
Chcete-li dosáhnout kvalitnějších výsledků, vezměte menší
pramen vlasů.
•
Chcete-li zamezit zacuchání, dávejte si menší přestávky
během používání tlačítek otáčení, zajistíte tak správné
natočení vlasů na válec.
•
Po úpravě aplikujte na své vlasy sprej na vlasy, čímž
zajistíte dlouhotrvající účinek.
Po použití:
1
Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
2
Přístroj a jeho nástavce čistěte vlhkým hadříkem.
Z kartáčového nástavce ručně odstraňte vlasy a prach, ale
do přístroje nikdy nevkládejte kovové předměty za účelem
čistění.
4
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém (např. s výměnou nástavce)
nebo pokud potřebujete více informací, navštivte webovou
stránku společnosti Philips
www.philips.com/support nebo se
obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve
své zemi. Telefonní číslo je uvedeno v letáčku s celosvětovou
zárukou. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky
společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce
výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tugiteenuse maksimaalseks kasutamiseks
registreerige oma toode aadressil www.philips.com/welcome.
1 Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt
ja hoidke see edaspidiseks alles.
•
HOIATUS! Ärge kasutage seadet vee läheduses.
•
Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
•
HOIATUS! Ärge kasutage seda seadet vannide, duššide,
basseinide või teiste vett sisaldavate anumate
läheduses.
•
Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
•
Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt
välja. Lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske
mõned minutid jahtuda. Enne kui lülitate seadme uuesti
sisse, kontrollige, ega õhuavad pole ebemete, juuste vms
ummistunud.
•
Kui toitekaabel on rikutud, siis tuleb ohtlike olukordade
vältimiseks lasta toitekaabel vahetada Philipsil, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või kvalifitseeritud isikul.
•
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
•
Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme
(RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult
nõu.
•
Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
•
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
•
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.
•
Ärge kasutage seadet kunstjuustega.
•
Kasutage seadet ainult inimese juustel.
•
Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet
järelevalveta.
•
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
•
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
•
Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha
jahtuda.
•
Vältige seadme kuumade pindade kokkupuudet nahaga.
•
Kui kasutate seadet värvitud juustel, võib hariotsikute pind
määrduda.
•
Ärge loputage seadet/hariotsikuid kraani all.
•
Ärge vajutage hariotsiku pöörlemise nuppu kui hariotsik ei
ole fööni külge kinnitatud.
•
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge pistke õhuava vahelt
seadmesse metallesemeid.
•
Ärge sikutage toitejuhet pärast kasutamist. Alati eemaldage
seade vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
•
Olge seadme kasutamisel väga tähelepanelik, kuna see võib
olla äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes käepidemest, kuna
teised osad on kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
•
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme kuumi osi minna.
•
Ärge katke kuuma seadet asjadega (nt käteräti või
laudlinaga).
•
Ärge kasutage seadet märgade kätega.
•
Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab
kvalifitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku
olukorda.
•
Hoidke rullikut puhtana ning ärge laske sellele
tolmu ja juuksehooldusvahendite nagu juuksevahu,
piserdusvahendite ja geeli jääke koguneda. Ärge kunagi
kasutage seda seadet koos juuksehooldusvahenditega.
•
Rullikul on pinnakate. See kate võib pika aja jooksul ära
kuluda. Samas ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.
•
Kui seadet kasutada värvitud juuste koolutamiseks, siis võib
rullik määrduda.
Müratase: Lc = 81 dB(A)
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetväljaga
kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Jäätmekäitlus
– See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
– Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2
Ülevaade
a
Harja vabastusnupp
b
Pöörlemiskiiruse lüliti
( – AEGLANE, – KIIRE)
c
Sisseehitatud temperatuuri- ja õhuvoo lüliti
d
Pöörlemissuuna nupud
e
Käepide
f
Riputusaas
g
Harjaste sissetõmbamise nupp
h
Sissetõmmatavate harjastega hari
i
50 mm segaharjastega hari
j
38 mm segaharjastega hari
(ainult mudel BHA735)
k
30 mm segaharjastega hari
(ainult mudel BHA735)
l
Kaitsekate segaharjastega harjale
3
Koolutaja kasutamine
Soovitame harjutada seadme kasutamist
aeglase
pöörlemiskiirusega
(
b
) kaks-kolm korda, et harjuksite
pöörlemisega.
Märkus
•
Enne otsakute külgepanemist või äravõtmist laske seadmel
ja selle otsakutel maha jahtuda.
•
Juuksekarvade liigse sikutamise vältimiseks on seade
varustatud vastava kaitsefunktsiooniga. Kui juustest lähtuv
surve harja pöörlemisele ületab teatud piiri, hakkab hari
aeglasemalt pöörlema.
1 Valige hari, mis vastab kõige paremini teie soovitud
soengule, ja pange see koolutaja külge.
Soeng
Otsak
Vabalt langevad lokid
Sissetõmmatavate harjastega
hari (
h
)
Sobib pikematele juustele
kohevuse, lopsakuse ja
voogavuse lisamiseks
50 mm segaharjastega
hari
(
i
)
Loomulikud lained iga
pikkusega juustele
38 mm segaharjastega hari
(
j
)
(ainult mudel BHA735)
Eri soengud
30 mm segaharjastega hari
(
k
)
(ainult mudel BHA735)
2 Kammige juuksed läbi ja jaotage need salkudeks.
3
Seadme sisselülitamiseks valige soovitud seadistus (
c
):
•
: Hooliv+ temperatuur ja tugev õhuvoog soengu
kujundamiseks.
•
: Kõrge temperatuur ja tugev õhuvoog kiireks
kuivatamiseks.
•
: Soe temperatuur ja õrn õhuvoog, et kaitsta niiskeid
juukseid liigse kuivamise eest.
•
: Välja.
»
Ioonivoo funktsioon aktiveerub seadme sisselülitamisel
automaatselt. See funktsioon annab täiendavat läiget
ning vähendab juuste sassiminekut.
Soengu tegemise soovitused
•
Harjad toimivad kõige paremini siis, kui juuksed on 80%
kuivad.
•
Kui teete soengut sissetõmmatavate harjastega harjaga,
on soovitatav kasutada
AEGLASE
KIIRUSE
seadistust.
•
Silmapaistvama tulemuse saamiseks võtke väiksem
juuksesalk.
•
Juuste sassimineku vältimiseks püüdke teha lühikesi
pause pöörlemisnuppude kasutamisel, et juuksed saaksid
kenasti rullikule rullitud.
•
Pärast soengutegemist kandke juustele soengu
fikseerimiseks juukselakki, et tulemus kestaks kauem.
Pärast kasutamist toimige järgmiselt.
1 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
2 Puhastage seadet ja selle osi niiske lapiga. Eemaldage
harjalt sõrmede abil juuksekarvad ja tolm, kuid ärge kunagi
kasutage puhastamisel metallesemeid.
4
Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta,
aga ka probleemide korral, külastage Philipsi veebisaiti
aadressil www.philips.com/support
või võtke ühendust oma
riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri
leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj
proizvod na
www.philips.com/welcome.
1
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
•
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte upotrebljavati u blizini
vode.
•
Kad aparat upotrebljavate u kupaonici, iskopčajte ga nakon
uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je
aparat isključen.
•
U
POZORENJE: aparat nemojte upotrebljavati blizu kada,
tuševa, umivaonika ili posuda s vodom.
•
Nakon uporabe aparat iskopčajte.
•
Ako se aparat pregrije, automatski će se
isključiti. Isključite aparat te ga nekoliko minuta
ostavite da se ohladi. Prije no što ponovo
uključite aparat provjerite rešetke kako biste se
uvjerili da nisu blokirane nakupinama prašine, kose itd.
•
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka
Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga
kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne
situacije.
•
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina
starosti i osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i
znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili
upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti
aparat niti ga održavati.
•
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne
sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta
sklopka mora imati preostalu radnu električnu energiju koja
ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite od montažera.
•
Nikada ne blokirajte rešetke za propuštanje zraka.
•
Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni
napon naveden na aparatu naponu lokalne električne
mreže.
•
Aparat upotrebljavajte isključivo za radnje opisane u ovim
uputama.
•
Nemojte upotrebljavati aparat na umjetnoj kosi.
•
Aparat koristite isključivo na ljudskoj kosi.
•
Dok je aparat priključen na napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
•
Nikad nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih
proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito
preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove,
vaše jamstvo prestaje vrijediti.
•
Kabel za napajanje ne omatajte oko aparata.
•
Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.
•
Pazite da vrele površine aparata ne dođu u kontakt s kožom.
•
Ako aparat koristite na obojenoj kosi, na površini tijela četke
mogu ostati mrlje.
•
Nemojte ispirati aparat/četke pod mlazom vode.
•
Nemojte aktivirati prekidač za rotaciju četke ako na aparat
nije pričvršćen nijedan nastavak.
•
Nemojte umetati metalne predmete u rešetke za
propuštanje zraka kako biste izbjegli opasnost od strujnog
udara.
•
Nakon upotrebe nemojte potezati kabel za napajanje.
Aparat obavezno iskopčajte držeći utikač.
•
Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe aparata jer on može
biti izuzetno vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi
dijelovi vrući te izbjegavajte kontakt s kožom.
•
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s vrućim dijelovima
aparata.
•
Dok je vruć, aparat nikada nemojte prekrivati (ručnikom ili
tkaninom).
•
S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre.
•
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na
ispitivanje ili popravak. Popravak od strane nestručnih osoba
može rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika.
•
Cijev treba biti očišćena od prljavštine, prašine i sredstava za
oblikovanje frizure poput pjene, laka ili gela. Aparat nikada
nemojte upotrebljavati u kombinaciji s proizvodima za
oblikovanje.
•
Cijev ima oblogu. Ta obloga s vremenom se može polako
trošiti. Međutim, to ne utječe na rad aparata.
•
Ako aparat koristite na obojanoj kosi, na cijevi mogu ostati
mrlje.
Razina buke: Lc = 81 dB(A)
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
– Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati
zajedno s običnim kućanskim otpadom
(2012/19/EU).
– Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju
električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno
odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih
posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
2
Pregled
a
Gumb za otpuštanje četke
b
Prekidač za brzinu rotacije
( – MALA, – VELIKA)
c
Integrirani prekidač za temperaturu i protok zraka
d
Gumbi za smjer rotacije
e
Drška
f
Kvačica za vješanje
g
Gumb za uvlačenje vlakana
h
Četka s vlaknima koja se mogu uvući
i
Četka s kombiniranim vlaknima od 50 mm
j
Četka od 38 mm s kombiniranim vlaknima
(samo za BHA735)
k
Četka od 30 mm s kombiniranim vlaknima
(samo za BHA735)
l
Zaštitna kapica za četku s kombiniranim vlaknima
3
Uporaba aparata Airstyler
Preporučujemo vam da vježbate uporabu aparata koristeći
malu
brzinu rotacije
(
b
) 2 do 3 puta kako biste se navikli na
rotaciju.
Napomena
•
Prije spajanja i odvajanja nastavaka obavezno ostavite
aparat i njegove nastavke da se ohlade.
•
Aparat ima sigurnosnu značajku za sprječavanje čupanja.
Ako pritisak kose na četku prelazi određeno ograničenje,
rotacija će se usporiti.
1
Odaberite četku koja najbolje odgovara željenoj frizuri i
pričvrstite je na aparat za oblikovanje i sušenje.
Rezultat oblikovanja
Nastavak
Stvorite opuštene kovrče
Četka s vlaknima koja se mogu
uvući
(
h
)
Pogodna za dodavanje
volumena, punoće i
lepršavosti dužoj kosi
Četka s kombiniranim vlaknima
od 50 mm (
i
)
Stvorite prirodne valove na
svim duljinama kose
Četka od 38 mm s
kombiniranim vlaknima (
j
)
(samo za BHA735)
Stvorite svestrani stil
Četka s kombiniranim
vlaknima od 30 mm (
k
)
(samo za BHA735)
2
Kosu počešljajte i podijelite na manje pramenove.
3
Odaberite željenu postavku kako biste uključili aparat (
c
):
•
: njega + temperatura sa snažnim protokom zraka za
učvršćivanje frizure.
•
: visoka temperatura sa snažnim protokom zraka za brzo
sušenje.
•
: Blagi protok toplog zraka za zaštitu vlažne kose od
isušivanja.
•
: Isključeno.
»
Funkcija ionizacije automatski se aktivira kada se aparat
uključi. Ova funkcija omogućuje dodatni sjaj i smanjuje
statički elektricitet.
Savjeti za oblikovanje
•
Četke su najučinkovitije na kosi koja je 80% suha.
•
Preporučuje se uporaba postavke
MALE
BRZINE
prilikom
oblikovanja četkom s vlaknima koja se mogu uvući.
•
Za bolje definirane rezultate uzimajte male pramenove.
•
Kako biste izbjegli zapetljavanje kose, pokušajte s kratkim
pauzama prilikom uporabe gumba za rotaciju, tako da se
kosa uredno namota na cijev.
•
Nakon oblikovanja na kosu nanesite lak kako biste fiksirali
frizuru i postigli dugotrajne rezultate.
Nakon uporabe:
1
Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
2
Aparat i nastavke čistite vlažnom krpom. Prstima uklonite
vlasi i prašinu s četke, ali nikada nemojte umetati metalne
predmete u aparat kako biste ga očistili.
4
Jamstvo i servis
Ako trebate informacije, npr. o zamjeni nekog od nastavaka
ili ako imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke
Philips www.philips.com/support
ili se obratite centru za
korisničku podršku u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u
međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne postoji
centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük
a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű
támogatás igénybevételéhez regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome címen.
1
Fontos
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
•
FIGYELMEZTETÉS: Óvja a készüléket a víztől.
•
Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még
kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent.
•
F
IGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal
teli edény közelében.
•
Használat után mindig húzza ki dugót az
aljzatból.
•
Túlhevülés esetén a készülék automatikusan
kikapcsol. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját
a fali aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni. Mielőtt újra
bekapcsolná a készüléket, ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy
haj, szösz stb. nem akadályozza-e a levegő áramlását.
•
Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
•
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik,
illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy
gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek
felhasználói karbantartást rajta.
•
A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáram-
védőkapcsoló (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó
áramkörbe. A hibaáram-védőkapcsoló a 30 mA névleges
hibaáramot nem lépheti túl. További tanácsot szakembertől
kaphat.
•
Soha ne fedje le a levegőrácsokat.
•
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az
azon feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
•
Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint
használja a készüléket.
•
Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához.
•
A készüléket csak emberi haj formázásához használja.
•
Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.
•
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips
által nem kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt.
Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
•
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
•
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
•
Ügyeljen rá, hogy a készülék forró felületeit ne érintse a
bőréhez.
•
Ha festett hajon használja a készüléket, a kefe felülete
elszíneződhet.
•
Ne öblítse le a készüléket vagy a kefefejeket a csap alatt.
•
A kefefej forgatását csak akkor kapcsolja be, ha a
készülékhez fej van csatlakoztatva.
•
Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen
fémtárgyat a levegőrácsok közé.
•
A használatot követően ne húzza meg a hálózati kábelt.
Mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki a készülék
kábelét fali aljzatból.
•
Nagyon figyeljen a készülék használatakor, hiszen az
rendkívül forró lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg a
készüléket, mivel a többi része forró, illetve óvakodjon az
érintésétől.
•
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a készülék forró részeihez
érjen.
•
Sose takarja le a készüléket (pl. törölközővel vagy ruhával),
amíg meleg.
•
Ne működtesse a készüléket nedves kézzel.
•
A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe
vigye vizsgálatra, illetve javításra. A szakszerűtlen javítás a
felhasználó számára különösen veszélyes lehet.
•
Tartsa a hajformázó hengert tisztán, portól és
szennyeződéstől, valamint hajformázó habtól, spray-től és
zselétől mentesen. Ne használja a készüléket hajformázó
készítményekkel együtt.
•
A henger bevonattal rendelkezik. A bevonat az idő
folyamán kophat. Ez azonban nem befolyásolja a készülék
teljesítményét.
•
Ha festett hajon használja a készüléket, a hajformázó henger
elszíneződhet.
Zajszint: Lc = 81 dB(A)
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos és
elektronikus készülékek hulladékainak kezelésére
vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
2 Áttekintés
a
Kefekioldó gomb
b
Forgásszabályozó kapcsoló
(
-LOW,
-HIGH)
c
Beépített hőmérséklet- és légáramlás-szabályozó kapcsoló
d
Forgásirányváltó gombok
e
Markolat
f
Akasztógyűrű
g
Sörtebehúzó gomb
h
Behúzható tüskéjű hajkefe
i
50 mm-es vegyes sörtéjű kefe
j
38 mm-es vegyes sörtéjű kefe
(csak a BHA735 típusnál)
k
30 mm-es vegyes sörtéjű kefe
(csak a BHA735 típusnál)
l
Védősapka a vegyes sörtéjű keféhez
3
Az Airstyler levegős
hajformázó használata
Javasoljuk, hogy próbálja ki a készüléket 2-3 alkalommal
alacsony
forgási sebesség mellett (
b
)
, hogy kitapasztalja,
hogyan működik a forgás.
Megjegyzés
•
A kefefejek csatlakoztatása és leválasztása előtt várja meg,
amíg a készülék és a fejek lehűlnek.
•
A beépített biztonsági funkció megakadályozza, hogy a
készülék túlságosan húzza a hajat. Ha a kefén lévő hajra
nehezedő nyomás túllépi a megadott értéket, a kefefej
forgása lelassul.
1
Válassza ki a kívánt frizurához leginkább illő kefefejet, és
pattintsa fel a hajformázóra.
Eredmény
Tartozék
Laza fürtök
Behúzható sörtéjű hajkefe
(
h
)
Dúsabbá, teltebbé és
selymesebbé teszi a
hosszabb hajat
50 mm-es vegyes sörtéjű
kefe
(
i
)
Természetes hullámok
kialakítására alkalmas
minden hajhossz esetén
38 mm-es vegyes sörtéjű kefe
(
j
)
(csak a BHA735 típusnál)
Sokféle frizura
létrehozására alkalmas
30 mm-es vegyes sörtéjű kefe
(
k
)
(csak a BHA735 típusnál)
2
Fésülje át és válassza több kis tincsre haját.
3
A kívánt beállítás kiválasztásával kapcsolja be a készüléket
(
c
):
•
: kímélő hőmérsékletű, erős légáram a hatékony
hajformázáshoz.
•
: magas hőmérsékletű, erős légáram a gyors szárításhoz.
•
: magas hőmérsékletű, gyenge légáram a haj
kiszáradásának megelőzésére.
•
: kikapcsolás.
»
Az ionizáló funkció a készülék bekapcsolásakor
automatikusan működésbe lép. Az ionizáló funkció
további csillogást ad, és kisimítja a hajat.
Hajformázási tanácsok
•
A kefefejek akkor működnek a legjobban, ha a haj 80%-
ban száraz.
•
Behúzható sörtéjű hajkefe használatakor célszerű a
LOW
SPEED
(Alacsony sebesség) beállítást használni.
•
A könnyebb hajformázás érdekében ossza kisebb
tincsekre a haját.
•
A haj összegubancolódásának elkerülése érdekében a
forgógombok használatakor tartson rövid szüneteket,
hogy a haj szépen felcsavarodjon a hengerre.
•
Formázás után a tartós eredmények érdekében
használjon hajsprayt.
A használatot követően:
1
Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem
hűl.
2
A készüléket és a kefefejeket nedves ruhával tisztítsa. Az
ujjaival távolítsa el a hajszálakat és a port a kefefejekről. Soha
ne nyúljon fémtárggyal a készülékbe.
4
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége például egy tartozék
cseréjével kapcsolatban, vagy valamilyen probléma merül
fel a használat során, látogasson el a Philips honlapjára
(www.philips.com/support
), vagy forduljon országa Philips
vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips
компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды
толық пайдалану үшін өнімді келесі торапта тіркеңіз:
www.philips.com/welcome.
1
Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
•
ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың жанында қолданбаңыз.
•
Жуынатын бөлмеде пайдаланып болғаннан кейін,
құралды розеткадан ажыратыңыз. Себебі, құралдың
өшірілген күйінде де суға жақын орналасуы қауіпті болып
есептеледі.
•
ЕСКЕРТУ: Құралды ванна, душ, бассейн немесе сумен
толтырылған басқа заттардың жанында
қолданбаңыз.
•
Пайдаланып болғаннан кейін, құралды ток
көзінен ажыратыңыз.
•
Қатты қызып кетсе, құрал автоматты түрде
өшеді. Құралды ток өзінен ажыратып,
бірнеше минут бойы суытыңыз. Құралды қайтадан токқа
қосар алдында, ауа торын тексеріп, оның мамықпен,
шашпен немесе т.б. заттармен жабылып қалмағанын
тексеріңіз.
•
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын
алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips
мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
•
Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар
мен физикалық, сезу немесе ойлау қабілеттері
шектеулі не болмаса тәжірибесі және білімі аз адамдар
қадағалаумен немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалануға
қатысты нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді
түсінген жағдайда пайдалана алады. Балалар құралмен
ойнамауы керек. Тазалау және пайдаланушының қызмет
көрсету жұмысын балалар бақылаусыз орындамауы
керек.
•
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның электр желісіне
қауіпсіздік мақсатында өшірілу құралын орнату
ұсынылады. Бұл құралдың мөлшерленген жұмыс тогы 30
мА мәнінен аспауы керек. Орнатушымен кеңесіңіз.
•
Еш уақытта ауа кіріп-шығатын торларды бөгемеңіз.
•
Құралды қосар алдында, онда көрсетілген кернеу
жергілікті кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
•
Құрылғыны осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа
мақсаттарға пайдаланбаңыз.
•
Құралды жасанды шашқа пайдаланбаңыз.
•
Құралмен тек адам шашын кептіріңіз.
•
Розеткаға қосылып тұрғанда, құралды еш уақытта
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
•
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы
нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен
бөлшектерді пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін жояды.
•
Қуат сымын құралға орамаңыз.
•
Құрылғыны жинап қоярдың алдында, оның сәл суығанын
күтіңіз.
•
Құралдың ыстық беттерін теріге тигізіп алмаңыз.
•
Құралды боялған шаштарға пайдаланғанда, щетканың
бетінде дақ пайда болуы мүмкін.
•
Құралды/щеткаларды ағын сумен шаймаңыз.
•
Щетканы бұрау қосқышын саптама тағылмаған күйде
қоспаңыз.
•
Электр тогы соқпауы үшін, ауа кіріп-шығатын торларға
темір заттарды салмаңыз.
•
Қолданғаннан кейін қуат сымынан ұстап тартпаңыз.
Құрылғыны ток көзінен әрдайым штепсельдік ашасынан
ұстап ажыратыңыз.
•
Құралды пайдаланғанда толық мұқият болыңыз,
себебі ол қатты ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
болатындықтан тек тұтқасынан ұстаңыз және теріге
тигізбеңіз.
•
Қуат сымын құрылғының қызып кететін жерлеріне
тигізбеңіз.
•
Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан ештеңемен
жаппаңыз (мысалы сүлгімен немесе матамен).
•
Ылғал қолмен құралды пайдаланбаңыз.
•
Тексеру немесе жөндету үшін құралды тек қана Philips
рұқсат еткен қызмет орталығына апарыңыз. Біліктілігі
жоқ адамдардың жөндеуі пайдаланушыға өте қауіпті
жағдай тудыруы мүмкін.
•
Цилиндрді таза ұстаңыз, оларды шаңнан және мусс,
спрей және гель сияқты шаш үлгілерін жасайтын
заттардан таза ұстаңыз. Құрылғыны ешқашан шаш
үлгілерін жасайтын заттармен бірге пайдаланбаңыз.
•
Цилиндр жабынмен қапталған. Бұл жабын уақыт өте
жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының жұмысына
әсер етпейді.
•
Егер құрылғыны боялған шашқа қолдансаңыз,
цилиндрде дақтар пайда болуы ықтимал.
Шу деңгейі: Lc= 81 дБ(A)
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты
барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес
келеді.
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық
қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді
(2012/19/EU).
- Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын
бөлек жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін
сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және
адам денсаулығына тиетін зиянды әсерлердің алдын алуға
көмектеседі.
2
Жалпы шолу
a
Щетканы босату түймесі
b
Айналдыру жылдамдығының қосқышы
( -ТӨМЕН, -ЖОҒАРЫ)
c
Біріктірілген температураның және ауа ағынының
қосқышы
d
Айналдыру бағытының түймелері
e
Сап
f
Ілмек
g
Талшықты жинауға арналған тетік
h
Ішке жиналатын талшықты щетка
i
50 мм аралас талшықты щетка
j
38 мм аралас талшықты щетка
(тек BHA735 үшін)
k
30 мм аралас талшықты щетка
(тек BHA735 үшін)
l
Аралас талшықты щеткаға арналған қорғау қақпағы
3
Ауа мәнер бергішін
пайдалану
Айналдырудың жұмыс істеу әдісіне үйрену үшін құралды
Low
(Төмен) айналдыру жылдамдығымен
(
b
)
2–3 рет
айналдырып, жаттығу ұсынылады.
Ескертпе
•
Саптамаларды жалғау немесе ажыратудың алдында
оларды және құралдың өзін суытып алыңыз.
•
Құралдың шашты жұлынып кетуден қорғайтын
қауіпсіздік мүмкіндігі бар. Шаштың щеткаға түсіретін
қысымы белгілі бір шектен асса, бұрау жылдамдығы
төмендейді.
1
Қажет шаш мәнеріне ең қолайлы щетка саптамасын
таңдап, мәнер бергішке орнатыңыз.
Үлгілеу нәтижесі
Қосымша бөлшек
Ірілеп бұйралау
Жиналмалы қылшақты щетка
(
h
)
Ұзынырақ шаш үшін
көлемді, қаттылықты
және қозғалысты қосуға
арналған
50 мм аралас талшықты
щетка
(
i
)
Барлық шаш
ұзындықтары үшін табиғи
толқындар жасау
38 мм аралас талшықты щетка
(
j
)
(тек BHA735 үшін)
Әмбебап мәнер жасау
30 мм аралас талшықты щетка
(
k
)
(тек BHA735 үшін)
2
Шашыңызды тарап кішірек бөліктерге бөліңіз.
3
Құралды қосу үшін қажетті параметрді таңдаңыз (
c
):
•
: Зиян келтірмейтін температуралы қуатты ауа
ағыны шашты сәндеуде қолайлы.
•
: Жоғары температуралы күшті ауа ағыны шашты
жылдам кептіреді.
•
: Жылы ауа ағыны дымқыл шашты тым қатты кеуіп
кетуден сақтайды.
•
: Өшірулі.
»
Құралды қосқанда, ион функциясы автоматты
түрде қосылады. Бұл функция шашты жылтыратып,
оратылудан сақтайды.
Мәнер беру туралы кеңестер
•
Щетка саптамалары шаш 80% кепкенде өте жақсы
жұмыс істейді.
•
Ішке жиналатын талшықты щеткамен мәнер бергенде
LOW
SPEED
(ТӨМЕН ЖЫЛДАМДЫҚ) параметрін
пайдалану ұсынылады.
•
Анығырақ нәтиже алу үшін кішірек шаш бұрымын
алыңыз.
•
Шаштың шатасуын болдырмау мақсатында шаштың
цилиндрге жақсы оралуын қамтамасыз ету үшін
айналдыру түймелерін пайдаланғанда оның орнына
қысқаша тоқтауларды жасап көріңіз.
•
Сәндегеннен кейін ұзаққа созылатын нәтижелер алу
үшін мәнерді бекіту үшін шашқа шаш спрейін себіңіз.
Пайдаланғаннан кейін:
1
Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
2
Құралды және оның саптамаларын дымқыл шүберекпен
сүртіңіз. Щетка саптамасынан шаш пен кірді шығарыңыз,
бірақ тазалау үшін еш уақытта металл заттарды
салмаңыз.
4
Кепілдік және қызмет
көрсету
Саптаманы ауыстыру сияқты қандай да бір ақпарат керек
болса немесе мәселе туындаса, Philips компаниясының
www.philips.com/support
веб-торабына кіріңіз немесе
өз еліңіздегі Philips тұтынушыларға қолдау көрсету
орталығына хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүние жүзілік
кепілдік кітапшасынан табуға болады. Егер еліңізде
тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда
жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Фен-Қылшақ
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Қытайда жасалған
Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы:
«ФИЛИПС» ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022, Мәскеу қ.,
Сергей Макеев к-сі, 13-үй, телефон нөмірі +7 495 961-1111
BHA710, BHA735
220-240 V; 50-60 Hz; 1000 W
II санатты аспап
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура
Салыстырмалы
ылғалдылық
Сақтау пайдалану Сақтау шарттары
+10 °C ÷+30 °C
-25 °C ÷ +60 °C
35 % ÷ 99 %
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
gaminį adresu
www.philips.com/welcome.
1
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
•
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio prietaiso netoli vandens.
•
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto panaudoję ištraukite
kištuką iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią grėsmę net
ir tada, kai prietaisas išjungtas.
•
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklės
ar kitų indų, kuriuose yra vandens.
•
Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš
maitinimo tinklo.
•
Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia
automatiškai. Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo
ir palikite jį kelioms minutėms, kad atvėstų. Prieš
vėl įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar grotelės neužkimštos
pūkeliais, plaukais ir pan.
•
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras
arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kitaip kyla
pavojus.
•
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog
jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais
pavojais. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti
prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
•
Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje,
kuria tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominalioji liekamoji darbinė
srovė turi būti ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo kreipkitės į
montuotoją.
•
Neuždenkite oro grotelių.
•
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.
•
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame
vadove.
•
Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams.
•
Prietaisą naudokite tik žmonių plaukams.
•
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be
priežiūros.
•
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių
arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius
priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
•
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
•
Prieš padėdami į laikymo vietą, palaukite, kol prietaisas atvės.
•
Saugokitės, kad karšti prietaiso paviršiai nesiliestų su jūsų
oda.
•
Jei naudosite prietaisą dažytiems plaukams, šepečio korpuso
paviršius gali išsitepti.
•
Prietaiso / šepečių neplaukite po vandeniu.
•
Neaktyvuokite šepečio sukimosi jungiklio neprijungę jokio
priedo.
•
Į oro groteles nekiškite metalinių daiktų, kad nepatirtumėte
elektros šoko.
•
Baigus naudoti, neištraukite maitinimo laido. Prietaisą visada
atjunkite prilaikydami kištuką.
•
Naudodami prietaisą būkite atidūs, nes jis gali būti labai
įkaitęs. Laikykite rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios, kad
išvengtumėte kontakto su oda.
•
Saugokite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų
prietaiso dalių.
•
Įkaitusio prietaiso jokiu būdu neuždenkite (pvz., rankšluosčiu
arba drabužiu).
•
Nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.
•
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą. Prietaisą taisantys nekvalifikuoti
darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
•
Vamzdelį saugokite nuo dulkių ir šukuosenai formuoti skirtų
priemonių, pvz., putų, lako ir želės. Niekada nenaudokite
prietaiso kartu su šukuosenai formuoti skirtomis
priemonėmis.
•
Vamzdelis padengtas danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis.
Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
•
Naudojant prietaisą su dažytais plaukais, vamzdelis gali
išsitepti.
Triukšmo lygis: Lc = 81 dB(A)
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu
su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos
gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo
neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2
Apžvalga
a
Šepečio atlaisvinimo mygtukas
b
Sukimosi greičio jungiklis
( – MAŽAS, – DIDELIS)
c
Integruotas temperatūros ir oro srovės jungiklis
d
Sukimosi krypties mygtukai
e
Rankena
f
Pakabinimo kilpa
g
Šerių įtraukimo rankenėlė
h
Šepetys su įtraukiamais šeriais
i
50 mm įvairių šerių šepetys
j
38 mm įvairių šerių šepetys
(tik BHA735)
k
30 mm įvairių šerių šepetys
(tik BHA735)
l
Apsauginis dangtis įvairių šerių šepečiui
3
Šukuosenos formavimo
prietaiso naudojimas
Rekomenduojame 2-3 kartus pasitreniruoti su prietaisu
naudojant
mažą
sukimosi greitį
(
b
)
, kad suprastumėte, kaip
sukimasis veikia.
Pastaba
•
Prieš prijungdami arba atjungdami priedus visada
palaukite, kol prietaisas ir jo priedai atvės.
•
Prietaise yra apsaugos funkcija, kuri neleidžia išrauti
plaukų. Jei jūsų plaukų slėgimas šepečiu viršija nustatytą
ribą, sukimasis sulėtėja.
1
Pasirinkite geriausiai jūsų pageidaujamai šukuosenai tinkantį
šepečio priedą ir uždėkite jį ant formavimo prietaiso.
Šukuosenos formavimo
rezultatas
Priedas
Formuokite laisvas
garbanas
Šepetys su įtraukiamais šeriais
(
h
)
Ilgesniems plaukams
suteikia purumo, apimties
ir judrumo
50 mm įvairių šerių šepetys
(
i
)
Sukuria natūralias bangas
visų ilgių plaukams
38 mm įvairių šerių šepetys
(
j
)
(tik BHA735)
Sukuria universalų stilių
30 mm įvairių šerių šepetys
(
k
)
(tik BHA735)
2
Sušukuokite plaukus ir suskirstykite juos mažomis
sruogelėmis.
3
Norėdami įjungti prietaisą, pasirinkite norimą nustatymą
(
c
):
•
: „Caring+“ temperatūra su galingu oro srautu, kad
suformuotumėte savo stilių.
•
: Aukšta temperatūra su stipriu oro srautu, kad greitai
išdžiūtų.
•
: Šilta temperatūra su švelniu oro srautu, kad drėgni
plaukai netaptų pernelyg sausi.
•
: Išjungta.
»
Kai įjungiate prietaisą, jonų funkcija yra aktyvuojama
automatiškai. Ši funkcija suteikia plaukams blizgesio ir
sumažina plaukų įsielektrinimą.
Plaukų modeliavimo patarimai
•
Geriausiai priedas veikia, kai plaukai yra 80 % sausi.
•
Rekomenduojama naudoti
MAŽO
GREIČIO
nustatymą,
kai modeliuojate su šepečiu įtraukiamais šeriais.
•
Kad rezultatai būtų geresni, paimkite mažą plaukų sruogą.
•
Kad plaukai nesusiveltų, naudodami sukimosi mygtukus
darykite trumpus stabtelėjimus, kad plaukai ant vamzdelio
susivyniotų nepriekaištingai.
•
Baigę modeliuoti užpurkškite plaukų purškalo, kad
užfiksuotumėte šukuoseną ir galėtumėte ja džiaugtis
ilgiau.
Po naudojimo:
1
Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
2
Prietaisą ir priedus valykite drėgna šluoste. Nuo pridedamo
šepečio pirštais pašalinkite plaukus ir dulkes, tačiau valydami
į prietaisą niekada nekiškite metalinių daiktų.
4
Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei
turite problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje adresu
www.philips.com/support
arba kreipkitės į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite visame
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje
nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“
platintoją.
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)












