Philips HR1603/00 Daily Collection - Инструкция по эксплуатации - Страница 3

Блендеры Philips HR1603/00 Daily Collection - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 4
Загружаем инструкцию
background image

10  Кепілдік және қызмет көрсету

Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір мәселе болса, www.

philips.com мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips Тұтынушыларды 

қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан 

табасыз). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips 

компаниясының дилеріне барыңыз.

11  Нәресте тағамының рецепті

Азық түрлері

Мөлшер

Жылдамдық

Уақыт

Пісірілген картоп

50 г

ҚОСУЛЫ

60 сек.

Пісірілген балапан еті

50 г

Пісірілген үрме бұршақ

50 г

Сүт       

100 мл

Ескертпе

• 

Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін 

суытып алып отырыңыз.

Lietuviškai

1 Svarbu

Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali 

prireikti ateityje.

Pavojus

• 

Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu. Variklį 

valykite tik drėgna šluoste.

Įspėjimas

• 

Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros 

tinklo įtampą.

• 

Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.

• 

Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės 

priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kad išvengtumėte pavojaus.

• 

Jei prietaisas sugadintas, pakeiskite jį originaliu prietaisu, nes garantija negalios.

• 

Šis prietaisas neskir tas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutimo ar protiniai 

gebėjimai yra riboti, arba tiems, kuriems trūksta patir ties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas 

asmuo prižiūri arba nurodo, kaip naudoti prietaisą.

• 

Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.

• 

Neleiskite vaikams naudoti maišytuvo be priežiūros.

• 

Nelieskite ašmenų ir mentelės, ypač kai prietaisas prijungtas prie maitinimo lizdo. Ašmenys yra 

labai aštrūs.

• 

Jei ašmenys arba mentelė užstringa, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir išimkite ašmenis 

blokuojančius elementus.

• 

Kad neištaškytumėte produktų, ypač apdorodami karštus produktus, pirmiausia antgalį įleiskite į 

produktus, ir tik tada įjunkite prietaisą.

Dėmesio

• 

Prieš pakeisdami priedus ar prieš liesdami naudojimo ir valymo metu judančias dalis, išjunkite 

prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš tinklo.

• 

Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips“. 

Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.

• 

Šis prietaisas skir tas naudoti tik namų ūkyje.

• 

Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų 2 pav.

• 

Negalima be per traukos apdoroti daugiau nei 1 par tijos. Leiskite prietaisui atvėsti iki kambario 

temperatūros prieš tęsdami darbą.

• 

Maks. triukšmo lygis = 85 dB (A)

Perdirbimas

Produktas sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir komponentus, 

kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.

Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie produkto, tai 

reiškia, kad produktui galioja Europos Sąjungos direktyva 2002/96/EB:
Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės taisyklės 

taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių produktų surinkimui. Tinkamas senų produktų 

išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.

2  Elektromagnetiniai laukai (EMF)

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai pagal šiame 

naudotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine moksline 

informacija, yra saugus naudoti.

3  Įvadas

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, 

užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome.

Norėdami rasti receptų, kuriems naudojamas rankinis maišytuvas, apsilankykite adresu 

 

www.philips.com/kitchen.

4  Apžvalga

 Mygtukas

 Kapotuvo greičio įrenginys

 Variklis

 Pjaustymo įtaisas

 Antgalis

 Kapotuvo dubuo

 Plaktuvo greičio įrenginys

 Menzūrėlė (Priklauso nuo šalies)

 Plaktuvas

5  Prieš pirmąjį naudojimą

Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su maistu (žr. skyrių 

„Valymas“).

Paruošimas naudojimui

Prieš kapodami ar pildami į menzūrėlę produktus, atvėsinkite juos (maks. temperatūra 80 °C).

Didelius gabalus prieš apdorojimą susmulkinkite į maždaug 2 cm gabaliukus.

Teisingai surinkite prietaisą, prieš jungiant jį į rozetę.

6  Prietaiso naudojimas

Rankinis maišytuvas

Rankinis maišytuvas skirtas:

• 

Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų mišiniams ir 

kokteiliams, maišyti.

• 

Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ir majonezui, maišyti.

• 

Vir tiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti.

Kapotuvas

Kapotuvas skirtas produktams, pvz., riešutams, mėsai, svogūnams, kietam sūriui, virtiems kiaušiniams, 

česnakams, žalumynams, džiovintai duonai ir kt., smulkinti.

Atsargiai

 

• Ašmenys yra labai aštrūs! Ašmenys labai aštrūs! Būkite labai atsargūs dirbdami su prietaisu, 

ypač nuimdami jį nuo kapotuvo dubens, ištuštindami kapotuvo dubenį ir valydami.

Pastaba

 

• Jei produktai prilimpa prie kapotuvo dubens sienelių, sustabdykite kapotuvą ir nuvalykite 

produktus įpylę skysčio arba pasinaudodami mentele.

 

• Norėdami pasiekti geriausių rezultatų ruošdami jautieną naudokite sušaldytus jautienos kubelius.

Plaktuvas (tik HR1601 ir HR1603)

Plaktuvas skirtas grietinėlei, kiaušinių baltymams, desertams ir kt. plakti.

Patarimas

 

• Plakdami kiaušinių baltymus naudokite didelį dubenį, kad pasiektumėte geriausią rezultatą.

 

• Plakdami grietinėlę, naudokite menzūrą, kad nepritaškytumėte.

7  Valymas (6 pav.)

Nemerkite variklio, plaktuvo movos (HR1601, HR1603), kapotuvėlio dangtelio į vandenį (HR1602, 

HR1603).

Prieš valydami priedus, nuimkite juos nuo variklio įtaiso.

Atsargiai

 

• Prieš valydami prietaisą ar nuimdami bet kokį priedą, išjunkite prietaisą.

 

• Norėdami kruopščiau išvalyti, nuo kapotuvo dubens galite nuimti guminius žiedus.

 

• Norėdami greitai išvalyti, įpilkite šilto vandens ir šiek tiek indų ploviklio į menzūrėlę, įdėkite 

maišymo antgalį ar bulvių grūstuvą ir leiskite prietaisui veikti maždaug 10 sekundžių.

8 Laikymas

Maitinimo laidą užvyniokite ant prietaiso korpuso.

Įdėkite maišymo antgalį, plaktuvą ir pjaustymo įtaisą į menzūrėlę.

Laikykite prietaisą sausoje vietoje, apsaugotą nuo tiesioginių saulės spindulių ir kitų karščio šaltinių.

9 Priedai

Galite užsisakyti tiesiogiai valdomą kapotuvėlį (paslaugos kodas 4203 035 83450) iš savo „Philips“ 

pardavėjo arba „Philips“ techninės priežiūros centre kaip papildomą HR1600, HR1601, HR1602 ir 

HR1603 priedą. Naudokite šiam priedui kapotuvėlio kiekį ir apdorojimo laiką

10  Garantija ir techninis aptarnavimas

Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ 

svetainėje www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo 

telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų 

aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.

11  Kūdikių maisto receptas

Produktai

Kiekis

Greitis

Laikas

Virtos bulvės

50 g

ĮJ.

60 sek.

Virta vištiena

50 g

Virtos pupelės

50 g

Pieno       

100 ml

Pastaba

• 

Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.

Latviešu

1  Svarīgi

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, un saglabājiet lietošanas instrukciju 

turpmākai uzziņai.

Briesmas

• 

Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna. Motora 

bloka tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu.

Brīdinājums!

• 

Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst 

elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.

• 

Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.

• 

Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, tas jānomaina Philips vai pie 

līdzīgi kvalificētam personām.

• 

Ja ierīce ir bojāta, vienmēr nomainiet to ar oriģinālu, pretējā gadījumā garantija vairs nebūs 

derīga.

• 

Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem 

traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā 

persona nav īpaši viņus apmācījusi šo ierīci izmantot.

• 

Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.

• 

Neļaujiet bērniem lietot blenderi bez pieaugušo uzraudzības.

• 

Nepieskarieties asmeņiem vai lāpstiņai, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti 

asi.

• 

Ja asmeņi vai lāpstiņa iestrēgst, atvienojiet ierīci no elektrības, pirms izņemt sastāvdaļas, kas 

nosprostoja asmeņus.

• 

Lai izvairītos no sastāvdaļu izšļakstīšanās, vienmēr pirms ierīces ieslēgšanas iegremdējiet to 

sastāvdaļās, it īpaši, ja tās ir karstas.

Ievērībai

• 

Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla, pirms maināt piederumus vai pieskaraties ierīces 

kustīgajām daļām lietošanas vai tīrīšanas laikā.

• 

Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja 

izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.

• 

Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.

• 

Nepārsniedziet 2. att. norādītos daudzumus un apstrādes laikus.

• 

Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pār traukuma. Pirms turpināt apstrādi, ļaujiet ierīcei 

atdzist līdz istabas temperatūrai.

• 

Maksimālais trokšņa līmenis = 85 dB(A)

Otrreizējā pārstrāde

Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, 

kuras ir iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.

Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz produkta, tas nozīmē, ka uz šo produktu 

attiecas ES direktīva 2002/96/EK:

Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam iepazīties ar 

vietējiem noteikumiem attiecībā uz elektrisko un elektronisko produktu atsevišķu savākšanu. 

Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un 

cilvēka veselību.

2  Elektromagnētiskie lauki (EMF)

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties 

atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās 

pieejamajiem zinātniskiem datiem.

3 Ievads

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto atbalstu, 

reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome.

Lai uzzinātu receptes, ko pagatavot ar rokas blenderi, atveriet vietni www.philips.com/kitchen

4  Pārskats

 Poga

 Smalcinātāja pārnesumkārba

 Motora bloks

 Asmeņu bloks

 Roktura korpuss

 Smalcinātāja trauks

 Putotāja pārnesumkārba

 Krūka (Atkarībā no valsts)

 Putotājs

5  Pirms pirmās lietošanas

Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes, pilnībā notīriet detaļas, kas nonāks saskarē ar produktiem 

(skatiet nodaļu “Tīrīšana”).

Sagatavošana lietošanai

Atdzesējiet karstus produktus pirms to sagriešanas vai liešanas krūkā (maks. temperatūra 80 °C).

Sagrieziet lielas sastāvdaļas mazos, apmēram 2 cm lielos gabaliņos, pirms to pārstrādāšanas.

Pirms iespraužat ierīces elektrības vada kontaktdakšu elektrotīkla kontaktrozetē, pareizi salieciet 

ierīci.

6  Ierīces lietošana

Rokas blenderis

Blenderis ir paredzēts:

• 

šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, jauktu dzērienu jaukšanai.

• 

viskozu produktu sajaukšanai, piemēram, pankūku mīklas un majonēzes pagatavošanai.

• 

termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu pagatavošanai.

Smalcinātājs

Smalcinātājs ir paredzēts tādu sastāvdaļu smalcināšanai kā: rieksti, gaļa, sīpoli, cietie sieri, vārītas olas, 

ķiploki, zaļumi, sausa maize u. c.

Ievērībai

 

• Asmeņi ir ļoti asi! Esiet ļoti piesardzīgs, apejoties ar asmeņu bloku, īpaši tos noņemot no 

smalcinātāja bļodas, iztukšojot smalcinātāja bļodu un tīrīšanas laikā.

Piezīme

 

• Ja sastāvdaļas pielīp pie smalcinātāja trauka sieniņas, izslēdziet smalcinātāju un noņemiet 

produktus no sieniņas ar lāpstiņu vai pievienojot nedaudz šķidruma.

 

• Lai iegūtu vislabākos rezultātus, apstrādājot liellopu gaļu, izmantojiet atdzesētus liellopu gaļas 

gabaliņus.

Putotājs (tikai HR1601 un HR1603)

Putotājs ir paredzēts putukrējuma, olu baltuma, desertu saputošanai utt.

Padoms

 

• Kuļot olu baltumus, labākam rezultātam izmantojiet lielo trauku.

 

• Putojot putukrējumu, izmantojiet krūku, lai izvairītos no šļakatām.

7  Tīrīšana (6. att.)

Neiegremdējiet ūdenī motora bloku, putotāja savienojumu (HR1601, HR1603), mini smalcinātāja vāku 

(HR1602, HR1603).

Pirms papildpiederumu tīrīšanas vienmēr noņemiet tos no motora bloka.

Ievērībai

 

• Pirms ierīces tīrīšanas vai kāda piederuma noņemšanas atvienojiet to no elektrotīkla.

 

• Lai veiktu īpaši rūpīgu tīrīšanu, varat arī izņemt gumijas gredzenus no smalcinātāja traukiem.

 

• Lai veiktu ātru tīrīšanu, ielejiet kausā siltu ūdeni un nedaudz trauku mazgāšanas līdzekli, 

ievietojiet blendera kātu vai kartupeļu mīcītāju un darbiniet ierīci apmēram 10 sekundes.

8  Uzglabāšana

Aptiniet vadu ap ierīces korpusu.

Ievietojiet krūkā blendera kātu, putotāju un asmeņu bloku.

Uzglabājiet ierīci sausā vietā, prom no tiešiem saulesstariem un citiem karstuma avotiem.

9 Piederumi

Jūs varat pasūtīt tiešās piedziņas mini smalcinātāju (ar servisa koda numuru 4203 035 83450) pie 

sava Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā kā papildus piederumu modeļiem HR1600, HR1601, 

HR1602 un HR1603. Šim piederumam pielietojiet daudzumus un apstrādes laikus, kas paredzēti mini 

smalcinātājam.

10  Garantija un apkalpošana

Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa 

vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa 

numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties 

pie vietējā Philips preču izplatītāja.

11  Zīdaiņu pārtikas recepte

Sastāvdaļas

Daudzums

Ātrums

Laiks

Cepti kartupeļi

50 g

IESL.

60 sek.

Cepta vista

50 g

Vārītas kāršu pupiņas

50 g

piens       

100 ml

Piezīme

• 

Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas 

apstrādes.

Polski

1  Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na 

wypadek konieczności użycia w przyszłości.

Niebezpieczeństwo

• 

Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod 

bieżącą wodą. Część silnikową czyść wyłącznie wilgotną szmatką.

Ostrzeżenie

• 

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z 

napięciem w sieci elektrycznej.

• 

Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są uszkodzone.

• 

Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć 

autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej 

osobie.

• 

Uszkodzone urządzenie zawsze wymieniaj na oryginalne. W przeciwnym razie gwarancja straci 

ważność.

• 

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych 

zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub 

doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną 

poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.

• 

Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

• 

Nie pozwalaj dzieciom korzystać z blendera bez nadzoru.

• 

Nie dotykaj ostrzy ani łopatki, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka 

elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.

• 

W przypadku zablokowania ostrzy lub łopatki przed usunięciem składników, które je blokują, 

wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.

• 

Aby uniknąć rozpryskiwania, zawsze umieszczaj końcówkę między składnikami przed włączeniem 

urządzenia, zwłaszcza podczas miksowania gorących składników.

Uwaga!

• 

Przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem ruchomych części (np. w trakcie czyszczenia) należy 

wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.

• 

Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w 

wyraźny sposób firma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje 

unieważnienie gwarancji.

• 

Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

• 

Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych na rysunku nr 2.

• 

Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera. Przed ponownym 

użyciem urządzenia zaczekaj na jego schłodzenie.

• 

Maksymalny poziom hałasu = 85 dB (A)

Recykling

To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów 

wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza to, 

że podlega on postanowieniom dyrektywy europejskiej 2002/96/WE.

Nigdy nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa 

domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji sprzętu elektrycznego 

i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja starych produktów pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu 

środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia.

2  Pola elektromagnetyczne (EMF)

Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Bezpieczna 

obsługa i korzystanie z urządzenia, zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, zapewnia 

bezpieczne użytkowanie urządzenia, według obecnego stanu wiedzy naukowej.

3  Wstęp

Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę 

Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.

Przepisy z wykorzystaniem blendera ręcznego można znaleźć na stronie internetowej 

 

www.philips.com/kitchen.

4 Opis

 Przycisk

 Skrzynia biegów rozdrabniacza

 Część silnikowa

 Część tnąca

 Końcówka blendera

 Pojemnik rozdrabniacza

 Skrzynia biegów trzepaczki

 Dzbanek (W zależności od kraju)

 Trzepaczka

5  Przed pierwszym użyciem

Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z 

żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).

Przygotowanie do użycia

Przed rozdrabnianiem lub wlaniem gorących składników do dzbanka odczekaj, aż ostygną 

(maksymalna temperatura to 80°C).

Przed zmiksowaniem większe składniki pokrój na kawałki o wielkości ok. 2 cm.

Przed podłączeniem do gniazdka elektrycznego, prawidłowo złóż elementy urządzenia.

6  Korzystanie z urządzenia

Blender ręczny

Blender jest przeznaczony do:

• 

Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup, koktajli i drinków.

• 

Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez.

• 

Ucierania gotowanych składników, np. do potraw dla niemowląt.

Rozdrabniacz

Rozdrabniacz służy do siekania takich składników, jak orzechy, mięso, cebula, twardy ser, gotowane jaja, 

czosnek, zioła, suchy chleb itp.

Przestroga

 

• Ostrza są bardzo ostre. Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej, zwłaszcza 

przy wyjmowaniu jej z pojemnika rozdrabniacza, przy opróżnianiu go oraz podczas mycia.

Uwaga

 

• Jeśli składniki pozostaną na ściance pojemnika, zatrzymaj rozdrabniacz i zbierz je, dodając 

płynu, lub za pomocą łopatki.

 

• Wołowinę najlepiej mielić w zamrożonych kostkach.

Trzepaczka (tylko model HR1601 i HR1603)

Trzepaczka służy do ubijania śmietany, białek jaj oraz przygotowywania deserów itp.

Wskazówka

 

• Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski.

 

• Jeśli chcesz ubijać śmietanę, użyj dzbanka, aby uniknąć rozchlapania składników.

7  Czyszczenie (rys. 6)

Nie zanurzaj w wodzie części silnikowej, elementu łączącego do trzepaczki (model HR1601, HR1603) 

ani pokrywki minirozdrabniacza (model HR1602, HR1603) w wodzie.

Przed przystąpieniem do czyszczenia akcesoriów zawsze odłącz je od części silnikowej.

Przestroga

 

• Przed czyszczeniem urządzenia lub odłączeniem jakichkolwiek akcesoriów wyjmij wtyczkę 

urządzenia z gniazdka elektrycznego.

 

• Można również zdjąć gumowe uszczelki z pojemników rozdrabniaczy w celu dokładniejszego umycia.

 

• Aby szybko wyczyścić urządzenie, wlej ciepłej wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń do dzbanka, 

włóż końcówkę blendera lub tłuczek do ziemniaków i włącz urządzenie na około 10 sekund.

8 Przechowywanie

Nawiń przewód zasilający wokół dolnej części urządzenia.

Włóż końcówkę blendera, trzepaczkę i część tnącą do dzbanka.

Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, chroniąc je przed bezpośrednim działaniem promieni 

słonecznych i innymi źródłami ciepła.

9 Akcesoria

Minirozdrabniacz (dostępny pod numerem produktu 4203 035 83450) można zamówić u sprzedawcy 

produktów firmy Philips lub w centrum serwisowym firmy Philips jako dodatkowe wyposażenie do 

modeli HR1600, HR1601, HR1602 i HR1603. W przypadku tej końcówki należy używać ilości i czasu 

przygotowania dla minirozdrabniacza.

10  Gwarancja i serwis

W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy 

odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta 

firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum 

Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.

11  Przepis na potrawę dla dzieci

Składniki

Ilość

Szybkość

Czas

Gotowane ziemniaki

50 g

WŁ.

60 s

Gotowany kurczak

50 g

Gotowana fasolka szparagowa

50 g

Mleko       

100 ml

Uwaga

• 

Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do 

temperatur y pokojowej.

Română

1 Important

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-l pentru consultare 

ulterioară.

Pericol

• 

Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă. Pentru 

curăţarea blocului motor, utilizaţi numai o cârpă umedă.

Avertisment

• 

Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de 

alimentare locale.

• 

Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.

• 

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de 

Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru 

a evita orice accident.

• 

Dacă aparatul este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu un model original, în caz contrar garanţia 

dvs. nu mai este valabilă.

• 

Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, 

mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului 

în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană 

responsabilă pentru siguranţa lor.

• 

Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.

• 

Nu permiteţi copiilor să utilizeze blenderul nesupravegheaţi.

• 

Nu atingeţi lamele sau paleta, în special atunci când aparatul este în funcţiune. Lamele cuţitului 

sunt foar te ascuţite.

• 

Dacă lamele sau paleta se blochează, scoateţi ştecherul din priză înainte de a îndepăr ta 

ingredientele care blochează lamele.

• 

Pentru a evita stropirea, introduceţi întotdeauna accesoriul în ingrediente înainte de a porni 

aparatul, în special când procesaţi ingrediente fierbinţi.

Precauţie

• 

Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la priză înainte să schimbaţi accesoriile sau să vă apropiaţi de 

componentele mobile în timpul utilizării şi curăţării.

• 

Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau nerecomandate 

explicit de Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii sau componente, garanţia se anulează.

• 

Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.

• 

Nu depăşiţi cantităţile şi timpii de procesare indicaţi în Fig.2.

• 

Nu procesaţi mai mult de 1 şarjă fără întrerupere. Lăsaţi aparatul să se răcească la temperatura 

camerei înainte de a continua procesarea.

• 

Nivel de zgomot maxim = 85 dB (A)

Reciclarea

Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale şi componente de înaltă 

calitate, care pot fi reciclate şi reutilizate.
Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste ea, aceasta înseamnă că produsul face 

obiectul Directivei europene CEE 2002/96/EC:

Niciodată nu evacuaţi produsul împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să vă informaţi 

despre regulamentele locale referitoare la colectarea separată a produselor electrice şi 

electronice. Scoaterea din uz corectă a produselor vechi ajută la prevenirea consecinţelor 

potenţial negative asupra mediului şi a sănătăţii umane.

2  Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă 

este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul 

este sigur, conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.

3 Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de 

Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.

Pentru reţete pe care le puteţi utiliza cu mixerul de mână, mergeţi la www.philips.com/kitchen.

4  Imagine ansamblu

 Buton

 Cutie de viteze tocător

 Bloc motor

 Bloc tăietor

 Corp bară

 Castron tocător

 Cutie de viteze tel

 Pahar (În funcţie de ţară)

 Tel

5  Înainte de prima utilizare

Curăţaţi bine componentele ce vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a aparatului (a se 

vedea capitolul „Curăţare”).

Pregătirea pentru utilizare

Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească înainte de a le toca sau de a le turna în pahar 

(temperatură max. 80 °C).

Tăiaţi ingredientele mari în bucăţi de aprox. 2 cm înainte de a le procesa.

Montaţi aparatul corect înainte de a-l conecta la priză.

6  Utilizarea aparatului

Blender de mână

Blenderul este proiectat pentru:

• 

amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktail-uri, shake-uri.

• 

amestecarea ingredientelor moi, de exemplu, aluat de prăjituri şi maioneză.

• 

pasarea ingredientelor pentru gătit, de exemplu prepararea mâncării pentru copii mici.

Tocător electric

Tocătorul este destinat tăierii mărunte a ingredientelor, precum nuci, carne, ceapă, brânză tare, ouă 

fierte, usturoi, plante aromatice, pâine uscată etc.

Precauţie

 

• Lamele sunt foarte ascuţite! Fiţi foarte atenţi când manevraţi blocul tăietor, în special atunci 

când îl scoateţi din bolul tocătorului, când goliţi bolul şi în timpul curăţării.

Notă

 

• Dacă ingredientele se lipesc de peretele bolului tocătorului, opriţi tocătorul şi dezlipiţi 

ingredientele adăugând lichid sau utilizând o spatulă.

 

• Pentru cele mai bune rezultate de procesare a cărnii de vită, utilizaţi cuburi de vită congelate.

Tel (numai HR1601 şi HR1603)

Telul se foloseşte pentru a prepara frişcă, pentru a bate albuşuri de ou, creme, etc.

Sugestie

 

• Atunci când bateţi albuşuri, utilizaţi un castron mare pentru a obţine cele mai bune rezultate.

 

• Atunci când bateţi frişcă, utilizaţi cana pentru a evita stropirea.

7  Curăţarea (Fig.6)

Nu introduceţi blocul motor, unitatea de cuplare pentru tel (HR1601, HR1603), capacul tocătorului 

fin (HR1602, HR1603) în apă.

Detaşaţi întotdeauna accesoriile de pe blocul motor înainte de a le curăţa.

Precauţie

 

• Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa sau de a elibera orice accesorii.

 

• Puteţi îndepărta inelele de cauciuc de pe interiorul castroanelor, pentru o curăţare mai 

eficientă.

 

• Pentru curăţare rapidă, turnaţi apă caldă cu detergent lichid în bol, introduceţi accesoriul 

blender sau zdrobitorul de cartofi şi lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de aproximativ 10 

secunde.

8 Depozitarea

Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul bazei aparatului.

Puneţi accesoriul blender, telul şi blocul tăietor în pahar.

Depozitaţi aparatul într-un loc uscat, ferit de lumina directă a soarelui sau de alte surse de 

căldură.

9 Accesorii

Puteţi comanda un tocător fin cu mecanism de acţionare propriu (sub codul de service 4203 035 

83450) de la distribuitorul dvs. Philips sau un centru de service Philips, ca accesoriu suplimentar pentru 

modelele HR1600, HR1601, HR1602 şi HR1603. Utilizaţi cantităţile şi timpii de preparare aferenţi 

tocătorului fin pentru acest accesoriu.

10  Garanţie şi service

Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.

philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de telefon îl puteţi 

găsi în certificatul de garanţie universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă pentru 

clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.

11  Reţetă mâncare pentru copii

Ingrediente

Cantitate

Viteză

Ora

Cartofi copţi

50 g

PORNIT

60 sec

Pui fiert

50 g

Fasole verde fiartă

50 g

Lapte       

100 ml

Notă

• 

Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după fiecare şarjă 

procesată.

Русский

1  Важная информация

Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и 

сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.

Опасно!

• 

Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также 

промывать его под струей воды. Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь только 

влажной тканью.

Внимание!

• 

Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение 

соответствует напряжению местной электросети.

• 

Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали 

повреждены.

• 

В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить 

безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном 

центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.

• 

В случае повреждения данного прибора заменяйте его только оригинальным прибором. В 

противном случае это приведет к отмене гарантии.

• 

Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с 

ограниченными интеллектуальными или физическими возможностями, а также лицами с 

недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по 

вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.

• 

Не позволяйте детям играть с прибором.

• 

Не разрешайте детям пользоваться блендером без присмотра.

• 

Не прикасайтесь к ножам или лопасти, особенно если прибор подключен к электросети. 

Лезвия очень острые!

• 

В случае заедания ножей или лопасти отключите прибор от сети, прежде чем удалить 

продукты, препятствующие движению ножей.

• 

Во избежание разбрызгивания всегда погружайте насадку до включения прибора, 

особенно при обработке горячих продуктов.

Предупреждение

• 

Прежде чем сменить насадку или прикоснуться к частям, движущимся во время работы или 

очистки прибора, убедитесь, что прибор выключен и отключен от электросети.

• 

Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других производителей, 

не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании таких аксессуаров и 

деталей гарантийные обязательства теряют силу.

• 

Прибор предназначен только для домашнего использования.

• 

Количество обрабатываемых продуктов и время работы прибора не должно превышать 

значения, указанные на рис. 2.

• 

Не обрабатывайте несколько порций ингредиентов без перерыва. Перед повторным 

включением прибор должен остыть до комнатной температуры.

• 

Максимальный уровень шума: Lc = 85 дБ(A)

Утилизация

Изделие разработано и изготовлено с применением высококачественных деталей и 

компонентов, которые подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением перечеркнутого мусорного бака, 

это означает, что изделие подпадает под действие директивы Европейского Парламента и 

Совета 2002/96/EC:
Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Для утилизации 

электрических и электронных изделий необходимы сведения о местной системе 

отдельной утилизации отходов. Правильная утилизация отработавшего изделия 

поможет предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды 

и здоровья человека.

2  Электромагнитные поля (ЭМП)

Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При 

правильной эксплуатации в соответствии с инструкциями в данном руководстве прибор 

абсолютно безопасен в использовании, что подтверждается имеющимися на сегодня научными 

данными.

3  Введение

Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми 

преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте приобретенное устройство на сайте www.

philips.com/welcome.

Рецепты блюд, которые можно приготовить при помощи ручного блендера, смотрите на веб-

сайте www.philips.com/kitchen

4  Обзор

 — кнопка

 — редуктор и крышка измельчителя

 — блок электродвигателя

 — ножевой блок

 — корпус насадки

 — чаша измельчителя

 — редуктор венчика

 — стакан (В зависимости от страны)

 — венчик

5  Перед первым использованием

Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, соприкасающиеся с 

продуктами питания (см. раздел «Очистка»).

Подготовка прибора к работе

Горячие ингредиенты следует предварительно остудить, прежде чем измельчать их или 

наливать в стакан (макс. температура — 80 °C).

Перед обработкой в блендере нарежьте крупные продукты небольшими кусочками 

(около 2 см).

Прежде чем подключить прибор к розетке электросети убедитесь в том, что прибор 

собран правильно.

 2/2

         3140 035 28873

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips HR1603/00 Daily Collection?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"