Philips HD9359/90 - Инструкция по эксплуатации

Чайники Philips HD9359/90 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 4
Загружаем инструкцию
background image

English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully 
benefit from the support that Philips offers, register your product at  
www.philips.com/welcome. 

Important

Read this important information carefully before you use the appliance 
and save it for future reference.

Warning

 

- Avoid spillage on the connector

 

- Do not misuse this kettle for other than its 

intended use to avoid potential injury

 

- Do not use the appliance if the plug, the 

mains cord, the base or the kettle itself is 

damaged. If the mains cord is damaged, you 

must have it replaced by Philips, a service 

centre authorised by Philips or similarly 

qualified persons in order to avoid a hazard.

 

- This appliance can be used by children aged 

from 8 years and above and by persons 

with reduced physical, sensory or mental 

capabilities or lack of experience and 

knowledge if they have been given supervision 

or instruction concerning use of the appliance 

in a safe way and if they understand 

the hazards involved. Cleaning and user 

maintenance shall not be made by children 

unless they are older than 8 and supervised. 

Keep the appliance and its cord out of reach 

of children aged less than 8 years.

 

- Children shall not play with the appliance.

 

- Keep the mains cord, the base and the 

kettle away from hot surfaces.

 

- Do not place the appliance on an enclosed 

surface (e.g. a serving tray), as this could 

cause water to accumulate under the 

appliance, resulting in a hazardous situation.

 

- Unplug the appliance and let it cool down 

before you clean it. Do not immerse the 

kettle or base in water or any other liquid. 

Only clean the appliance with a moist cloth 

and a mild cleaning agent.

Caution

 

- Only connect the appliance to an earthed 

wall socket.

 

- Only use the kettle in combination with its 

original base.

 

- The kettle is only intended for heating up 

and boiling water.

 

- Never fill the kettle beyond the maximum 

level indication. If the kettle has 

been overfilled, boiling water may be 

ejected from the spout and cause scalding.

 

- Be careful: the outside of the kettle and the 

water in it become hot during and some 

time after use. Only lift the kettle by its 

handle. Also beware of the hot steam that 

comes out of the kettle.

 

- This appliance is intended to be used in 

household and similar applications such 

as farm houses, bed and breakfast type 

environments, staff kitchen areas in shops, 

in offices and in other working environments 

and by clients in hotels, motels and other 

residential type environments.

Boil-dry protection

This kettle is equipped with boil-dry protection. This device automatically 
switches off the kettle if it is accidentally pressed on when there is no 
water or not enough water in it. The kettle will switch off and power-on 
light will go off. Let it cool down. The kettle is ready for use again.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding 
electromagnetic fields (EMF).

Cleaning

 

- Always unplug the base before you clean it

 

- Never immerse the kettle or its base in water.

Cleaning the kettle and the base

Clean the outside of the kettle and the base 

with a moistened soft cloth. 

Caution: Do not let the moist cloth come 

into contact with the cord, the plug and the 

connector of the base.

Heating up water with the preset buttons

Various beverages and ingredients need different water temperatures to 
bring out their best taste. With the preset buttons on the base, choosing 
the right temperature for the drink becomes effortless.

 

-

The lower temperatures like 40°C, are good for preparing baby formula*. 

 

-

60°C is suitable for delicate tea or porridge. 

 

-

Higher temperatures like 80°C-100°C are good for black tea, coffee 
and general boiling. 

Always consult the producer of your drink which temperature should 
be used to get the best drink. *Please check if your local water quality 
requires water for baby formula to be boiled.
The kettle needs to be filled with at least 0.25L water to make sure that the 
selected hot drink reaches the right temperature. The actual temperature 
may deviate slightly from the indicated temperature.

 

-

Press the power button to turn on the kettle.

 

-

Press any temperature button to start the heating.

 

-

While the kettle heats the water to the preset temperature, the 
backlight of the selected button pulsates slowly until the water has 
reached the preset temperature.

 

-

When the water has reached the preset temperature, you hear 
a signal. The selected button stops pulsating and lights up 
continuously.

 

-

After two minutes, if you have not used the hot water, a reminder 
signal will beep. The kettle switches off automatically after 5 minutes 
of inactivity  

Note: You can select a different temperature 

by pressing a different button while the 

kettle is operating. This is only possible if the 

temperature of the water is still below the 

temperature of the newly pressed button.
Note: You can deactivate the appliance by 

pressing the power button or by removing the 

kettle from the base.

 

-

Никога не пълнете електрическата 

кана над индикатора за максимално 

ниво. Ако чайникът е препълнен, 

врящата вода може да изкипи през улея 

за изливане и да причини изгаряния.

 

-

Внимавайте: външността на чайника 

и водата в него се нагорещяват 

по време на и скоро след употреба. 

Вдигайте електрическата кана само 

за дръжката. Също така внимавайте 

с горещата пара, която излиза от 

електрическата кана.

 

-

Този уред е предназначен за използване за 

домакински и подобни цели, например във 

ферми, в места за нощуване и закуска, в 

кухненски зони за персонала в магазини, 

в офиси и други работни помещения и 

от клиенти в хотели, мотели и други 

подобни жилищни помещения.

Предпазване срещу прегаряне

Този чайник е снабден със защита срещу прегаряне. Това 
устройство автоматично изключва чайника, ако е натиснат 
случайно, когато няма вода или няма достатъчно вода в него. 
Чайникът ще се изключи и индикаторът за захранване ще 
изгасне. Оставете го да се охлади. Чайникът е отново готов за 
употреба.

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по 
отношение на електромагнитните излъчвания (EMF).

Почистване

 

-

Винаги изключвайте основата от 

контакта, преди да пристъпите към 

почистване

 

-

Никога не потапяйте електрическата 

кана или основата й във вода.

Почистване на електрическата кана и основата

Почиствайте външната част на 

електрическата кана и основата с мека 

влажна кърпа. 

Внимание: Не позволявайте на влажната 

кърпа да докосва кабела, щепсела или 

конектора на основата.

Загряване на водата с програмираните бутони

Различните напитки и съставки имат нужда от различна 
температура на водата, за да се подчертае най-добрият им вкус. 
С бутоните за предварителна настройка на базата избирането 
на правилната температура за напитката не изисква усилия.

 

-

По-ниската температура, като 40°C, е добра за приготвяне 
на бебешка формула*. 

 

-

60°C е подходяща за деликатен чай или овесена каша. 

 

-

По-високите температури, като 80°C – 100°C, са добри за 
черен чай, кафе и варене като цяло. 

Винаги се консултирайте с производителя на вашата напитка за 
това каква температура трябва да се използва, за да получите 
най-добрата напитка. * Моля, проверете дали качеството на 
местната вода изисква водата да заври за бебешка формула.
Винаги пълнете електрическата кана с най-малко 0,25 л вода, 
за да сте сигурни, че избраната топла напитка ще достигне до 
правилната температура. Реалната температура може леко да 
се отклонява от посочваната на уреда.

 

-

Натиснете бутона за захранване за включване на чайника.

 

-

Натиснете някой от бутоните за температура, за да 
започнете загряването.

 

-

Докато чайникът загрява водата до предварително 
зададената температура, подсветката на избрания бутон 
пулсира бавно до достигане на предварително зададената 
температура на водата.

 

-

Когато водата достигне програмираната температура, ще 
чуете сигнал. Избраният бутон спира да пулсира и светва 
непрекъснато.

 

-

След две минути, ако не сте използвали горещата вода, 
ще прозвучи сигнал за напомняне. Чайникът се изключва 
автоматично след 5 минути неактивност 

Забележка: Можете да изберете 

различна температура, като натиснете 

различен бутон, докато чайникът 

работи. Това е възможно единствено 

когато температурата на водата все 

още е по-ниска от програмираната 

температура на новонатиснатия бутон.
Забележка: Можете да дезактивирате 

уреда, като натиснете бутона за 

захранване или като свалите чайника от 

базата.

Поддържане на програмираната температура на загрята вода

Можете да използвате функцията за поддържане на топлината, 
за да поддържате водата на програмираната температура в 
продължение на 30 минути.
За да активирате функцията за поддържане на топлината, 
натиснете бутона за ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНАТА (

), след 

като сте натиснали бутона за желаната предварително 
зададена температура.Бутонът KEEP WARM светва 
постоянно. Когато водата достигне предварително 
настроената температура, бутонът KEEP WARM пулсира 
бавно в продължение на 30 минути. Ако желаете да прекратите 
функцията за поддържане на топлината, натиснете бутона 
KEEP WARM или премахнете електрическата кана от основата.

Забележка: Функцията за поддържане 

на топлината поддържа водата топла 

в продължение на 30 минути. След това 

ще чуете сигнал и електрическата кана 

се изключва автоматично.
Забележка: Ако натиснете друг бутон 

за програмиране, докато функцията за 

поддържане на топлината е активирана, 

ще трябва да активирате функцията за 

поддържане на топлината отново.
Забележка: Когато използвате 

функцията за запазване на топлината за 

предварително зададена температура от 

100°C, водата ще се поддържа под 100°C, 

за да се предотврати повторно кипване.

Премахване на накип от електрическата кана (фиг. 3)

В зависимост от твърдостта на водата във Вашия регион в 
електрическата кана може да се натрупва накип с течение на 
времето, което ще засегне производителността. Редовното 
премахване на накип помага за по-дългия живот на електрическата 
кана гарантира правилна работа и спестява енергия. 
Когато вътре в електрическата кана започне да се натрупва 
накип, напълнете я с вода и добавете бял оцет (стъпка 
9). Изчакайте половин час преди изплакване на чайника 
(стъпки 10 – 12). Преварете два пъти (стъпки 13 – 16) , за да 
отстраните всичкия оцет.

Поръчване на аксесоари

За закупуване на аксесоари или резервни части посетете  

www.shop.philips.com/service или вашия търговец на уреди Philips. 
Можете също така да се свържете с Центъра за обслужване на 
клиенти на Philips във вашата страна (вижте международната 
гаранционна карта за информация за контакт). 

Рециклиране

 

-

Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля 
заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).

 

-

Следвайте правилата на държавата си относно 
разделното събиране на електрическите и електронните 
уреди. Правилното изхвърляне помага за предотвратяването 
на потенциални негативни последици за околната среда и 
човешкото здраве.

Keeping water warm at the preset temperature

You can use the keep-warm function to keep water warm at the preset 
temperature for 30 minutes.
To activate the keep-warm function, press the KEEP WARM button  
(

)  after you have pressed the desired preset temperature button. The 

KEEP WARM button lights up continuously. When the water has reached the 
preset temperature, the KEEP WARM button pulsates slowly for 30 minutes. 
If you want to cancel the keep-warm function, press the KEEP WARM button 
or remove the kettle from the base.

Note: The keep-warm function keeps the water 

warm for 30 minutes. After this, you hear a 

signal and the kettle switches off automatically.
Note: If you press another preset button while 

the keep-warm function is activated, you 

need to reactivate the keep-warm function 

as well.
Note: When using the keep-warm function for 

the preset temperature of 100°C, the water 

will be kept below 100°C to prevent reboiling.

Descaling the kettle (Fig. 3)

Depending on the water hardness in your area, scale may build up 
inside the kettle over time and affect performance of the kettle. Regular 
descaling makes your kettle last longer, ensures proper function and 
saves energy. 
When scale starts to build up inside the kettle, fill the kettle with water 
then add white vinegar (step 9). Wait for half an hour before rinsing the 
kettle (steps 10 -12). Boil twice (steps 13 -16) to remove all vinegar.

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or 
go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care 
Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact 
details). 

Recycling

 

-

This symbol means that this product shall not be disposed of 
with normal household waste (2012/19/EU).

 

-

Follow your country’s rules for the separate collection of 
electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent 
negative consequences for the environment and human health.

Guarantee and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support 
or read the separate worldwide guarantee leaflet. 

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter 
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the 
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently 
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.

Problem

Solution

One preset button 
lights up while the 
other lights are off.

After the water has reached the preset temperature, 
the selected preset button lights up for 5 minutes.

After I press the 
preset button, the 
kettle beeps three 
times and doesn’t 
light up. 

The temperature of the water is higher than the 
temperature of the selected preset button. You can 
add cold water to the kettle. If you wish to reheat water 
immediately, you can only select 100°C.
The kettle activated the boil-dry protection.  
For details, see section ‘Boil-dry protection’ in 
chapter ‘Important’.

I try to switch on the 
kettle, but it switches 
off automatically.

The kettle activated the boil-dry protection. For 
details, see section ‘Boil-dry protection’ in chapter 
‘Important’.

You did not place the kettle on its base correctly. 
Remove the kettle from the base and place it on the 
base correctly.

The kettle does not 
heat up the water 
or the water does 
not reach the preset 
temperature.

The kettle has detected a low water level and 
therefore heats up the water in two stages. First the 
water is heated briefly. After a pause of approx. 20 
seconds, the kettle heats the water a second time to 
reach the preset temperature accurately.

БЪЛГАРСКИ

Въведение

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да 
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, 
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. 

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна 
информация и я запазете за справка в бъдеще.

Предупреждение

 

-

Внимавайте за разливане на вода върху 

конектора

 

-

Не използвайте електрическата кана 

за цели, различни от тези, за които 

е предназначена, за да избегнете 

потенциално нараняване

 

-

Не използвайте уреда, ако щепселът, 

захранващият кабел, основата 

или самата електрическа кана са 

повредени. С оглед предотвратяване 

на опасност, при повреда в 

захранващия кабел той трябва да бъде 

сменен от Philips, оторизиран от Philips 

сервиз или квалифициран техник.

 

-

Този уред може да се използва от деца 

на възраст над 8 години и от хора 

с намалени физически, сензорни или 

умствени способности или без опит и 

познания, ако са под наблюдение или са 

инструктирани за безопасна употреба 

на уреда и са разбрали евентуалните 

опасности. Почистване и поддръжка на 

уреда може да се извършва от деца на 

възраст над 8 години и под родителски 

надзор. Пазете уреда и захранващия 

кабел далече от достъп на деца на 

възраст под 8 години.

 

-

Не позволявайте на деца да си играят с 

уреда.

 

-

Дръжте захранващия кабел, основата и 

каната далече от горещи повърхности.

 

-

Не слагайте уреда върху друга 

повърхност (например поднос за 

сервиране), защото под уреда може 

да се събере вода, което да създаде 

опасна ситуация.

 

-

Преди да почистите уреда, 

изключете го от контакта и го 

оставете да изстине. Не потапяйте 

електрическата кана или основата във 

вода или каквато и да е друга течност. 

Почиствайте уреда единствено с 

влажна кърпа и щадящи почистващи 

препарати.

Внимание

 

-

Включвайте уреда само в заземен 

електрически контакт.

 

-

Използвайте електрическата кана само 

с оригиналната й основа.

 

-

Електрическата кана е предназначена 

само за загряване или кипване на вода.

Гаранция и поддръжка

Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете  

w

ww.philips.com/support или прочетете отделната 

международната гаранционна карта. 

Отстраняване на неизправности

В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на 
които може да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не 
можете да разрешите проблема с помощта на информацията 
по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с често 
задавани въпроси или се свържете с центъра за обслужване на 
клиенти във вашата държава.

Проблем

Решение

Един бутон за 
предварителна 
настройка светва, 
докато другите 
светлини са 
изключени.

След като водата е достигнала 
предварително настроената температура, 
избраният бутон за предварителна 
настройка светва за 5 минути.

След като 
натисна бутона 
за програмиране, 
електрическата 
кана издава три 
звукови сигнала и 
не се стартира. 

Температурата на водата е по-висока от 
температурата на избрания програмиран 
бутон. Може да добавите студена вода в 
електрическата кана. Ако искате незабавно 
да загреете водата отново, може да изберете 
единствено 100 °C.

Електрическата кана е активирала защитата 
срещу прегаряне. За подробности вж. раздел 
"Защита срещу прегаряне" в глава "Важно".

Опитвам се 
да включа 
електрическата 
кана, но тя 
се изключва 
автоматично.

Електрическата кана е активирала защитата 
срещу прегаряне. За подробности вж. раздел 
"Защита срещу прегаряне" в глава "Важно".

Не сте поставили електрическата кана 
правилно върху основата. Премахнете 
чайника от базата и го поставете на базата 
правилно.

Електрическата 
кана не загрява 
водата или водата 
не достига 
програмираната 
температура.

Електрическата кана е открила ниско ниво 
на водата и поради това загрява водата 
на два етапа. Първоначално водата се 
загрява за кратко. След пауза от прибл. 
20 секунди електрическата кана загрява 
водата повторно, за да достигне точната 
програмирана температура.

ČEŠTINA

Úvod

Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat 
všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj 
výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. 

Důležité

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými 
informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.

Varování

 

-

Dávejte pozor, aby nedošlo k rozlití na 

konektor

 

-

Konvici používejte pouze k účelu, ke 

kterému je určena. Předejdete tak 

možnému zranění.

 

-

Pokud by byly napájecí kabel, zástrčka, 

základna nebo vlastní konvice poškozeny, 

přístroj nepoužívejte. Pokud je poškozen 

napájecí kabel, musí jeho výměnu provést 

společnost Philips, autorizovaný servis 

společnosti Philips nebo obdobně 

kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo 

možnému nebezpečí.

 

-

Děti od 8 let věku a osoby s omezenými 

fyzickými, smyslovými nebo duševními 

schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností 

a znalostí mohou tento přístroj používat 

v případě, že jsou pod dohledem nebo 

byly poučeny o bezpečném používání 

přístroje a že chápou rizika, která mohou 

hrozit. Čištění a údržbu by neměly provádět 

děti, které jsou mladší než 8 let a jsou bez 

dozoru. Přístroj a jeho kabel udržujte mimo 

dosah dětí mladších 8 let.

 

-

Děti si s přístrojem nesmí hrát.

 

-

Dbejte na to, aby napájecí kabel, základna ani 

konvice nepřišly do styku s horkými povrchy.

 

-

Neumisťujte přístroj na uzavřený povrch 

(např. servírovací podnos), protože by se 

pod přístrojem mohla nahromadit voda, a to 

představuje možné nebezpečí.

 

-

Před čištěním odpojte přístroj ze sítě a nechte 

ho vychladnout. Konvici ani její základnu 

nesmíte ponořit do vody ani do jiné kapaliny. 

Přístroj čistěte pouze navlhčeným hadříkem a 

neagresivním čisticím prostředkem.

Upozornění

 

-

Přístroj připojujte výhradně do řádně 

uzemněných zásuvek.

 

-

Konvici používejte výhradně s její originální 

základnou.

 

-

Varná konvice je určena výhradně pro ohřev 

a převaření vody.

 

-

Konvici nikdy neplňte nad označení 

maximální hladiny. Pokud konvici přeplníte, 

horká voda může vystřikovat její hubičkou 

a opařit vás.

 

-

Dbejte zvýšené opatrnosti: vnější část 

konvice a voda v konvici je horká během 

použití i nějakou dobu po použití. Konvici 

zvedejte pouze za rukojeť. Dejte také pozor 

na horkou páru, která vychází z konvice.

 

-

Tento přístroj je určen pro použití 

v domácnostech a podobných prostředích, 

jako jsou farmy, prostředí pro nocleh 

a snídaně, kuchyňky pro personál 

v obchodech, kancelářích a jiných 

pracovištích a pro klienty v hotelech, 

motelech a dalších obytných prostředích.

Ochrana proti vaření bez vody

Konvice je vybavena ochranou proti vaření bez vody. Toto zařízení 
automaticky vypne konvici v případě náhodného zapnutí, jestliže v 
konvici není žádná voda nebo v ní je nedostatek vody. Konvice se vypne 
a kontrolka zapnutí zhasne. Nechte konvici vychladnout. Poté ji můžete 
začít znovu používat.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám 
týkajícím se elektromagnetických polí (EMP).

Čištění

 

-

Před čištěním základnu vždy odpojte ze sítě.

 

-

Konvici ani její základnu nesmíte nikdy 

ponořit do vody.

Čištění konvice a základny

Vnější povrch konvice a základny čistěte 

navlhčeným měkkým hadříkem. 

Upozornění: Dbejte na to, aby navlhčený 

hadřík nepřišel do kontaktu s kabelem, 

zástrčkou a konektorem základny.

Ohřev vody pomocí tlačítek předvolby

Různé nápoje a přísady vyžadují různé teploty vody, aby byla zajištěna 
jejich nejlepší možná chuť. Tlačítka předvolby na základně zjednodušují 
volbu správné teploty pro váš oblíbený horký nápoj.

 

-

Nižší teploty než 40 °C jsou vhodné pro přípravu kojenecké stravy*. 

 

-

Teplota 60 °C je vhodná pro přípravu jemného čaje nebo ovesné kaše. 

 

-

Vyšší teploty od 80 °C do 100 °C jsou vhodné pro přípravu černého 
čaje, kávy nebo obecně pro vaření. 

Vždy dbejte na pokyny výrobce vašeho nápoje ohledně nejvhodnější 
teploty pro přípravu daného nápoje. *Zkontrolujte, zda kvalita místní vody 
vyžaduje pro přípravu kojenecké stravy převaření.
Konvice by měla být naplněna alespoň 0,25 l vody, aby bylo zajištěno, 
že daný nápoj dosáhne správné teploty. Skutečná teplota se může od 
uvedené teploty mírně lišit.

 

-

Stisknutím tlačítka vypínače zapněte konvici.

 

-

Stisknutím libovolného tlačítka spustíte ohřev.

 

-

Zatímco konvice ohřívá vodu na nastavenou teplotu, podsvícení 
vybraného tlačítka bude pomalu blikat, dokud nebude nastavená 
teplota dosažena.

 

-

Jakmile teplota vody dosáhne přednastavené hodnoty, zazní zvukový 
signál. Vybrané tlačítko přestane blikat a začne nepřetržitě svítit.

 

-

Pokud horkou vodu nepoužijete, po dvou minutách uslyšíte signál 
znovu. Rychlovarná konvice se automaticky vypne po 5 minutách 
nečinnosti. 

Poznámka: Během provozu konvice můžete 

zvolit jinou teplotu stisknutím jiného tlačítka. 

Je to ale možné pouze v případě, že je 

teplota vody dosud nižší než teplota nově 

stisknutého tlačítka.
Poznámka: Přístroj můžete deaktivovat 

stisknutím vypínače nebo zvednutím konvice 

ze základny.

Udržování teploty vody na přednastavené hodnotě

Funkci udržování teploty vody můžete použít k udržení přednastavené 
teploty vody po dobu 30 minut.
Funkci udržování teploty aktivujete stisknutím tlačítka KEEP WARM (

po stisknutí požadovaného tlačítka přednastavené teploty. Tlačítko KEEP 
WARM bude trvale svítit. Jakmile teplota vody dosáhne přednastavené 
hodnoty, tlačítko KEEP WARM bude pomalu blikat 30 minut. Chcete-
li funkci udržování teploty zrušit, stiskněte tlačítko KEEP WARM nebo 
zvedněte konvici ze základny.

Poznámka: Funkce udržování teploty udržuje 

teplotu vody po dobu 30 minut. Poté uslyšíte 

zvukový signál a konvice se automaticky vypne.
Poznámka: Pokud stisknete jiné tlačítko 

předvolby, zatímco je funkce udržování 

teploty aktivní, budete muset znovu 

aktivovat také funkci udržování teploty.
Poznámka: Při používání funkce udržování 

teploty pro přednastavenou teplotu 100 °C 

bude udržovaná teplota vody nižší než 

100 °C, aby nedošlo k opětovnému varu.

Odstranění vodního kamene z konvice (obr. 3)

V závislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti se ve varné konvici může 
postupně usazovat vodní kámen a snižovat výkon konvice. Pravidelné 
odvápnění prodlouží životnost konvice, zajistí její řádné fungování 
a ušetří energii. 
Pokud se uvnitř konvice začne hromadit vodní kámen, naplňte 
konvici vodou a poté přidejte bílý ocet (krok 9). Před vypláchnutím 
konvice vyčkejte půl hodiny (kroky 10-12). Dvakrát vodu 
převařte (kroky 13-16), abyste odstranili veškerý ocet.

Objednávání příslušenství

Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte

 adresu 

www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků 
Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti 
Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu 
s celosvětovou platností). 

Recyklace

 

-

Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným 
komunálním odpadem (2012/19/EU).

 

-

Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických 
výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům 
na životní prostředí a lidské zdraví

Záruka a podpora

Více informací a podpory naleznete na adrese 

w

ww.philips.com/support 

nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností. 

Odstraňování problémů

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete 
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle 
následujících informací, navštivte webové stránky  
www.philips.com/support, na které naleznete seznam nejčastějších 
dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti 
Philips ve své zemi.

Problém

Řešení

Rozsvítí se jedno 
tlačítko předvolby, 
zatímco ostatní 
kontrolky jsou 
zhasnuté.

Jakmile voda dosáhne přednastavené teploty, 
zvolené tlačítko předvolby se na 5 minut rozsvítí.

Po stisknutí tlačítka 
předvolby konvice 
třikrát pípne a 
světelný kroužek se 
nerozsvítí. 

Teplota vody je vyšší než teplota zvoleného tlačítka 
předvolby. Můžete do konvice přidat studenou vodu. 
Pokud chcete okamžitě znovu ohřívat vodu, můžete 
vybrat pouze možnost 100 °C.

Konvice aktivovala ochranu proti vaření bez vody.  
Podrobnosti naleznete v části Ochrana proti vaření 
bez vody, v kapitole Důležité.

Pokouším se zapnout 
konvici, ale ta se 
automaticky vypne.

Konvice aktivovala ochranu proti vaření bez vody.  
Podrobnosti naleznete v části Ochrana proti vaření 
bez vody, v kapitole Důležité.

Nepostavili jste konvici správně do základny. 
Zvedněte konvici ze základny a znovu ji do ní 
správným způsobem postavte.

Konvice neohřeje 
vodu nebo 
nedosáhne 
přednastavené 
teploty.

Konvice detekovala nízkou hladinu vody a proto 
ohřívá vodu ve dvou stupních.  
Nejprve vodu ohřeje jen krátce. Po přibližně 
20sekundové přestávce konvice ohřeje vodu 
podruhé, až bude mít přesně přednastavenou 
teplotu.

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

Εισαγωγή

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να 

επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το 

προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. 

Σημαντικό!

Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη 

συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.

Προειδοποίηση

 

-

Αποφύγετε τη διαρροή νερού στη σύνδεση

 

-

Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα για διαφορετική 

από την προβλεπόμενη χρήση, καθώς μπορεί να 

προκληθεί τραυματισμός

 

-

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το 

καλώδιο, η βάση ή η ίδια η συσκευή έχουν 

υποστεί φθορά. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα 

πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις 

εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου 

εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.

 

-

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από 

παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από 

άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες 

ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και 

γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν 

υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την 

ασφαλή χρήση της και κατανοούν τους ενεχόμενους 

κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν 

και να συντηρούν τη συσκευή παρά μόνον αν 

είναι ηλικίας άνω των 8 ετών και επιβλέπονται. 

Διατηρήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά 

από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.

 

-

Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.

 

-

Κρατήστε το καλώδιο, τη βάση και το βραστήρα 

μακριά από ζεστές επιφάνειες.

 

-

Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε περίκλειστη 

επιφάνεια (π.χ. ένα δίσκο σερβιρίσματος), καθώς 

το νερό ενδέχεται να συσσωρευτεί κάτω από 

τη συσκευή, δημιουργώντας μια επικίνδυνη 

κατάσταση.

 

-

Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα και 

αφήνετέ την να κρυώσει προτού την καθαρίσετε. 

Μην βυθίζετε το βραστήρα ή τη βάση σε νερό 

ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Να καθαρίζετε 

τη συσκευή μόνο με ένα υγρό πανί και με ήπιο 

καθαριστικό.

Προσοχή

 

-

Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.

 

-

Χρησιμοποιείτε το βραστήρα μόνο σε συνδυασμό 

με την αυθεντική βάση του.

 

-

Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για να ζεσταίνετε 

και να βράζετε νερό.

 

-

Να μην γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από 

την ένδειξη μέγιστης στάθμης. Αν γεμίσετε 

υπερβολικά το βραστήρα, το βραστό νερό μπορεί 

να χυθεί από το στόμιο και να σας ζεματίσει.

 

-

Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, καθώς το 

εξωτερικό του βραστήρα αλλά και το νερό που 

περιέχει ζεσταίνονται τόσο κατά τη διάρκεια της 

χρήσης όσο και για κάποια ώρα μετά από αυτή. 

Να σηκώνετε πάντα το βραστήρα από τη λαβή 

του. Επίσης, να προσέχετε τον καυτό ατμό που 

βγαίνει από το βραστήρα.

 

-

Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση στο σπίτι 

και σε παρόμοια περιβάλλοντα, όπως εξοχικά, 

πανσιόν, κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, 

γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, καθώς 

και από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλα 

περιβάλλοντα που προσφέρουν υπηρεσίες διαμονής.

Προστασία βρασμού εν κενώ

Ο βραστήρας διαθέτει προστασία βρασμού εν κενώ. Αυτός ο μηχανισμός 

απενεργοποιεί αυτόματα τον βραστήρα αν ενεργοποιηθεί κατά λάθος όταν δεν 

υπάρχει αρκετό ή καθόλου νερό. Ο βραστήρας θα απενεργοποιηθεί και ενδεικτική 

λυχνία ενεργοποίησης θα σβήσει. Αφήστε το βραστήρα να κρυώσει. Στη συνέχεια, 

θα είναι και πάλι έτοιμος για χρήση.

Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που 

αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).

Καθάρισμα

 

-

Αποσυνδέετε πάντα τη βάση από την πρίζα πριν 

την καθαρίσετε

 

-

Μην βυθίζετε ποτέ το βραστήρα ή τη βάση του σε 

νερό.

Καθαρισμός του βραστήρα και της βάσης

Καθαρίζετε το εξωτερικό του βραστήρα και τη βάση 

του με ένα βρεγμένο, μαλακό πανί. 

Προσοχή: Μην αφήνετε το υγρό πανί να έρθει σε 

επαφή με το καλώδιο, το φις και τη σύνδεση της 

βάσης.

Ζέσταμα νερού με τα κουμπιά προκαθορισμένων ρυθμίσεων

Τα διάφορα ροφήματα και υλικά χρειάζονται διαφορετικές θερμοκρασίες νερού 

για να αναδείξουν τα μοναδικά τους αρώματα. Με τα κουμπιά προκαθορισμένων 

ρυθμίσεων στη βάση, μπορείτε να επιλέξετε την κατάλληλη θερμοκρασία για το 

αγαπημένο σας ρόφημα πανεύκολα.

 

-

Οι χαμηλότερες θερμοκρασίες, όπως 40°C, είναι κατάλληλες για την 

προετοιμασία της βρεφικής φόρμουλας.* 

 

-

Η θερμοκρασία 60°C είναι κατάλληλη για ευαίσθητο τσάι ή πόριτζ. 

 

-

Οι υψηλότερες θερμοκρασίες, όπως 80°C-100°C, είναι κατάλληλες για μαύρο 

τσάι, καφέ και γενικό βρασμό. 

Πάντα να συμβουλεύεστε τον παραγωγό του προϊόντος σχετικά με τις 

θερμοκρασίες που πρέπει να χρησιμοποιηθούν για να παρασκευαστεί το καλύτερο 

ρόφημα. *Ελέγξτε αν, λόγω της ποιότητας του νερού της περιοχής σας, απαιτείται 

βράσιμο του νερού που θα χρησιμοποιηθεί στην παιδική φόρμουλα.

Να γεμίζετε πάντοτε το βραστήρα με τουλάχιστον 0,25 λίτρα νερό, έτσι ώστε να 

είστε σίγουροι ότι το επιλεγμένο ρόφημα θα φτάσει στη σωστή θερμοκρασία. Η 

ακριβής θερμοκρασία μπορεί να διαφέρει ελαφρώς από την αναγραφόμενη.

 

-

Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε το βραστήρα.

 

-

Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί θερμοκρασίας για να ξεκινήσετε το ζέσταμα.

 

-

Όταν ο βραστήρας ζεσταίνει το νερό στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, ο 

οπίσθιος φωτισμός του επιλεγμένου κουμπιού αναβοσβήνει αργά, μέχρι το 

νερό να φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία.

 

-

Μόλις το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, θα ακούσετε ένα 

ηχητικό σήμα. Το επιλεγμένο κουμπί σταματά να αναβοσβήνει και ανάβει 

σταθερά.

 

-

Αν δεν χρησιμοποιήσετε το ζεστό νερό μέσα στα επόμενα δύο λεπτά, θα 

ακουστεί ένα ηχητικό σήμα υπενθύμισης. Ο βραστήρας απενεργοποιείται 

αυτόματα μετά από 5 λεπτά αδράνειας 

Σημείωση:  Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετική 

θερμοκρασία, πατώντας ένα διαφορετικό κουμπί 

ενώ ο βραστήρας λειτουργεί. Άυτό είναι δυνατόν 

μόνο εφόσον η θερμοκρασία του νερού είναι ακόμη 

μικρότερη από τη θερμοκρασία του κουμπιού που 

θέλετε να πατήσετε.
Σημείωση:  Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη 

συσκευή πατώντας το κουμπί λειτουργίας ή 

αφαιρώντας το βραστήρα από τη βάση.

Διατήρηση του νερού στην προκαθορισμένη θερμοκρασία

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας, ώστε 

να διατηρήσετε το νερό ζεστό στην προκαθορισμένη θερμοκρασία για 30 λεπτά.

Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας, πατήστε το 

κουμπί KEEP WARM 

Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας, πατήστε 
το κουμπί KEEP WARM (

) αφού πατήσετε το κουμπί της επιθυμητής 

προκαθορισμένης θερμοκρασίας. Μόλις το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη 

θερμοκρασία, το κουμπί KEEP WARM αναβοσβήνει αργά για 30 λεπτά. Για να 

ακυρώσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας, πατήστε το κουμπί KEEP 

WARM ή αφαιρέστε το βραστήρα από τη βάση.

Σημείωση: Η λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας 

διατηρεί το νερό ζεστό για 30 λεπτά. Στη συνέχεια, 

ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ο βραστήρας 

απενεργοποιείται αυτόματα.
Σημείωση: Άν πατήσετε κάποιο άλλο κουμπί 

προκαθορισμένης ρύθμισης ενώ είναι 

ενεργοποιημένη η λειτουργία διατήρησης της 

θερμοκρασίας, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε ξανά 

τη λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας.
Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία 

διατήρησης θερμοκρασίας για την προκαθορισμένη 

θερμοκρασία 100 °C, το νερό θα παραμείνει κάτω 

από 100 °C ώστε να μην βράσει ξανά.

Άφαίρεση αλάτων του βραστήρα (εικ. 3)

Ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας, από καιρό σε καιρό μπορεί 

να συσσωρεύονται άλατα στο εσωτερικό του βραστήρα και να επηρεάζεται η 

απόδοση του βραστήρα. Η τακτική αφαίρεση των αλάτων αυξάνει τη διάρκεια ζωής 

του βραστήρα σας, εξασφαλίζει την σωστή λειτουργία και εξοικονομεί ενέργεια. 

Όταν αρχίζουν να συσσωρεύονται άλατα στο εσωτερικό του βραστήρα, γεμίστε 

τον με νερό και, στη συνέχεια, προσθέστε λευκό ξύδι (βήμα 9). Περιμένετε 

για μισή ώρα πριν ξεπλύνετε το βραστήρα (βήματα 10 -12). Βράστε δύο 

φορές (βήματα 13 -16) για να αφαιρέσετε όλο το ξύδι.

1/2

LV

  

Lietotāja rokasgrāmata

PL

  

Instrukcja obsługi

RO

  

Manual de utilizare

RU

  

Руководство пользователя

SK

  

Príručka užívateľa

SL

  

Uporabniški priročnik

SR

  

Korisnički priručnik

UK

  

Посібник користувача

EN

   

User manual 

BG  

Ръководство за потребителя

CS

  

Příručka pro uživatele

EL

  

Εγχειρίδιο χρήσης

ET

  

Kasutusjuhend

HR

  

Korisnički priručnik

HU

  

Felhasználói kézikönyv

KK

  

Қолданушының нұсқасы

LT 

 

Vartotojo vadovas

© 2018 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

300 0018 27831

HD9359

1

2

4

2

3

4

5

9

10

11

6

7

8

1

1

2

4

2

3

4

5

9

10

11

6

7

8

1

1

2

4

2

3

4

5

9

10

11

6

7

8

1

1

2

4

2

3

4

5

9

10

11

6

7

8

1

1

2

4

2

3

4

5

9

10

11

6

7

8

1

1

2

4

2

3

4

5

9

10

11

6

7

8

1

1

2

4

2

3

4

5

9

10

11

6

7

8

1

9

MAX

1.7L
6

5

4

1.0L

3

11

30 min.

12

1

2

3

4

2x

16

13

MAX

1.7L

3

1

2

3

4

10

14

5

6

7

8

3

15

7

9

MAX

1.7L
6

5

4

1.0L

3

11

30 min.

12

1

2

3

4

2x

16

13

MAX

1.7L

3

1

2

3

4

10

14

5

6

7

8

3

15 7

Условия хранения/

Сақтау шарттары

Условия 

эксплуатации/

пайдалану шарттары

Температура/

Температура

-20°C ÷+60 °C

+10°C ÷ +50°C

Относительная 

влажность/ 

Салыстырмалы 

ылғалдылық

20% ÷ 95%

20% ÷ 95%

Атмосферное 

давление/ 

Атмосфералық қысым

98 ÷ 102 kPa

98 ÷ 102 kPa

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips HD9359/90?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"