Philips BHA710/00 - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Фены Philips BHA710/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 4
Загружаем инструкцию
background image

Elektromagnetische velden (EMV)

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften 

met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische 

velden.

Recycling

-  Dit symbool betekent dat dit product niet samen 

met het gewone huishoudelijke afval mag worden 

weggegooid (2012/19/EU). 

-  Volg de in uw land geldende regels voor de 

gescheiden inzameling van elektrische en 

elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u 

negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.

Overzicht 

Ontgrendelknop borstel 

Rotatiesnelheid schuifknop 

(   -LAAG,   -HOOG)

 

Schuifje voor temperatuur en luchtstroom

Knoppen voor draairichting

Handvat

Ophanghaakje

Knop voor het intrekken van de borstelpennen

Intrekbare borstelpennen

Multifunctionele borstel van 50 mm

Multifunctionele borstel van 38 mm 

(alleen BHA735)

Multifunctionele borstel van 30 mm 

(alleen BHA735)

Beschermkap voor multifunctionele borstel

De Airstyler gebruiken

We raden aan het apparaat eerst op 

lage

 rotatiesnelheid (

 b

 ) 

ongeveer 2 tot 3 keer te gebruiken om er vertrouwd mee te 

raken. 

Opmerking

• 

Laat het apparaat en de hulpstukken altijd afkoelen, 

voordat u de hulpstukken bevestigd of verwijderd. 

• 

Het apparaat is voorzien van een beveiliging om te 

voorkomen dat er hard aan het haar wordt getrokken. Als 

de weerstand van het haar op de borstel een bepaalde 

grens bereikt, gaat de borstel langzamer draaien.

1  Kies het borstelhulpstuk die het meest geschikt is voor de 

gewenste haarstijl en klik deze op de styler. 

Stylingresultaat

Hulpstukken

Creëer losse krullen

Intrekbare borstelpennen ( 

h

 )

Geschikt om langer haar 

meer volume, body en 

model te geven

Multifunctionele borstel van 50 

mm ( 

i

 )

Creëer natuurlijke golven 

voor alle haarlengtes

Multifunctionele borstel van 38 

mm 

j

 ) 

(alleen BHA735)

Creëer een veelzijdige stijl

Multifunctionele borstel van 30 

mm ( 

k

 ) 

(alleen BHA735)

2  Kam uw haar door en verdeel het in dunne lokken.

3  Selecteer de gewenste instelling om het apparaat in te 

schakelen ( 

c

 ):

 •

 : Verzorgende+ temperatuur met krachtige 

luchtstroom om je stijl in te stellen.

 •

 : Hoge temperatuur met sterke luchtstroom om het haar 

snel te drogen.

 •

 : Warme temperatuur met zachte luchtstroom om 

vochtig haar te beschermen tegen te droog worden.

 •

 : Uit.

 

»

De ionenfunctie wordt automatisch geactiveerd als het 

apparaat wordt ingeschakeld. De functie geeft extra glans 

en vermindert pluizigheid.

Stylingtips

• 

De hulpstukken werken het beste als het haar voor 80% 

droog is.

• 

Het is raadzaam de 

LAGE

 

SNELHEID

 te gebruiken bij het 

stijlen met de intrekbare borstelpennen. 

• 

Neem kleinere plukken voor een meer gedefinieerd 

resultaat. 

• 

Gebruik de draaiknoppen met kleine intervallen om 

ervoor te zorgen dat het haar netjes om de borstel draait 

en niet in de knoop raakt. 

• 

Breng na het stijlen, haarlak aan op uw haar om de stijl te 

fixeren voor langdurig resultaat.

Na gebruik: 

1  Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het 

is afgekoeld.

2  Maak het apparaat en de hulpstukken schoon met een 

vochtige doek. Verwijder haren en stof met uw vingers van 

de opzetborstel. Steek nooit metalen voorwerpen in het 

apparaat.

Garantie en service

Als u informatie nodig hebt, bijvoorbeeld over het vervangen 

van een hulpstuk of als u een probleem hebt, bezoek dan de 

Philips-website www.philips.com/support of neem contact 

op met het Philips Customer Care Centre in uw land. Het 

telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-

vouwblad. Als er geen Klantenservice in uw land is, ga dan naar 

uw Philips-dealer.

Norsk

Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! For å få fullt 

utbytte av støtten som Philips tilbyr, registrerer du produktet 

ditt på www.philips.com/welcome.

1 Viktig

Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og 

ta vare på den for senere referanse.

 •

ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet nær vann. 

 •

Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter 

bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet 

er slått av.

 •

ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusjer, 

håndvasker eller andre elementer som 

inneholder vann.

 •

Koble alltid fra apparatet etter bruk.

 •

Hvis apparatet overopphetes, slår det seg av 

automatisk. Trekk ut støpselet på apparatet, 

og la det avkjøles noen minutter. Kontroller 

at gitrene ikke er blokkert av lo, hår osv. før du slår på 

apparatet igjen.

 •

Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, 

et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende 

kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.

 •

Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av 

personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk 

funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller 

kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av 

apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar 

over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal 

ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. 

 •

Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere 

en reststrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som 

forsyner badet. Denne enheten må ha et spenningsnivå for 

reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be installatøren 

om råd.

 •

Ikke blokker luftinntaket.

 •

Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen 

som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale 

nettspenningen.

 •

Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som 

beskrives i denne veiledningen.

 •

Ikke bruk apparatet på kunstig hår.

 •

Bruk apparatet kun på menneskehår.

 •

Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå 

uten tilsyn.

 •

Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som 

Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør 

eller slike deler, blir garantien ugyldig.

 •

Ikke surr ledningen rundt apparatet.

 •

Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.

 •

Forhindre at de varme overflatene på apparatet kommer i 

kontakt med huden din.

 •

Hvis du bruker apparatet på farget hår, kan overflaten på 

børsten bli flekkete.

 •

Ikke skyll apparatet/børstene under springen.

 •

Ikke slå på bryteren for børsterotasjon uten tilbehør på.

 •

Ikke stikk metallgjenstander inn i gitrene. Det kan føre til 

elektrisk støt.

 •

Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet 

når du trekker ut ledningen til apparatet.

 •

Vær forsiktig når du bruker apparatet siden det kan være 

svært varmt. Bare hold i håndtaket ettersom andre deler er 

varme og ikke må tas på.

 •

Unngå kontakt mellom nettledningen og de varme delene 

av apparatet.

 •

Aldri dekk til apparatet med noe (f.eks. et håndkle eller et 

klesplagg) når det er varmt.

 •

Ikke bruk apparatet med våte hender.

 •

Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert 

av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner 

som er utført av ukvalifiserte personer, kan skape svært 

farlige situasjoner for brukeren.

 •

Hold alltid sylinderen ren og fri for støv og 

friseringsprodukter som skum, spray og gelé. Bruk aldri 

apparatet i kombinasjon med friseringsprodukter.

 •

Sylinderen har et belegg. Dette belegget kan kanskje slites 

sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet.

 •

Hvis apparatet brukes på farget hår, kan sylinderen bli 

flekkete.

Støynivå: Lc = 81 dB(A)

Elektromagnetiske felt (EMF)

Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og 

forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.

Resirkulering

-  Dette symbolet betyr at dette produktet ikke skal 

kastes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). 

-  Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske 

og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet 

på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative 

konsekvenser for helse og miljø.

2 Oversikt 

Utløserknapp for børste  

Bryter for rotasjonshastighet 

(   -LAV,   -HØY)

 

Integrert bryter for temperatur og luftstrøm

Knapper for rotasjonsretning

Håndtak

Hengeløkke

Knapp for å trekke inn børstehår

Inntrekkbar børste

50 mm børste med ulike børstehår

38 mm børste med ulike børstehår 

(kun for BHA735)

30 mm børste med ulike børstehår 

(kun for BHA735)

Beskyttelsesdeksel for børste med ulike børstehår

Bruke airstyleren

Vi anbefaler at du øver deg på å bruke apparatet på 

Lav

 

rotasjonshastighet (

 b

 )

 2–3 ganger, slik at du blir kjent med 

hvordan rotasjonen fungerer. 

Merk

• 

La alltid apparatet og tilbehørene avkjøles før du kobler til 

eller kobler fra tilbehørene. 

• 

Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsfunksjon, 

som forhindrer at det drar i hårene. Hvis presset 

fra håret på børsten overgår en viss grense, senkes 

rotasjonshastigheten.

1  Velg børstetilbehøret som passer best til den frisyren du 

ønsker, og fest det til styleren. 

Stylingresultat

Tilbehør

Lage løse krøller

Inntrekkbar børste ( 

h

 )

Egnet for å tilføre volum, 

fylde og bevegelse til 

lengre hår

50 mm børste med ulike 

børstehår 

i

 )

Egnet for naturlige 

bølger på alle 

hårlengder

38 mm børste med ulike børstehår 

j

 ) 

(kun for BHA735)

Lag ulike stiler

30 mm børste med ulike børstehår 

k

 ) 

(kun for BHA735)

2  Dra kammen gjennom håret, og del det i mindre hårlokker.

3  Velg ønsket innstilling for å slå på apparatet ( 

c

 ):

 •

 : Ekstra skånsom temperatur med sterk luftstrøm for 

forming av frisyren.

 •

 : Høy temperatur med sterk luftstrøm for rask tørking.

 •

 : Varm temperatur med skånsom luftstrøm for å beskytte 

fuktig hår mot å bli for tørt.

 •

 : Av.

 

»

Ion-funksjonen aktiveres automatisk når apparatet slås 

på. Funksjonen gir ekstra glans og reduserer krusing.

Friseringstips

• 

Børstetilbehøret fungerer best når håret er 80 % tørt.

• 

Det anbefales å bruke innstillingen 

LAV

 

HASTIGHET

 når 

du friserer med børste med inntrekkbare børstehår. 

• 

Arbeid med mindre hårlokker for et bedre resultat. 

• 

Hvis du vil unngå at håret sammenfiltres, kan du heller 

prøve å ha korte pauser når du bruker rotasjonsknappene, 

for å sikre at håret vikles på røret på en bra måte. 

• 

Etter stylingen, bruker du hårspray for å fiksere frisyren slik 

at den holder lenge.

Etter bruk: 

1  Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.

2  Rengjør apparatet og tilbehøret med en fuktig klut. Fjern hår 

og støv fra børstetilbehøret med fingrene, men stikk aldri 

metallobjekter inn i apparatet for å rengjøre.

Garanti og service

Hvis du trenger informasjon om f.eks. utskifting av tilbehør, 

eller du har et problem, kan du gå til webområdet til Philips på 

www.philips.com/support eller kontakte Philips’ kundestøtte 

der du bor. Du finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det 

ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale 

Philips-forhandleren.

Português

Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! 

Para tirar o máximo partido do suporte oferecido pela Philips, 

registe o seu produto em www.philips.com/welcome.

1 Importante

Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar 

o aparelho e guarde-o para consultas futuras.

 •

ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de água. 

 •

Quando o aparelho for utilizado numa casa de banho, 

desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a 

presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho 

desligado.

 •

A

DVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras, 

chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que 

contenham água.

 •

Desligue sempre da corrente após cada 

utilização.

 •

Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-

se automaticamente. Desligue o aparelho e 

deixe-o arrefecer durante alguns minutos. Antes de voltar a 

ligar o aparelho, verifique as grelhas e certifique-se de que 

não estão bloqueadas com pelos, cabelos, etc.

 •

Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela 

Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips 

ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem 

situações de perigo.

 •

Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade 

igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades 

físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de 

experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas 

ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização 

segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os 

perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o 

aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não 

podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. 

 •

Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um 

dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito 

elétrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve 

ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. 

Aconselhe-se com o seu eletricista.

 •

Nunca obstrua as grelhas de ventilação.

 •

Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão 

indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está 

a utilizá-lo.

 •

Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito 

neste manual.

 •

Não utilize o aparelho em cabelo artificial.

 •

Utilize o aparelho apenas em cabelo humano.

 •

Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado 

à corrente.

 •

Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros 

fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente 

recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia 

perderá a validade.

 •

Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.

 •

Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.

 •

Evite que as superfícies quentes do aparelho entrem em 

contacto com a sua pele.

 •

Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, a superfície 

do corpo da escova pode ficar manchada.

 •

Não enxagúe o aparelho/as escovas em água corrente.

 •

Não active o botão de rotação da escova sem qualquer 

acessório colocado.

 •

Não introduza objetos metálicos nas grelhas de ar para 

evitar choques elétricos.

 •

Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue 

o aparelho segurando sempre na ficha.

 •

Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode 

estar extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto 

que as outras peças estão quentes, e evite o contacto com 

a pele.

 •

Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as 

partes quentes do aparelho.

 •

Nunca cubra o aparelho (com, por exemplo, uma toalha ou 

roupa) enquanto este estiver quente.

 •

Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.

 •

Leve sempre o aparelho a um centro de assistência 

autorizado da Philips para verificação ou reparação. 

Reparações efectuadas por pessoas não qualificadas 

poderiam provocar uma situação extremamente perigosa 

para o utilizador.

 •

Mantenha o modelador limpo e sem pó e produtos de 

modelação do cabelo como espuma, laca e gel. Nunca utilize 

o aparelho em combinação com produtos de modelação do 

cabelo.

 •

O modelador possui um revestimento. Este revestimento 

poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto, 

isto não afecta o desempenho do aparelho.

 •

Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, o 

modelador pode ficar manchado.

Nível de ruído: Lc = 81 dB(A)

Campos eletromagnéticos (CEM)

Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos 

aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.

Reciclagem

-  Este símbolo significa que este produto não deve ser 

eliminado juntamente com os resíduos domésticos 

comuns (2012/19/UE). 

-  Siga as normas do seu país para a recolha seletiva 

de produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação 

correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio 

ambiente e para a saúde pública.

Visão geral 

Botão de libertação da escova  

Botão de velocidade de rotação 

(   -BAIXA,   -ALTA)

 

Interruptor integrado de temperatura e fluxo de ar

Botões da direcção de rotação

Pega

Argola de suspensão

Botão de retração das cerdas

Escova com cerdas retráteis

Escova de cerdas mistas de 50 mm

Escova de cerdas mistas de 38 mm 

(apenas para BHA735)

Escova de cerdas mistas de 30 mm 

(apenas para BHA735)

Tampa de proteção da escova de cerdas mistas

Utilizar o modelador a ar

Recomendamos que pratique a utilização do aparelho 

utilizando a 

velocidade de rotação

 baixa (

 b

 )

 2 ou 3 vezes 

para se habituar à forma como a rotação funciona. 

Nota

• 

Deixe sempre que o aparelho e os acessórios arrefeçam 

antes de colocar ou retirar os acessórios. 

• 

Para evitar que o cabelo seja demasiado puxado, o 

aparelho é fornecido com uma funcionalidade de 

segurança. Se a pressão do seu cabelo na escova 

ultrapassar um determinado limite, a rotação torna-se 

mais lenta.

1  Selecione o acessório de escova que se adapta melhor ao 

penteado que pretende e encaixe-o no modelador. 

Resultado de modelação

Acessório

Modelar caracóis soltos

Escova com cerdas retráteis 

h

 )

Adequado para adicionar 

volume, estrutura e 

movimento para cabelos 

mais compridos

Escova de cerdas mistas de 

50 mm 

i

 )

Crie ondas naturais em 

cabelos de todos os 

comprimentos

Escova de cerdas 

mistas de 38 mm ( 

j

 ) 

(apenas para BHA735)

Crie um penteado versátil

Escova de cerdas 

mistas de 30 mm 

k

 ) 

(apenas para BHA735)

2  Penteie o seu cabelo e divida-o em madeixas pequenas.

Selecione a definição pretendida para ligar o aparelho ( 

c

 ):

 •

 : Temperatura Caring+ com poderoso fluxo de ar para 

definir o seu penteado.

 •

 : Temperatura elevada com fluxo de ar forte, para uma 

secagem rápida.

 •

 : Temperatura quente com fluxo de ar suave para evitar 

que o cabelo húmido fique demasiado seco.

 •

 : Desligado.

 

»

A função de iões é ativada automaticamente quando 

o aparelho é ligado. Esta função providencia brilho 

adicional e reduz o efeito frisado.

Sugestões de modelação

• 

Os acessórios da escova funcionam melhor quando o 

cabelo está 80% seco.

• 

Recomendamos a utilização da regulação de 

BAIXA

 

VELOCIDADE

 quando modelar o cabelo com a escova de 

cerdas retráteis. 

• 

Pegue em madeixas de cabelo mais pequenas para 

resultados mais definidos. 

• 

Para evitar que o cabelo se emaranhe, tente efectuar 

paragens breves ao utilizar os botões de rotação para 

assegurar que o cabelo está bem enrolado na escova. 

• 

Depois de modelar, aplique laca no cabelo para fixar o 

penteado e obter resultados mais duradouros.

Após a utilização: 

1  Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que 

arrefeça.

2  Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido. 

Remova cabelos e pó do acessório de escova com os dedos, 

mas nunca insira objectos de metal no aparelho para a 

limpeza.

Garantia e assistência

Caso necessite de informações, por exemplo, acerca da 

substituição de um acessório, ou caso tenha algum problema, 

aceda ao website da Philips em www.philips.com/support ou 

contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país. 

O número de telefone encontra-se no folheto da garantia 

mundial. Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no 

seu país, dirija-se ao representante local da Philips.

Svenska

Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-

produkt! Genom att registrera din produkt på 

www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.

1 Viktigt

Läs användarhandboken noggrant innan du använder 

produkten och spara den för framtida bruk.

 •

VARNING: Använd inte produkten i närheten av vatten. 

 •

Om du använder produkten i ett badrum måste du dra ut 

kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara, 

även när produkten är avstängd.

 •

VARNING: Använd inte produkten i närheten av badkar, 

duschar, behållare eller kärl som innehåller 

vatten.

 •

Dra alltid ut nätsladden efter användning.

 •

Om apparaten blir överhettad stängs den av 

automatiskt. Dra ut apparatens stickkontakt och 

låt den svalna ett par minuter. Innan du slår på 

apparaten igen måste du kontrollera gallren så att de inte 

har täppts till av ludd, hår eller dylikt.

 •

Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av 

Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller 

liknande behöriga personer för att undvika olyckor.

 •

Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder, 

personer med olika funktionshinder samt av personer som 

inte har kunskap om produkten såvida det sker under tillsyn 

eller om de har informerats om hur produkten används på 

ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Barn 

ska inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller 

underhålla produkten utan överinseende av en vuxen. 

 •

Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du installerar 

jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet. 

Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte 

överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer 

information.

 •

Blockera aldrig luftgallren.

 •

Innan du ansluter produkten kontrollerar du att 

spänningen som anges på produkten motsvarar den lokala 

nätspänningen.

 •

Använd inte produkten för något annat ändamål än vad som 

beskrivs i den här användarhandboken.

 •

Använd inte produkten på konstgjort hår.

 •

Använd endast apparaten på människohår.

 •

Lämna aldrig produkten obevakad när den är ansluten till 

elnätet.

 •

Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller 

delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. 

Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte 

garantin.

 •

Linda inte nätsladden runt apparaten.

 •

Vänta tills produkten har svalnat innan du lägger undan den.

 •

Förhindra att de varma ytorna på apparaten kommer i 

kontakt med huden.

 •

Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli fläckar 

på borsten.

 •

Skölj inte apparaten eller borstarna under kranen.

 •

Se till att du fäster ett tillbehör innan du ställer in reglaget 

för borstrotationen.

 •

För inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför 

risk för elektriska stötar.

 •

Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från 

produkten genom att hålla i kontakten.

 •

Var försiktig när du använder produkten, eftersom den kan 

vara mycket varm. Håll endast i handtaget eftersom andra 

delar är varma, och undvik kontakt med huden.

 •

Undvik att nätsladden kommer i kontakt med produktens 

varma delar.

 •

Täck aldrig över produkten med något (t.ex. en handduk) när 

den är varm.

 •

Använd inte produkten med våta händer.

 •

Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat 

av Philips för undersökning och reparation. Reparation som 

görs av en okvalificerad person kan innebära en ytterst 

riskfylld situation för användaren.

 •

Håll kolven ren och fri från damm och stylingprodukter som 

hårskum, hårspray och hårgelé. Använd aldrig produkten 

tillsammans med stylingprodukter.

 •

Handtaget har en beläggning. Beläggningen kan nötas 

bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte 

produktens prestanda.

 •

Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli fläckar 

på kolven.

Ljudnivå: Lc = 81 dB (A)

Elektromagnetiska fält (EMF)

Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder 

och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.

Återvinning

–  Den här symbolen betyder att produkten inte ska 

slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). 

–  Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning 

av elektriska och elektroniska produkter. Korrekt 

kassering förhindrar negativ påverkan på miljö och 

hälsa.

2 Översikt 

Frigöringsknapp för borste  

Reglage för rotationshastighet 

 -LÅG, 

 -HÖG)

 

Integrerat reglage för temperatur och luftflöde

Knappar för rotationsriktning

Handtag

Upphängningsögla

Vred för borstindragning

Indragbar rundborste

50 mm-borste med blandade borststrån

38 mm-borste med blandade borststrån 

(endast för BHA735)

30 mm-borste med blandade borststrån 

(endast för BHA735)

Skyddskåpa till borsten med blandade borststrån

Använda Airstyler

Du bör testa använda apparaten vid den 

låga

 

rotationshastigheten (

 b

 )

 2–3 gånger så att du lär dig hur 

rotationsfunktionen fungerar. 

Obs!

• 

Låt alltid apparaten och tillbehören svalna innan du fäster 

eller tar bort tillbehören. 

• 

Apparaten har en säkerhetsmekanism som ser till 

att apparaten inte drar för mycket i håret. Om hårets 

tyngd mot borsten överstiger en viss nivå så saktas 

rotationshastigheten ned.

Välj det borsttillbehör som bäst passar din önskade frisyr och 

fäst det på stylern. 

Stylingresultat

Tillbehör

Skapa lösa lockar

Indragbar rundborste ( 

h

 )

Lämplig för att lägga till 

volym, kropp och rörelse 

för längre hårlängd

50 mm-borste med blandade 

borststrån ( 

i

 )

Skapa naturliga vågor för 

alla hårlängder

38 mm-borste med 

blandade borststrån ( 

j

 ) 

(endast för BHA735)

Skapa mångsidig stil

30 mm-borste med 

blandade borststrån ( 

k

 ) 

( endast för BHA735 )

2  Kamma håret och dela upp det i små slingor.

Slå på apparaten genom att välja önskad inställning ( 

c

 ):

 •

 : Vårdande temperatur med kraftigt luftflöde så att du 

kan forma frisyren.

 •

 : Hög temperatur med kraftigt luftflöde så att håret 

torkar snabbt.

 •

 : Varmt luftflöde med ett mjukt luftflöde som ser till att 

fuktigt hår inte blir för torrt.

 •

 : Av.

 

»

Jonfunktionen aktiveras automatiskt när apparaten slås 

på. Funktionen ger extra glans och minskar burrighet.

Stylingtips

• 

Borsttillbehören fungerar bäst när håret har torkat till 

80 %.

• 

Vi rekommenderar att du använder 

LÅG

 

HASTIGHET

 när 

du formar håret med den indragbara rundborsten. 

• 

Ta mindre hårslingor för ett mer markerat resultat. 

• 

Undvik att håret trasslar sig genom att trycka på 

rotationsknapparna i intervaller så att håret lindas helt 

kring kolven. 

• 

Efter styling, applicera hårspray på ditt hår för att fixera 

frisyren för långvariga resultat.

Efter användning: 

1  Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.

Rengör apparaten och tillbehören med en lätt fuktad 

trasa. Ta bort hårstrån och damm från borsttillbehöret med 

fingrarna. För dock aldrig in några metallföremål i apparaten 

när du rengör den.

Garanti och service

Om du vill ha mer information, om till exempel byten av 

tillbehör, eller om du har ett problem kan du gå till Philips 

webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips 

kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i garantibroschyren. 

Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig 

till din lokala Philips-återförsäljare.

Türkçe

Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş 

geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak 

için ürününüzü 

www.philips.com/welcome adresinde 

kaydettirin.

1 Önemli

Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle 

okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.

 •

UYARI: Bu cihazı su yakınında kullanmayın. 

 •

Yakında su bulunması cihaz kapalı bile olsa tehlike 

oluşturacağından cihazı banyoda kullandıktan sonra fişini 

prizden çekin.

 •

U

YARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya suyla dolu 

başka eşyaların yakınında çalıştırmayın.

 •

Her kullanımdan sonra cihazın fişini mutlaka 

çekin.

 •

Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanır. 

Cihazın fişini prizden çekerek birkaç dakika 

soğuması için bekleyin. Cihazı tekrar 

çalıştırmadan önce, giriş deliklerinin tüy, saç, vb. nedeniyle 

tıkanmadığından emin olun.

 •

Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını 

önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis 

merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından 

değiştirilmesini sağlayın.

 •

Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyumsal 

ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe 

açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin 

denetiminden sorumlu kişilerin bulunması veya güvenli 

kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası 

tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar 

cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı, 

denetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. 

 •

Ek koruma için banyonun elektrik devresine bir rezidüel 

akım koruma cihazı (RCD) takmanızı tavsiye ederiz. Bu 

rezidüel akım koruma cihazının rezidüel çalışma akımı değeri 

30mA’dan yüksek olmamalıdır. Kurulumu yapan kişiye 

danışın.

 •

Hava ızgaralarını kesinlikle engellemeyin.

 •

Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim 

değerinin yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin 

olun.

 •

Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için 

kullanmayın.

 •

Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.

 •

Cihazı sadece insan saçı üzerinde kullanın.

 •

Güce bağlıyken cihazı hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.

 •

Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle 

tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve parçaları kesinlikle 

kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız 

garantiniz geçerliliğini yitirir.

 •

Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.

 •

Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.

 •

Cihazın sıcak yüzeylerinin cildinize temas etmesini önleyin.

 •

Cihazı boyalı saçlar üzerinde kullanırsanız fırça gövdesinin 

yüzeyi lekelenebilir.

 •

Cihazı/fırçaları musluk suyunda yıkamayın.

 •

Herhangi bir aparat takılı olmadan fırça döndürme 

düğmesini etkinleştirmeyin.

 •

Elektrik çarpması riski bulunduğundan hava ızgaralarına 

metal cisimler sokmayın.

 •

Kullandıktan sonra güç kablosunu çekmeyin. Cihazı prizden 

çekerken mutlaka fişten tutarak çekin.

 •

Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan, kullanırken çok 

dikkatli olun. Diğer parçalar sıcak olduğundan sadece 

sapından tutun ve ciltle temasını engelleyin.

 •

Elektrik kablosunun cihazın ısınan bölümlerine temas 

etmesini önleyin.

 •

Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez gibi kumaşlarla 

örtmeyin.

 •

Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.

 •

Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips 

servis merkezine gönderin. Onarımın yetkili olmayan kişilerce 

yapılması kullanıcı için çok tehlikeli durumlara yol açabilir.

 •

Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve krem, sprey, jöle 

gibi saç şekillendirme ürünlerinin girmesini önleyin. Cihazı 

kesinlikle şekillendirme ürünleriyle birlikte kullanmayın.

 •

Bigudinin üzerinde kaplama vardır. Bu kaplama zaman içinde 

yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum cihazın performansını 

etkilemez.

 •

Cihaz boyalı saçlarla kullanıldığında bigudi lekelenebilir.

Gürültü seviyesi: Lc = 81 dB(A)

Elektromanyetik alanlar (EMF)

Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin 

geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.

Geri dönüşüm

-  Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte 

atılmaması gerektiği anlamına gelir 

(2012/19/EU). 

-  Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması 

ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru 

şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki 

olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.

Genel Bakış 

Fırça çıkarma düğmesi  

Döndürme hızı düğmesi 

(   -DÜŞÜK,   -YÜKSEK)

 

Dahili sıcaklık ve hava akımı düğmesi

Döndürme yönü düğmeleri

Tutma yeri

Asma kancası

Fırça kılı ayarlama düğmesi

Geri çekilebilir kıllı fırça

50 mm karışık kıllı fırça

38 mm karışık kıllı fırça 

(sadece BHA735 için)

30 mm karışık kıllı fırça 

(sadece BHA735 için)

Karışık kıllı fırça için koruyucu kapak

Airstyler’ın kullanımı

Döndürme özelliğinin çalışma şekline alışmanız için cihazı 

2 veya 3 kez 

Düşük

 döndürme hızında 

(

 b

 )

 kullanmanızı 

öneririz. 

Not

• 

Aparatları takmadan ve çıkarmadan önce mutlaka cihazın 

ve aparatların soğumasını bekleyin. 

• 

Saçların aşırı çekilmesini önlemek için cihazda güvenlik 

özelliği bulunmaktadır. Saçınızın fırça üzerindeki baskısı 

belirli bir sınırı aşarsa döndürme hızı yavaşlar.

İstediğiniz saç stiline en uygun fırça aparatını seçin ve 

şekillendiriciye takın. 

Şekillendirme sonucu

Aparat

Hafif bukleler yapma

Geri çekilebilir kıl fırça 

h

 )

Daha uzun saçlara hacim 

ve hareket katmak için 

uygundur

50 mm karışık kıllı fırça 

i

 )

Tüm saç uzunluklarında 

doğal dalgalar oluşturma

38 mm karışık kıllı fırça ( 

j

 ) 

(sadece BHA735 için)

Esnek stil oluşturma

30 mm karışık kıllı fırça 

k

 ) 

(sadece BHA735 için)

Saçınızı tarayın ve ince tutamlara ayırın.

Cihazı çalıştırmak için istediğiniz ayarı seçin ( 

c

 ):

 •

 : Stilinizi belirlemek için güçlü hava akımı sunan bakım 

sıcaklığı.

 •

 : Hızlı kurutma için güçlü hava akımı sunan yüksek 

sıcaklık.

 •

 : Nemli saçların çok fazla kurumasını önlemek için hassas 

hava akımı sunan düşük sıcaklık.

 •

 : Kapalı.

 

»

İyon fonksiyonu cihaz açıldığında otomatik olarak 

etkinleşir. Fonksiyon, daha fazla parlaklık sağlar ve 

elektriklenmeyi azaltır.

Şekillendirme Önerileri

• 

Fırça aparatları saçın %80'i kuru olduğunda en iyi şekilde 

çalışır.

• 

Geri çekilebilir kıllı fırça ile şekillendirme yapılırken 

DÜŞÜK

 

HIZ

 ayarının kullanılması önerilir. 

• 

Daha belirgin sonuçlar için saçınızı daha küçük tutamlara 

ayırın. 

• 

Saçın dolaşmasını önlemek için saçın bigudiye düzgün 

sarılmasını sağlamak amacıyla döndürme düğmelerini 

kullanırken cihazı kısa aralıklarla durdurun. 

• 

Şekil verdikten sonra uzun süreli sonuçlar elde etmek için 

saçınıza saç spreyi uygulayın.

Kullanımdan sonra: 

Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.

Cihazı ve aparatları nemli bir bezle temizleyin. Fırça 

aparatlarındaki saç ve tozu parmaklarınızla temizleyin, ancak 

cihazı temizlemek için asla metal nesneler kullanmayın.

Garanti ve servis

Örneğin aparat değişimi ile ilgili daha fazla bilgiye 

ihtiyacınız varsa veya bir sorununuz olduğunda lütfen 

www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini 

ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Desteği Merkezi ile 

iletişim kurun. Gerekli telefon numarası için garanti broşürüne 

bakın. Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips 

satıcınıza gidin.

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във 

Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата 

от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на 

www.philips.com/welcome.

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 

ръководство за потребителя и го запазете за справка в 

бъдеще.

 •

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до 

вода. 

 •

Ако уредът се използва в банята, след употреба го 

изключвайте от контакта. Близостта до вода води до 

риск, дори когато уредът не работи.

 •

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вани, 

душове, мивки или други съдове с вода.

 •

След употреба винаги изключвайте уреда от 

контакта.

 •

При прегряване уредът се изключва 

автоматично. Изключете уреда и го оставете 

да изстива няколко минути. Преди да 

включите отново уреда, проверете дали решетките не са 

задръстени с пух, косми и др.

 •

С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в 

захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, 

оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.

 •

Този уред може да се използва от деца на възраст над 

8 години и от лица с намалени физически възприятия, 

умствени недостатъци или без опит и познания, ако 

са инструктирани за безопасна употреба с уреда или 

са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна 

употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности. 

Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не 

позволявайте на деца да извършват почистване или 

поддръжка на уреда без надзор. 

 •

За допълнителна защита ви съветваме да 

инсталирате в електрозахранващата мрежа на банята 

диференциалнотокова защита (RCD). Тази RCD трябва 

да е с обявен работен ток на утечка не повече от 30 mA. 

Обърнете се за съвет към вашия монтажник.

 •

Никога не блокирайте притока на въздух през решетката.

 •

Преди да включите уреда в контакта, проверете дали 

посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на 

местната електрическа мрежа.

 •

Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в 

това ръководство.

 •

Не използвайте уреда на изкуствена коса.

 •

Използвайте уреда само върху човешка коса.

 •

Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен 

в електрическата мрежа.

 •

Никога не използвайте аксесоари или части от други 

производители или такива, които не са конкретно 

препоръчвани от Philips. При използване на такива 

аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.

 •

Не навивайте захранващия кабел около уреда.

 •

Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.

 •

Предпазвайте горещите повърхности на уреда от контакт 

с кожата ви.

 •

Ако уредът се използва на боядисана коса, повърхността 

на тялото на четката може да се оцвети.

 •

Не мийте уреда и четките с течаща вода.

 •

Не включвайте превключвателя за въртене на четката 

без да сте поставили четка.

 •

За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети 

през решетките за въздух.

 •

Не дърпайте захранващия кабел след използване. 

Винаги изключвайте уреда от контакта, като държите 

щепсела.

 •

Уредът се нагорещява много, затова бъдете 

изключително внимателни при използването му. 

Хващайте уреда само за дръжката, тъй като другите части 

са горещи, и избягвайте контакт с кожата.

 •

Пазете захранващия кабел от допир с горещите части на 

уреда.

 •

Никога не покривайте уреда с каквото и да е (напр. 

хавлия или дреха), когато е горещ.

 •

Не използвайте уреда с мокри ръце.

 •

За проверка или ремонт носете уреда само в 

упълномощен от Philips сервиз. Ремонт, извършен от 

неквалифицирани лица, може да създаде изключително 

опасни ситуации за потребителя.

 •

Пазете стеблото на уреда чисто, без прах и стилизиращи 

продукти като пяна, лак или гел за коса. Никога не 

използвайте уреда в съчетание със стилизиращи 

продукти.

 •

Цилиндърът има покритие. С течение на времето 

покритието може постепенно да се износи. Това обаче не 

влияе на работата на уреда.

 •

Ако уредът се използва върху боядисана коса, стеблото 

може да стане на петна.

Ниво на шума: Lc = 81 dB(A)

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба 

и всички действащи стандарти, свързани с излагането на 

електромагнитни полета.

Рециклиране

-  Този символ означава, че продуктът не може да се 

изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци 

(2012/19/ЕС)

-  Следвайте правилата на държавата си относно 

разделното събиране на електрическите и 

електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за 

предотвратяването на потенциални негативни последици 

за околната среда и човешкото здраве.

Общ преглед 

Бутон за освобождаване на четката  

Ключ за скорост на въртене 

(   -НИСКА,  -ВИСОКА)

 

Вграден ключ за температура и въздушен поток

Бутони за посока на въртене

Дръжка

Окачалка

Ключ за прибиране на зъбците

Четка с прибиращи се зъбци

50 мм четка със смесени косми

38 мм четка със смесени косми 

(само за BHA735)

30 мм четка със смесени косми 

(само за BHA735)

Предпазна капачка за четка със смесени косми

Използване на машата за 

оформяне

Препоръчваме да изпробвате уреда, като използвате 

Ниска

 скорост на въртене 

(

 b

 )

 2 до 3 пъти, за да свикнете 

с въртенето. 

Забележка

• 

Винаги оставяйте уреда и приставките да се охладят, 

преди да поставяте или сваляте приставки. 

• 

За да се предотврати скубането, уредът е снабден със 

система за защита. Ако натискът на вашата коса върху 

четката премине определена граница, въртенето се 

забавя.

Изберете приставката за четка, която най-добре пасва на 

желаната от вас прическа, и я закрепете към машата. 

Резултат

Приставка

Свободни къдрици

Четка с прибиращи се зъбци 

h

 )

Подходяща за добавяне 

на обем, плътност и 

движение за дълги коси

50 мм четка със смесени 

косми 

i

 )

Създайте естествени 

вълни за коса с всякаква 

дължина

38 мм четка със смесени 

косми ( 

j

 ) 

(само за BHA735)

Оригинална универсална 

прическа

30 мм четка със смесени 

косми 

k

 ) 

(само за BHA735)

Срешете косата и я разделете на малки кичури.

Изберете желаната настройка, за да включите уреда 

c

 ):

 •

 : Щадяща температура + и мощна въздушна струя за 

фиксиране на прическата.

 •

 : Висока температура и силна въздушна струя за 

бързо сушене.

 •

 : Топла температура с нежна въздушна струя 

за предпазване на мократа коса от прекалено 

изсушаване.

 •

 : Изкл.

 

»

Функцията за йонизиране се включва автоматично 

при включване на уреда. Функцията дава 

допълнителен блясък и намалява начупването.

Съвети за оформянето

• 

Приставката за четка работи най-добре, когато косата 

е на 80% суха.

• 

Препоръчително е да използвате настройка за 

НИСКА

 

СКОРОСТ

, когато оформяте с четка с прибиращи се 

зъбци. 

• 

Вземете малък кичур коса за по-добри резултати. 

• 

За да избегнете заплитане на косата, опитайте да 

правите кратки спирания, когато използвате бутоните 

за въртене, за да гарантирате, че косата е добре 

навита около дръжката. 

• 

След оформянето нанесете спрей за коса върху косата 

си, за да фиксирате стила за дълготрайни резултати.

След употреба: 

Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато 

се охлади.

Почистете уреда и четките с влажна кърпа. Почиствайте 

космите и праха от приставките за четка, но никога не 

пъхайте в уреда метални предмети, за да го почистите.

Гаранция и сервиз

Ако се нуждаете от информация, например за замяна на 

приставка, или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips 

на адрес 

www.philips.com/support

 или се обърнете към 

Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата 

страна. Телефонният номер е посочен в международната 

гаранционна карта. Ако във вашата страна няма център 

за обслужване на потребители, обърнете се към местния 

търговец на уреди на Philips.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků 

společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory 

nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na 

stránkách www.philips.com/welcome.

Důležité informace

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto 

uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

 •

VAROVÁNÍ: Zařízení nepoužívejte poblíž vody. 

 •

Pokud je přístroj používán v koupelně, odpojte ho po použití 

ze sítě, neboť blízkost vody představuje riziko i v případě, že 

je přístroj vypnutý.

 •

V

AROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blízkosti van, sprch, 

umyvadel či jiných nádob s vodou.

 •

Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.

 •

Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se 

vypne. Odpojte přístroj a nechte ho několik 

minut vychladnout. Než přístroj znovu zapnete, 

přesvědčte se, že mřížky vstupu a výstupu 

vzduchu nejsou blokovány například prachem, vlasy apod.

 •

Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu 

provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti 

Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se 

předešlo možnému nebezpečí.

 •

Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, 

smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem 

zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat 

v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny 

o bezpečném používání přístroje a chápou rizika, která 

mohou hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a 

uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. 

 •

Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do 

elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý 

zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí 

být vyšší než 30 mA. Více informací vám poskytne elektrikář.

 •

Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné.

 •

Před zapojením přístroje se ujistěte, zda napětí uvedené na 

přístroji odpovídá místnímu napětí.

 •

Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené v této 

příručce.

 •

Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.

 •

Přístroj používejte pouze na lidské vlasy.

 •

Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy jej neponechávejte 

bez dozoru.

 •

Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců 

nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. 

Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka 

platnosti.

 •

Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje.

 •

Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.

 •

Dbejte, aby se horké plochy přístroje nedotýkaly pokožky.

 •

Použijete-li přístroj na barvené vlasy, může dojít k zabarvení 

povrchu kartáče.

 •

Přístroj ani kartáče neoplachujte pod tekoucí vodou.

 •

Neaktivujte rotační spínač kartáče, nejsou-li k přístroji 

připojeny žádné nástavce.

 •

Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup 

vzduchu. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.

 •

Po použití netahejte za napájecí kabel. Přístroj odpojte vždy 

vytažením zástrčky.

 •

Při použití přístroje vždy dávejte dobrý pozor, protože může 

být velmi horký. Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte styku 

s pokožkou, protože jeho ostatní části jsou horké.

 •

Zabraňte tomu, aby se horké díly přístroje dotkly napájecího 

kabelu.

 •

Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím nezakrývejte (např. 

ručníkem nebo oblečením).

 •

Nepoužívejte přístroj, pokud máte mokré ruce.

 •

Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu 

společnosti Philips. Opravy provedené nekvalifikovanými 

osobami mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné.

 •

Válec udržujte čistý a bez prachu a kadeřnických přípravků, 

jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. Přístroj nepoužívejte 

v kombinaci s kadeřnickými přípravky.

 •

Kovový válec má povrchovou úpravu. Ta se může postupně 

pomalu odírat. Tento jev však nemá žádný vliv na výkon 

přístroje.

 •

Pokud používáte přístroj na barvené vlasy, válec se může 

ušpinit.

Hladina hluku: Lc = 81 dB(A)

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a 

předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Recyklace

–  Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat 

s běžným komunálním odpadem 

(2012/19/EU). 

–  Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a 

elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete 

předejít negativním dopadům na životní prostředí 

a lidské zdraví.

Přehled 

Tlačítko pro uvolnění kartáče  

Přepínač rychlosti otáčení 

– NÍZKÁ, 

– VYSOKÁ)

 

Integrovaný přepínač teploty a proudění vzduchu

Tlačítka ovládání směru otáčení

Rukojeť

Závěsná smyčka

Knoflík pro zatažení štětinek

Kartáč se zasunovacími štětinkami

50mm kartáč se smíšenými štětinkami

38mm kartáč se smíšenými štětinkami 

(pouze model BHA735)

30mm kartáč se smíšenými štětinkami 

(pouze model BHA735)

Ochranný kryt pro kartáč se smíšenými štětinkami

Použití kulmy

Doporučujeme přístroj dvakrát až třikrát vyzkoušet na 

nízkou

 

rychlost otáčení 

(

 b 

)

, abyste si způsob otáčení zvykli. 

Poznámka

• 

Před připojováním nebo odpojováním nástavců vždy 

nechte přístroj a nástavce vychladnout. 

• 

Přístroj je vybaven bezpečnostním systémem, který 

zabraňuje vytrhávání vlasů. Pokud dojde k překročení 

určitého limitu v napnutí vlasů na kartáči, otáčení se 

zpomalí.

Vyberte si kartáčový nástavec, který se bude nejvíce hodit na 

požadovaný účes a nasaďte jej na kulmu. 

Výsledek úpravy

Nástavec

Vytváření volných vln

Kartáč se zasunovacími 

štětinkami 

)

Zlepší objem a pohyb vlasů 

pro delší vlasy

50mm kartáč se smíšenými 

štětinkami 

)

Vytvoří přirozené vlny pro 

všechny délky vlasů

38mm kartáč se smíšenými 

štětinkami 

(pouze model BHA735)

Vytvořte si univerzální styl

30mm kartáč se smíšenými 

štětinkami 

(pouze model BHA735)

Učešte si vlasy a rozdělte je na menší prameny.

Přístroj zapněte výběrem požadovaného nastavení ( 

):

 •

 : Šetrná+ teplota a silný proud vzduchu pro zpevnění 

účesu.

 •

 : Vysoká teplota a silný proud vzduchu pro rychlé 

vysoušení.

 •

 : Mírná teplota a jemný proud vzduchu pro ochranu 

vlhkých vlasů před přesušením.

 •

 : Off.

 

»

Funkce ionizace se automaticky aktivuje pro zapnutí 

přístroje. Funkce poskytuje dodatečný lesk a redukuje 

zacuchání.

Tipy pro styling

• 

Kartáčový nástavec funguje nejlépe, když jsou z 80 % 

suché.

• 

Když upravujete účes pomocí kartáče se zasunovacími 

štětinkami, doporučujeme používat nastavení 

NÍZKÉ

 

RYCHLOSTI

• 

Chcete-li dosáhnout kvalitnějších výsledků, vezměte menší 

pramen vlasů. 

• 

Chcete-li zamezit zacuchání, dávejte si menší přestávky 

během používání tlačítek otáčení, zajistíte tak správné 

natočení vlasů na válec. 

• 

Po úpravě aplikujte na své vlasy sprej na vlasy, čímž 

zajistíte dlouhotrvající účinek.

Po použití: 

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

Přístroj a jeho nástavce čistěte vlhkým hadříkem. 

Z kartáčového nástavce ručně odstraňte vlasy a prach, ale 

do přístroje nikdy nevkládejte kovové předměty za účelem 

čistění.

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoli problém (např. s výměnou nástavce) 

nebo pokud potřebujete více informací, navštivte webovou 

stránku společnosti Philips 

www.philips.com/support nebo se 

obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve 

své zemi. Telefonní číslo je uvedeno v letáčku s celosvětovou 

zárukou. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky 

společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce 

výrobků Philips.

Eesti 

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi 

pakutava tugiteenuse maksimaalseks kasutamiseks 

registreerige oma toode aadressil www.philips.com/welcome.

1 Tähtis!

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt 

ja hoidke see edaspidiseks alles.

 •

HOIATUS! Ärge kasutage seadet vee läheduses. 

 •

Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe 

pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka 

väljalülitatud seadme korral.

 •

HOIATUS! Ärge kasutage seda seadet vannide, duššide, 

basseinide või teiste vett sisaldavate anumate 

läheduses.

 •

Võtke seade alati pärast kasutamist 

vooluvõrgust välja.

 •

Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt 

välja. Lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske 

mõned minutid jahtuda. Enne kui lülitate seadme uuesti 

sisse, kontrollige, ega õhuavad pole ebemete, juuste vms 

ummistunud.

 •

Kui toitekaabel on rikutud, siis tuleb ohtlike olukordade 

vältimiseks lasta toitekaabel vahetada Philipsil, Philipsi 

volitatud hoolduskeskuses või kvalifitseeritud isikul.

 •

Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning 

füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel 

puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või 

neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja 

nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega 

mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada 

ega hooldada. 

 •

Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi 

paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme 

(RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult 

nõu.

 •

Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.

 •

Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele 

märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.

 •

Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis 

kirjeldatud otstarbeks.

 •

Ärge kasutage seadet kunstjuustega.

 •

Kasutage seadet ainult inimese juustel.

 •

Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet 

järelevalveta.

 •

Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid 

või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste 

tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.

 •

Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.

 •

Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha 

jahtuda.

 •

Vältige seadme kuumade pindade kokkupuudet nahaga.

 •

Kui kasutate seadet värvitud juustel, võib hariotsikute pind 

määrduda.

 •

Ärge loputage seadet/hariotsikuid kraani all.

 •

Ärge vajutage hariotsiku pöörlemise nuppu kui hariotsik ei 

ole fööni külge kinnitatud.

 •

Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge pistke õhuava vahelt 

seadmesse metallesemeid.

 •

Ärge sikutage toitejuhet pärast kasutamist. Alati eemaldage 

seade vooluvõrgust pistikust kinni hoides.

 •

Olge seadme kasutamisel väga tähelepanelik, kuna see võib 

olla äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes käepidemest, kuna 

teised osad on kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.

 •

Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme kuumi osi minna.

 •

Ärge katke kuuma seadet asjadega (nt käteräti või 

laudlinaga).

 •

Ärge kasutage seadet märgade kätega.

 •

Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati Philipsi 

volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab 

kvalifitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku 

olukorda.

 •

Hoidke rullikut puhtana ning ärge laske sellele 

tolmu ja juuksehooldusvahendite nagu juuksevahu, 

piserdusvahendite ja geeli jääke koguneda. Ärge kunagi 

kasutage seda seadet koos juuksehooldusvahenditega.

 •

Rullikul on pinnakate. See kate võib pika aja jooksul ära 

kuluda. Samas ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.

 •

Kui seadet kasutada värvitud juuste koolutamiseks, siis võib 

rullik määrduda.

Müratase: Lc = 81 dB(A)

Elektromagnetväljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetväljaga 

kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja 

õigusnormidele.

Jäätmekäitlus

–  See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata 

tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). 

–  Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete 

lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil 

kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke 

kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.

Ülevaade 

Harja vabastusnupp  

Pöörlemiskiiruse lüliti 

(   – AEGLANE,   – KIIRE)

 

Sisseehitatud temperatuuri- ja õhuvoo lüliti

Pöörlemissuuna nupud

Käepide

Riputusaas

Harjaste sissetõmbamise nupp

Sissetõmmatavate harjastega hari

50 mm segaharjastega hari

38 mm segaharjastega hari 

(ainult mudel BHA735)

30 mm segaharjastega hari 

(ainult mudel BHA735)

Kaitsekate segaharjastega harjale

Koolutaja kasutamine

Soovitame harjutada seadme kasutamist 

aeglase

 

pöörlemiskiirusega 

(

 b

 ) kaks-kolm korda, et harjuksite 

pöörlemisega. 

Märkus

• 

Enne otsakute külgepanemist või äravõtmist laske seadmel 

ja selle otsakutel maha jahtuda. 

• 

Juuksekarvade liigse sikutamise vältimiseks on seade 

varustatud vastava kaitsefunktsiooniga. Kui juustest lähtuv 

surve harja pöörlemisele ületab teatud piiri, hakkab hari 

aeglasemalt pöörlema.

1  Valige hari, mis vastab kõige paremini teie soovitud 

soengule, ja pange see koolutaja külge. 

Soeng

Otsak

Vabalt langevad lokid

Sissetõmmatavate harjastega 

hari ( 

h

 )

Sobib pikematele juustele 

kohevuse, lopsakuse ja 

voogavuse lisamiseks

50 mm segaharjastega 

hari 

i

 )

Loomulikud lained iga 

pikkusega juustele

38 mm segaharjastega hari 

j

 ) 

(ainult mudel BHA735)

Eri soengud

30 mm segaharjastega hari 

k

 ) 

(ainult mudel BHA735)

2  Kammige juuksed läbi ja jaotage need salkudeks.

Seadme sisselülitamiseks valige soovitud seadistus ( 

c

 ):

 •

 : Hooliv+ temperatuur ja tugev õhuvoog soengu 

kujundamiseks.

 •

 : Kõrge temperatuur ja tugev õhuvoog kiireks 

kuivatamiseks.

 •

 : Soe temperatuur ja õrn õhuvoog, et kaitsta niiskeid 

juukseid liigse kuivamise eest.

 •

 : Välja.

 

»

Ioonivoo funktsioon aktiveerub seadme sisselülitamisel 

automaatselt. See funktsioon annab täiendavat läiget 

ning vähendab juuste sassiminekut.

Soengu tegemise soovitused

• 

Harjad toimivad kõige paremini siis, kui juuksed on 80% 

kuivad.

• 

Kui teete soengut sissetõmmatavate harjastega harjaga, 

on soovitatav kasutada 

AEGLASE

 

KIIRUSE

 seadistust. 

• 

Silmapaistvama tulemuse saamiseks võtke väiksem 

juuksesalk. 

• 

Juuste sassimineku vältimiseks püüdke teha lühikesi 

pause pöörlemisnuppude kasutamisel, et juuksed saaksid 

kenasti rullikule rullitud. 

• 

Pärast soengutegemist kandke juustele soengu 

fikseerimiseks juukselakki, et tulemus kestaks kauem.

Pärast kasutamist toimige järgmiselt. 

1  Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.

2  Puhastage seadet ja selle osi niiske lapiga. Eemaldage 

harjalt sõrmede abil juuksekarvad ja tolm, kuid ärge kunagi 

kasutage puhastamisel metallesemeid.

Garantii ja hooldus

Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta, 

aga ka probleemide korral, külastage Philipsi veebisaiti 

aadressil www.philips.com/support

 või võtke ühendust oma 

riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri 

leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole 

klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku 

müügiesindaja poole.

Hrvatski

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste 

potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj 

proizvod na 

www.philips.com/welcome.

Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički 

priručnik i spremite ga za buduće potrebe.

 •

UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte upotrebljavati u blizini 

vode. 

 •

Kad aparat upotrebljavate u kupaonici, iskopčajte ga nakon 

uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je 

aparat isključen.

 •

U

POZORENJE: aparat nemojte upotrebljavati blizu kada, 

tuševa, umivaonika ili posuda s vodom.

 •

Nakon uporabe aparat iskopčajte.

 •

Ako se aparat pregrije, automatski će se 

isključiti. Isključite aparat te ga nekoliko minuta 

ostavite da se ohladi. Prije no što ponovo 

uključite aparat provjerite rešetke kako biste se 

uvjerili da nisu blokirane nakupinama prašine, kose itd.

 •

Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka 

Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga 

kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne 

situacije.

 •

Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina 

starosti i osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim 

sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i 

znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili 

upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te 

razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati 

aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti 

aparat niti ga održavati. 

 •

Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne 

sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta 

sklopka mora imati preostalu radnu električnu energiju koja 

ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite od montažera.

 •

Nikada ne blokirajte rešetke za propuštanje zraka.

 •

Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni 

napon naveden na aparatu naponu lokalne električne 

mreže.

 •

Aparat upotrebljavajte isključivo za radnje opisane u ovim 

uputama.

 •

Nemojte upotrebljavati aparat na umjetnoj kosi.

 •

Aparat koristite isključivo na ljudskoj kosi.

 •

Dok je aparat priključen na napajanje, nikada ga nemojte 

ostavljati bez nadzora.

 •

Nikad nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih 

proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito 

preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove, 

vaše jamstvo prestaje vrijediti.

 •

Kabel za napajanje ne omatajte oko aparata.

 •

Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.

 •

Pazite da vrele površine aparata ne dođu u kontakt s kožom.

 •

Ako aparat koristite na obojenoj kosi, na površini tijela četke 

mogu ostati mrlje.

 •

Nemojte ispirati aparat/četke pod mlazom vode.

 •

Nemojte aktivirati prekidač za rotaciju četke ako na aparat 

nije pričvršćen nijedan nastavak.

 •

Nemojte umetati metalne predmete u rešetke za 

propuštanje zraka kako biste izbjegli opasnost od strujnog 

udara.

 •

Nakon upotrebe nemojte potezati kabel za napajanje. 

Aparat obavezno iskopčajte držeći utikač.

 •

Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe aparata jer on može 

biti izuzetno vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi 

dijelovi vrući te izbjegavajte kontakt s kožom.

 •

Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s vrućim dijelovima 

aparata.

 •

Dok je vruć, aparat nikada nemojte prekrivati (ručnikom ili 

tkaninom).

 •

S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre.

 •

Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na 

ispitivanje ili popravak. Popravak od strane nestručnih osoba 

može rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika.

 •

Cijev treba biti očišćena od prljavštine, prašine i sredstava za 

oblikovanje frizure poput pjene, laka ili gela. Aparat nikada 

nemojte upotrebljavati u kombinaciji s proizvodima za 

oblikovanje.

 •

Cijev ima oblogu. Ta obloga s vremenom se može polako 

trošiti. Međutim, to ne utječe na rad aparata.

 •

Ako aparat koristite na obojanoj kosi, na cijevi mogu ostati 

mrlje.

Razina buke: Lc = 81 dB(A)

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim 

standardima i propisima koji se tiču izloženosti 

elektromagnetskim poljima.

Recikliranje

–  Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati 

zajedno s običnim kućanskim otpadom 

(2012/19/EU). 

–  Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju 

električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno 

odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih 

posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.

Pregled 

Gumb za otpuštanje četke 

Prekidač za brzinu rotacije 

(   – MALA,   – VELIKA)

 

Integrirani prekidač za temperaturu i protok zraka

Gumbi za smjer rotacije

Drška

Kvačica za vješanje

Gumb za uvlačenje vlakana

Četka s vlaknima koja se mogu uvući

Četka s kombiniranim vlaknima od 50 mm

Četka od 38 mm s kombiniranim vlaknima 

(samo za BHA735)

Četka od 30 mm s kombiniranim vlaknima 

(samo za BHA735)

Zaštitna kapica za četku s kombiniranim vlaknima

Uporaba aparata Airstyler

Preporučujemo vam da vježbate uporabu aparata koristeći 

malu

 brzinu rotacije 

) 2 do 3 puta kako biste se navikli na 

rotaciju. 

Napomena

• 

Prije spajanja i odvajanja nastavaka obavezno ostavite 

aparat i njegove nastavke da se ohlade. 

• 

Aparat ima sigurnosnu značajku za sprječavanje čupanja. 

Ako pritisak kose na četku prelazi određeno ograničenje, 

rotacija će se usporiti.

Odaberite četku koja najbolje odgovara željenoj frizuri i 

pričvrstite je na aparat za oblikovanje i sušenje. 

Rezultat oblikovanja

Nastavak

Stvorite opuštene kovrče

Četka s vlaknima koja se mogu 

uvući 

)

Pogodna za dodavanje 

volumena, punoće i 

lepršavosti dužoj kosi

Četka s kombiniranim vlaknima 

od 50 mm ( 

)

Stvorite prirodne valove na 

svim duljinama kose

Četka od 38 mm s 

kombiniranim vlaknima ( 

(samo za BHA735)

Stvorite svestrani stil

Četka s kombiniranim 

vlaknima od 30 mm ( 

(samo za BHA735)

Kosu počešljajte i podijelite na manje pramenove.

Odaberite željenu postavku kako biste uključili aparat ( 

):

 •

 : njega + temperatura sa snažnim protokom zraka za 

učvršćivanje frizure.

 •

 : visoka temperatura sa snažnim protokom zraka za brzo 

sušenje.

 •

 : Blagi protok toplog zraka za zaštitu vlažne kose od 

isušivanja.

 •

 : Isključeno.

 

»

Funkcija ionizacije automatski se aktivira kada se aparat 

uključi. Ova funkcija omogućuje dodatni sjaj i smanjuje 

statički elektricitet.

Savjeti za oblikovanje

• 

Četke su najučinkovitije na kosi koja je 80% suha.

• 

Preporučuje se uporaba postavke 

MALE

 

BRZINE

 prilikom 

oblikovanja četkom s vlaknima koja se mogu uvući. 

• 

Za bolje definirane rezultate uzimajte male pramenove. 

• 

Kako biste izbjegli zapetljavanje kose, pokušajte s kratkim 

pauzama prilikom uporabe gumba za rotaciju, tako da se 

kosa uredno namota na cijev. 

• 

Nakon oblikovanja na kosu nanesite lak kako biste fiksirali 

frizuru i postigli dugotrajne rezultate.

Nakon uporabe: 

Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.

Aparat i nastavke čistite vlažnom krpom. Prstima uklonite 

vlasi i prašinu s četke, ali nikada nemojte umetati metalne 

predmete u aparat kako biste ga očistili.

Jamstvo i servis

Ako trebate informacije, npr. o zamjeni nekog od nastavaka 

ili ako imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke 

Philips www.philips.com/support

 ili se obratite centru za 

korisničku podršku u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u 

međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne postoji 

centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču 

proizvoda tvrtke Philips.

Magyar

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük 

a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű 

támogatás igénybevételéhez regisztrálja a terméket a 

www.philips.com/welcome címen.

Fontos

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a 

felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

 •

FIGYELMEZTETÉS: Óvja a készüléket a víztől. 

 •

Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után 

húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még 

kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent.

 •

F

IGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád, 

zuhanyzó, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal 

teli edény közelében.

 •

Használat után mindig húzza ki dugót az 

aljzatból.

 •

Túlhevülés esetén a készülék automatikusan 

kikapcsol. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját 

a fali aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni. Mielőtt újra 

bekapcsolná a készüléket, ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy 

haj, szösz stb. nem akadályozza-e a levegő áramlását.

 •

Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok 

elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos 

szakszervizben ki kell cserélni.

 •

A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent 

fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, 

vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is 

használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, 

illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének 

módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy 

gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet 

nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek 

felhasználói karbantartást rajta. 

 •

A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáram-

védőkapcsoló (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó 

áramkörbe. A hibaáram-védőkapcsoló a 30 mA névleges 

hibaáramot nem lépheti túl. További tanácsot szakembertől 

kaphat.

 •

Soha ne fedje le a levegőrácsokat.

 •

Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az 

azon feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati 

feszültséggel.

 •

Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint 

használja a készüléket.

 •

Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához.

 •

A készüléket csak emberi haj formázásához használja.

 •

Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne 

hagyja azt felügyelet nélkül.

 •

Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips 

által nem kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt. 

Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.

 •

Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.

 •

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.

 •

Ügyeljen rá, hogy a készülék forró felületeit ne érintse a 

bőréhez.

 •

Ha festett hajon használja a készüléket, a kefe felülete 

elszíneződhet.

 •

Ne öblítse le a készüléket vagy a kefefejeket a csap alatt.

 •

A kefefej forgatását csak akkor kapcsolja be, ha a 

készülékhez fej van csatlakoztatva.

 •

Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen 

fémtárgyat a levegőrácsok közé.

 •

A használatot követően ne húzza meg a hálózati kábelt. 

Mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki a készülék 

kábelét fali aljzatból.

 •

Nagyon figyeljen a készülék használatakor, hiszen az 

rendkívül forró lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg a 

készüléket, mivel a többi része forró, illetve óvakodjon az 

érintésétől.

 •

Kerülje el, hogy a hálózati kábel a készülék forró részeihez 

érjen.

 •

Sose takarja le a készüléket (pl. törölközővel vagy ruhával), 

amíg meleg.

 •

Ne működtesse a készüléket nedves kézzel.

 •

A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe 

vigye vizsgálatra, illetve javításra. A szakszerűtlen javítás a 

felhasználó számára különösen veszélyes lehet.

 •

Tartsa a hajformázó hengert tisztán, portól és 

szennyeződéstől, valamint hajformázó habtól, spray-től és 

zselétől mentesen. Ne használja a készüléket hajformázó 

készítményekkel együtt.

 •

A henger bevonattal rendelkezik. A bevonat az idő 

folyamán kophat. Ez azonban nem befolyásolja a készülék 

teljesítményét.

 •

Ha festett hajon használja a készüléket, a hajformázó henger 

elszíneződhet.

Zajszint: Lc = 81 dB(A)

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes 

összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.

Újrahasznosítás

-  Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem 

kezelhető normál háztartási hulladékként 

(2012/19/EU). 

-  Kövesse az országában érvényes, az elektromos és 

elektronikus készülékek hulladékainak kezelésére 

vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés 

segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel 

kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.

2 Áttekintés 

Kefekioldó gomb  

Forgásszabályozó kapcsoló 

 -LOW, 

 -HIGH)

 

Beépített hőmérséklet- és légáramlás-szabályozó kapcsoló

Forgásirányváltó gombok

Markolat

Akasztógyűrű

Sörtebehúzó gomb

Behúzható tüskéjű hajkefe

50 mm-es vegyes sörtéjű kefe

38 mm-es vegyes sörtéjű kefe 

(csak a BHA735 típusnál)

30 mm-es vegyes sörtéjű kefe 

(csak a BHA735 típusnál)

Védősapka a vegyes sörtéjű keféhez

Az Airstyler levegős 

hajformázó használata

Javasoljuk, hogy próbálja ki a készüléket 2-3 alkalommal 

alacsony

 forgási sebesség mellett (

 b

 )

, hogy kitapasztalja, 

hogyan működik a forgás. 

Megjegyzés

• 

A kefefejek csatlakoztatása és leválasztása előtt várja meg, 

amíg a készülék és a fejek lehűlnek. 

• 

A beépített biztonsági funkció megakadályozza, hogy a 

készülék túlságosan húzza a hajat. Ha a kefén lévő hajra 

nehezedő nyomás túllépi a megadott értéket, a kefefej 

forgása lelassul.

Válassza ki a kívánt frizurához leginkább illő kefefejet, és 

pattintsa fel a hajformázóra. 

Eredmény

Tartozék

Laza fürtök

Behúzható sörtéjű hajkefe 

h

 )

Dúsabbá, teltebbé és 

selymesebbé teszi a 

hosszabb hajat

50 mm-es vegyes sörtéjű 

kefe 

i

 )

Természetes hullámok 

kialakítására alkalmas 

minden hajhossz esetén

38 mm-es vegyes sörtéjű kefe 

j

 ) 

(csak a BHA735 típusnál)

Sokféle frizura 

létrehozására alkalmas

30 mm-es vegyes sörtéjű kefe 

k

 ) 

(csak a BHA735 típusnál)

Fésülje át és válassza több kis tincsre haját.

A kívánt beállítás kiválasztásával kapcsolja be a készüléket 

):

 •

 : kímélő hőmérsékletű, erős légáram a hatékony 

hajformázáshoz.

 •

 : magas hőmérsékletű, erős légáram a gyors szárításhoz.

 •

 : magas hőmérsékletű, gyenge légáram a haj 

kiszáradásának megelőzésére.

 •

 : kikapcsolás.

 

»

Az ionizáló funkció a készülék bekapcsolásakor 

automatikusan működésbe lép. Az ionizáló funkció 

további csillogást ad, és kisimítja a hajat.

Hajformázási tanácsok

• 

A kefefejek akkor működnek a legjobban, ha a haj 80%-

ban száraz.

• 

Behúzható sörtéjű hajkefe használatakor célszerű a 

LOW

 

SPEED

 (Alacsony sebesség) beállítást használni. 

• 

A könnyebb hajformázás érdekében ossza kisebb 

tincsekre a haját. 

• 

A haj összegubancolódásának elkerülése érdekében a 

forgógombok használatakor tartson rövid szüneteket, 

hogy a haj szépen felcsavarodjon a hengerre. 

• 

Formázás után a tartós eredmények érdekében 

használjon hajsprayt.

A használatot követően: 

Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem 

hűl.

A készüléket és a kefefejeket nedves ruhával tisztítsa. Az 

ujjaival távolítsa el a hajszálakat és a port a kefefejekről. Soha 

ne nyúljon fémtárggyal a készülékbe.

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége például egy tartozék 

cseréjével kapcsolatban, vagy valamilyen probléma merül 

fel a használat során, látogasson el a Philips honlapjára 

(www.philips.com/support

), vagy forduljon országa Philips 

vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja a világszerte 

érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen 

vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

Қазақша

Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips 

компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды 

толық пайдалану үшін өнімді келесі торапта тіркеңіз: 

www.philips.com/welcome.

Маңызды ақпарат

Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын 

мұқият оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы 

ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.

 •

ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың жанында қолданбаңыз. 

 •

Жуынатын бөлмеде пайдаланып болғаннан кейін, 

құралды розеткадан ажыратыңыз. Себебі, құралдың 

өшірілген күйінде де суға жақын орналасуы қауіпті болып 

есептеледі.

 •

ЕСКЕРТУ: Құралды ванна, душ, бассейн немесе сумен 

толтырылған басқа заттардың жанында 

қолданбаңыз.

 •

Пайдаланып болғаннан кейін, құралды ток 

көзінен ажыратыңыз.

 •

Қатты қызып кетсе, құрал автоматты түрде 

өшеді. Құралды ток өзінен ажыратып, 

бірнеше минут бойы суытыңыз. Құралды қайтадан токқа 

қосар алдында, ауа торын тексеріп, оның мамықпен, 

шашпен немесе т.б. заттармен жабылып қалмағанын 

тексеріңіз.

 •

Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын 

алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips 

мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті 

мамандар ауыстыруы керек.

 •

Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар 

мен физикалық, сезу немесе ойлау қабілеттері 

шектеулі не болмаса тәжірибесі және білімі аз адамдар 

қадағалаумен немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалануға 

қатысты нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді 

түсінген жағдайда пайдалана алады. Балалар құралмен 

ойнамауы керек. Тазалау және пайдаланушының қызмет 

көрсету жұмысын балалар бақылаусыз орындамауы 

керек. 

 •

Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның электр желісіне 

қауіпсіздік мақсатында өшірілу құралын орнату 

ұсынылады. Бұл құралдың мөлшерленген жұмыс тогы 30 

мА мәнінен аспауы керек. Орнатушымен кеңесіңіз.

 •

Еш уақытта ауа кіріп-шығатын торларды бөгемеңіз.

 •

Құралды қосар алдында, онда көрсетілген кернеу 

жергілікті кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.

 •

Құрылғыны осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа 

мақсаттарға пайдаланбаңыз.

 •

Құралды жасанды шашқа пайдаланбаңыз.

 •

Құралмен тек адам шашын кептіріңіз.

 •

Розеткаға қосылып тұрғанда, құралды еш уақытта 

қадағалаусыз қалдырмаңыз.

 •

Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы 

нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді 

пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен 

бөлшектерді пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін жояды.

 •

Қуат сымын құралға орамаңыз.

 •

Құрылғыны жинап қоярдың алдында, оның сәл суығанын 

күтіңіз.

 •

Құралдың ыстық беттерін теріге тигізіп алмаңыз.

 •

Құралды боялған шаштарға пайдаланғанда, щетканың 

бетінде дақ пайда болуы мүмкін.

 •

Құралды/щеткаларды ағын сумен шаймаңыз.

 •

Щетканы бұрау қосқышын саптама тағылмаған күйде 

қоспаңыз.

 •

Электр тогы соқпауы үшін, ауа кіріп-шығатын торларға 

темір заттарды салмаңыз.

 •

Қолданғаннан кейін қуат сымынан ұстап тартпаңыз. 

Құрылғыны ток көзінен әрдайым штепсельдік ашасынан 

ұстап ажыратыңыз.

 •

Құралды пайдаланғанда толық мұқият болыңыз, 

себебі ол қатты ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық 

болатындықтан тек тұтқасынан ұстаңыз және теріге 

тигізбеңіз.

 •

Қуат сымын құрылғының қызып кететін жерлеріне 

тигізбеңіз.

 •

Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан ештеңемен 

жаппаңыз (мысалы сүлгімен немесе матамен).

 •

Ылғал қолмен құралды пайдаланбаңыз.

 •

Тексеру немесе жөндету үшін құралды тек қана Philips 

рұқсат еткен қызмет орталығына апарыңыз. Біліктілігі 

жоқ адамдардың жөндеуі пайдаланушыға өте қауіпті 

жағдай тудыруы мүмкін.

 •

Цилиндрді таза ұстаңыз, оларды шаңнан және мусс, 

спрей және гель сияқты шаш үлгілерін жасайтын 

заттардан таза ұстаңыз. Құрылғыны ешқашан шаш 

үлгілерін жасайтын заттармен бірге пайдаланбаңыз.

 •

Цилиндр жабынмен қапталған. Бұл жабын уақыт өте 

жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының жұмысына 

әсер етпейді.

 •

Егер құрылғыны боялған шашқа қолдансаңыз, 

цилиндрде дақтар пайда болуы ықтимал.

Шу деңгейі: Lc= 81 дБ(A)

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)

Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты 

барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес 

келеді.

Өңдеу

-  Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық 

қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді 

(2012/19/EU). 

-  Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын 

бөлек жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін 

сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және 

адам денсаулығына тиетін зиянды әсерлердің алдын алуға 

көмектеседі.

Жалпы шолу 

Щетканы босату түймесі  

Айналдыру жылдамдығының қосқышы 

(   -ТӨМЕН,   -ЖОҒАРЫ)

 

Біріктірілген температураның және ауа ағынының 

қосқышы

Айналдыру бағытының түймелері

Сап

Ілмек

Талшықты жинауға арналған тетік

Ішке жиналатын талшықты щетка

50 мм аралас талшықты щетка

38 мм аралас талшықты щетка 

(тек BHA735 үшін)

30 мм аралас талшықты щетка 

(тек BHA735 үшін)

Аралас талшықты щеткаға арналған қорғау қақпағы

Ауа мәнер бергішін 

пайдалану

Айналдырудың жұмыс істеу әдісіне үйрену үшін құралды 

Low

 (Төмен) айналдыру жылдамдығымен 

(

 b

 )

 2–3 рет 

айналдырып, жаттығу ұсынылады. 

Ескертпе

• 

Саптамаларды жалғау немесе ажыратудың алдында 

оларды және құралдың өзін суытып алыңыз. 

• 

Құралдың шашты жұлынып кетуден қорғайтын 

қауіпсіздік мүмкіндігі бар. Шаштың щеткаға түсіретін 

қысымы белгілі бір шектен асса, бұрау жылдамдығы 

төмендейді.

Қажет шаш мәнеріне ең қолайлы щетка саптамасын 

таңдап, мәнер бергішке орнатыңыз. 

Үлгілеу нәтижесі

Қосымша бөлшек

Ірілеп бұйралау

Жиналмалы қылшақты щетка 

h

 )

Ұзынырақ шаш үшін 

көлемді, қаттылықты 

және қозғалысты қосуға 

арналған

50 мм аралас талшықты 

щетка 

i

 )

Барлық шаш 

ұзындықтары үшін табиғи 

толқындар жасау

38 мм аралас талшықты щетка 

j

 ) 

(тек BHA735 үшін)

Әмбебап мәнер жасау

30 мм аралас талшықты щетка 

k

 ) 

(тек BHA735 үшін)

Шашыңызды тарап кішірек бөліктерге бөліңіз.

Құралды қосу үшін қажетті параметрді таңдаңыз ( 

c

 ):

 •

 : Зиян келтірмейтін температуралы қуатты ауа 

ағыны шашты сәндеуде қолайлы.

 •

 : Жоғары температуралы күшті ауа ағыны шашты 

жылдам кептіреді.

 •

 : Жылы ауа ағыны дымқыл шашты тым қатты кеуіп 

кетуден сақтайды.

 •

 : Өшірулі.

 

»

Құралды қосқанда, ион функциясы автоматты 

түрде қосылады. Бұл функция шашты жылтыратып, 

оратылудан сақтайды.

Мәнер беру туралы кеңестер

• 

Щетка саптамалары шаш 80% кепкенде өте жақсы 

жұмыс істейді.

• 

Ішке жиналатын талшықты щеткамен мәнер бергенде 

LOW

 

SPEED

 (ТӨМЕН ЖЫЛДАМДЫҚ) параметрін 

пайдалану ұсынылады. 

• 

Анығырақ нәтиже алу үшін кішірек шаш бұрымын 

алыңыз. 

• 

Шаштың шатасуын болдырмау мақсатында шаштың 

цилиндрге жақсы оралуын қамтамасыз ету үшін 

айналдыру түймелерін пайдаланғанда оның орнына 

қысқаша тоқтауларды жасап көріңіз. 

• 

Сәндегеннен кейін ұзаққа созылатын нәтижелер алу 

үшін мәнерді бекіту үшін шашқа шаш спрейін себіңіз.

Пайдаланғаннан кейін: 

Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.

Құралды және оның саптамаларын дымқыл шүберекпен 

сүртіңіз. Щетка саптамасынан шаш пен кірді шығарыңыз, 

бірақ тазалау үшін еш уақытта металл заттарды 

салмаңыз.

Кепілдік және қызмет 

көрсету

Саптаманы ауыстыру сияқты қандай да бір ақпарат керек 

болса немесе мәселе туындаса, Philips компаниясының 

www.philips.com/support

 веб-торабына кіріңіз немесе 

өз еліңіздегі Philips тұтынушыларға қолдау көрсету 

орталығына хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүние жүзілік 

кепілдік кітапшасынан табуға болады. Егер еліңізде 

тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда 

жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.

Фен-Қылшақ

Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған

Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, 

Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.

Қытайда жасалған

Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы: 

«ФИЛИПС» ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022, Мәскеу қ., 

Сергей Макеев к-сі, 13-үй, телефон нөмірі +7 495 961-1111

BHA710, BHA735

220-240 V; 50-60 Hz; 1000 W

 

 

II санатты аспап

Сақтау шарттары, пайдалану

Температура

Салыстырмалы 

ылғалдылық

Сақтау пайдалану Сақтау шарттары

+10 °C ÷+30 °C

-25 °C ÷ +60 °C

35 % ÷ 99 %

Lietuviškai

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami 

pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo 

gaminį adresu 

www.philips.com/welcome.

Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį 

vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

 •

ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio prietaiso netoli vandens. 

 •

Naudodami prietaisą vonioje, iš karto panaudoję ištraukite 

kištuką iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią grėsmę net 

ir tada, kai prietaisas išjungtas.

 •

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklės 

ar kitų indų, kuriuose yra vandens.

 •

Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš 

maitinimo tinklo.

 •

Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia 

automatiškai. Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo 

ir palikite jį kelioms minutėms, kad atvėstų. Prieš 

vėl įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar grotelės neužkimštos 

pūkeliais, plaukais ir pan.

 •

Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ 

darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras 

arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kitaip kyla 

pavojus.

 •

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, 

kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba 

neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti 

saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog 

jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais 

pavojais. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti 

prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali. 

 •

Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje, 

kuria tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios 

srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominalioji liekamoji darbinė 

srovė turi būti ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo kreipkitės į 

montuotoją.

 •

Neuždenkite oro grotelių.

 •

Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad ant prietaiso 

nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.

 •

Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame 

vadove.

 •

Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams.

 •

Prietaisą naudokite tik žmonių plaukams.

 •

Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be 

priežiūros.

 •

Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių 

arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius 

priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.

 •

Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.

 •

Prieš padėdami į laikymo vietą, palaukite, kol prietaisas atvės.

 •

Saugokitės, kad karšti prietaiso paviršiai nesiliestų su jūsų 

oda.

 •

Jei naudosite prietaisą dažytiems plaukams, šepečio korpuso 

paviršius gali išsitepti.

 •

Prietaiso / šepečių neplaukite po vandeniu.

 •

Neaktyvuokite šepečio sukimosi jungiklio neprijungę jokio 

priedo.

 •

Į oro groteles nekiškite metalinių daiktų, kad nepatirtumėte 

elektros šoko.

 •

Baigus naudoti, neištraukite maitinimo laido. Prietaisą visada 

atjunkite prilaikydami kištuką.

 •

Naudodami prietaisą būkite atidūs, nes jis gali būti labai 

įkaitęs. Laikykite rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios, kad 

išvengtumėte kontakto su oda.

 •

Saugokite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų 

prietaiso dalių.

 •

Įkaitusio prietaiso jokiu būdu neuždenkite (pvz., rankšluosčiu 

arba drabužiu).

 •

Nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.

 •

Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį 

techninės priežiūros centrą. Prietaisą taisantys nekvalifikuoti 

darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų.

 •

Vamzdelį saugokite nuo dulkių ir šukuosenai formuoti skirtų 

priemonių, pvz., putų, lako ir želės. Niekada nenaudokite 

prietaiso kartu su šukuosenai formuoti skirtomis 

priemonėmis.

 •

Vamzdelis padengtas danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis. 

Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.

 •

Naudojant prietaisą su dažytais plaukais, vamzdelis gali 

išsitepti.

Triukšmo lygis: Lc = 81 dB(A)

Elektromagnetiniai laukai (EML)

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir 

normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.

Perdirbimas

-  Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu 

su įprastomis buitinėmis atliekomis 

(2012/19/ES). 

-  Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis 

reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos 

gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo 

neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.

Apžvalga 

Šepečio atlaisvinimo mygtukas  

Sukimosi greičio jungiklis 

(   – MAŽAS,   – DIDELIS)

 

Integruotas temperatūros ir oro srovės jungiklis

Sukimosi krypties mygtukai

Rankena

Pakabinimo kilpa

Šerių įtraukimo rankenėlė

Šepetys su įtraukiamais šeriais

50 mm įvairių šerių šepetys

38 mm įvairių šerių šepetys 

(tik BHA735)

30 mm įvairių šerių šepetys 

(tik BHA735)

Apsauginis dangtis įvairių šerių šepečiui

Šukuosenos formavimo 

prietaiso naudojimas

Rekomenduojame 2-3 kartus pasitreniruoti su prietaisu 

naudojant 

mažą

 sukimosi greitį 

(

 b

 )

, kad suprastumėte, kaip 

sukimasis veikia. 

Pastaba

• 

Prieš prijungdami arba atjungdami priedus visada 

palaukite, kol prietaisas ir jo priedai atvės. 

• 

Prietaise yra apsaugos funkcija, kuri neleidžia išrauti 

plaukų. Jei jūsų plaukų slėgimas šepečiu viršija nustatytą 

ribą, sukimasis sulėtėja.

Pasirinkite geriausiai jūsų pageidaujamai šukuosenai tinkantį 

šepečio priedą ir uždėkite jį ant formavimo prietaiso. 

Šukuosenos formavimo 

rezultatas

Priedas

Formuokite laisvas 

garbanas

Šepetys su įtraukiamais šeriais 

h

 )

Ilgesniems plaukams 

suteikia purumo, apimties 

ir judrumo

50 mm įvairių šerių šepetys 

i

 )

Sukuria natūralias bangas 

visų ilgių plaukams

38 mm įvairių šerių šepetys 

j

 ) 

(tik BHA735)

Sukuria universalų stilių

30 mm įvairių šerių šepetys 

k

 ) 

(tik BHA735)

Sušukuokite plaukus ir suskirstykite juos mažomis 

sruogelėmis.

Norėdami įjungti prietaisą, pasirinkite norimą nustatymą 

c

 ):

 •

 : „Caring+“ temperatūra su galingu oro srautu, kad 

suformuotumėte savo stilių.

 •

 : Aukšta temperatūra su stipriu oro srautu, kad greitai 

išdžiūtų.

 •

 : Šilta temperatūra su švelniu oro srautu, kad drėgni 

plaukai netaptų pernelyg sausi.

 •

 : Išjungta.

 

»

Kai įjungiate prietaisą, jonų funkcija yra aktyvuojama 

automatiškai. Ši funkcija suteikia plaukams blizgesio ir 

sumažina plaukų įsielektrinimą.

Plaukų modeliavimo patarimai

• 

Geriausiai priedas veikia, kai plaukai yra 80 % sausi.

• 

Rekomenduojama naudoti 

MAŽO

 

GREIČIO

 nustatymą, 

kai modeliuojate su šepečiu įtraukiamais šeriais. 

• 

Kad rezultatai būtų geresni, paimkite mažą plaukų sruogą. 

• 

Kad plaukai nesusiveltų, naudodami sukimosi mygtukus 

darykite trumpus stabtelėjimus, kad plaukai ant vamzdelio 

susivyniotų nepriekaištingai. 

• 

Baigę modeliuoti užpurkškite plaukų purškalo, kad 

užfiksuotumėte šukuoseną ir galėtumėte ja džiaugtis 

ilgiau.

Po naudojimo: 

Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.

Prietaisą ir priedus valykite drėgna šluoste. Nuo pridedamo 

šepečio pirštais pašalinkite plaukus ir dulkes, tačiau valydami 

į prietaisą niekada nekiškite metalinių daiktų.

Garantija ir techninė priežiūra

Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei 

turite problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje adresu 

www.philips.com/support

 arba kreipkitės į „Philips“ klientų 

aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite visame 

pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje 

nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ 

platintoją.

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips BHA710/00?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"