Philips HR1603/00 Daily Collection - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Блендеры Philips HR1603/00 Daily Collection - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 4
Загружаем инструкцию
background image

Recyklace

Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu a součástí, které je možné 

recyklovat.

Je-li výrobek označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, znamená to, že se na něj 

vztahuje směrnice EU 2002/96/EC:
Nevyhazujte toto zařízení do běžného domácího odpadu. Informujte se o místních 

předpisech týkajících se odděleného sběru elektrických a elektronických výrobků. Správnou 

likvidací starého výrobku pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní 

prostředí a zdraví lidí.

2  Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). 

Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití 

podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

3 Úvod

Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat 

všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách 

 

www.philips.com/welcome.

Více receptů pro váš ruční mixér naleznete na adrese www.philips.com/kitchen.

4  Přehled

 Tlačítko

 Nástavec pro sekáček

 Motorová jednotka

 Nožová jednotka

 Tyčový nástavec

 Miska sekáčku

 Nástavec pro šlehač

 Nádoba mixéru (V závislosti na zemi)

 Šlehač

5  Před prvním použitím

Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami 

(viz kapitola „Čištění“).

Příprava k použití

Než budete sekat nebo nalévat horké ingredience do nádoby, nechte je vychladnout (max. 

teplota 80 °C).

Větší suroviny před zpracováním nakrájejte na přibližně 2cm kousky.

Dříve než zasunete zástrčku do síťové zásuvky, přístroj pečlivě sestavte.

6  Používání přístroje

Tyčový mixér

Tyčový mixér je vhodný pro:

• 

Mixování tekutin, například mléčných výrobků, omáček, ovocných šťáv, polévek, míchaných 

nápojů a koktejlů.

• 

Mixování měkkých přísad, například palačinkových těst a majonéz.

• 

Šlehání vařených přísad, například k výrobě dětské stravy.

Sekáček

Sekáček je určen k sekání surovin, jako jsou ořechy, maso, cibule, tvrdý sýr, vařená vejce, česnek, 

bylinky, tvrdý chléb apod.

Výstraha

 

• Nože jsou velmi ostré! Při manipulaci s nožovou jednotkou buďte opatrní, obzvláště při 

vyjímání nožové jednotky či obsahu z misky sekáčku a při jejím čištění.

Poznámka

 

• Pokud se přísady lepí ke stěně nádoby, zastavte sekáček a uvolněte přísady pomocí tekutiny 

nebo stěrky.

 

• Chcete-li dosáhnout při přípravě hovězího masa optimálních výsledků, používejte chlazené 

kostky z hovězího masa.

Šlehač (pouze modely HR1601 a HR1603)

Šlehač je určena ke šlehání smetany, pěny, dezertů apod.

Tip

 

• Při šlehání bílků dosáhnete nejlepších výsledků použitím velké misky.

 

• Při šlehání šlehačky použijte nádobu, aby šlehačka nestříkala okolo.

7  Čištění (Obr. 6)

Motorovou jednotku, nástavec pro šlehač (HR1601, HR1603) ani víko minisekáčku (HR1602, 

HR1603) neponořujte do vody.

Před čištěním příslušenství jej vždy odpojte z motorové jednotky.

Výstraha

 

• Než budete čistit přístroj nebo odpojovat nějaké příslušenství, vypojte jej ze sítě.

 

• Při důkladném čištění můžete odejmout i gumové těsnění z misky na sekání.

 

• Chcete-li přístroj rychle vyčistit, nalijte do nádoby mixéru trochu vody s mycím prostředkem, 

vložte do ní nástavec mixéru a nástavec na brambory a zapněte přístroj přibližně na 

10 sekund.

8  Skladování

Napájecí kabel obtočte kolem spodní části přístroje.

Tyčový nástavec, šlehač a motorovou jednotku vložte do nádoby.

Uložte přístroj na suchém místě mimo přímé sluneční světlo nebo jiné tepelné zdroje.

9  Příslušenství

K modelům HR1364, HR1363, HR1362 a HR1361 si můžete objednat jako další část příslušenství 

minisekáček s přímým pohonem (pod katalogovým číslem 4203 035 83450). Obraťte se na prodejce 

výrobků Philips, nebo na servisní středisko společnosti Philips. Pro tento druh příslušenství použijte 

množství surovin a dobu zpracování platné pro minisekáček.

10  Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete servis či nějakou informaci, navštivte web 

společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips 

ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v záručním listu s celosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi 

středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.

11  Recept na přípravu kojenecké stravy

Ingredience

Množství

Rychlost

Time (Čas)

Vařené brambory

50 g

ON

60 s

Vařené kuře

50 g

Vařené fazole

50 g

Mléko       

100 ml

Poznámka

• 

Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než 

budete pokračovat.

Eesti

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ning hoidke see edaspidiseks kasutamiseks 

alles. 

Oht

• 

Ärge kastke mootorit vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all. Puhastage 

mootorit ainult niiske lapiga. 

Hoiatus

• 

Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab 

kohaliku elektrivõrgu pingele.

• 

Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.

• 

Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsi 

hoolduskeskuses, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või kvalifitseeritud isikul.

• 

Kui seade on kahjustada saanud, asendage see alati originaalmudeliga, vastasel juhul kaotab 

garantii kehtivuse.

• 

Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud (k.a lapsed) nii kogemuste kui ka 

teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või 

pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.

• 

Lapsi tuleks valvata, et nad seadmega ei mängiks.

• 

Ärge lubage lastel kasutada seadet ilma järelevalveta.

• 

Kui seade on elektrivõrku ühendatud, ärge terasid ega laba puudutage. Terad on väga teravad.

• 

Eemaldage seade elektrivõrgust, kui lõiketerad või laba kiiluvad kinni, ning enne lõiketerade külge 

kleepunud ainete ära võtmist.

• 

Pritsmete vältimiseks viige nui alati sügavale toiduainetesse enne seadme vooluvõrku ühendamist, 

seda eriti juhul, kui töötlete kuumi toiduaineid.

Ettevaatust

• 

Enne tarvikute vahetamist või kasutamise ja puhastamise ajal liikuvatele osadele lähenemisel 

lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.

• 

Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt 

soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.

• 

Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.

• 

Ärge ületage joonisel 2 toodud toiduainete koguseid ega töötlemise kestusi.

• 

Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte kogust aineid. Enne töötlemise jätkamist 

laske seadmel toatemperatuurini jahtuda.

• 

Maksimaalne müratase = 85 dB (A)

Ringlussevõtt

Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida on 

võimalik ringlusse võtta ja uuesti kasutada.

Kui näete toote külge kinnitatud maha tõmmatud prügikasti sümbolit, siis kehtib tootele 

Euroopa direktiiv 2002/96/EÜ:

Ärge kunagi visake seda toodet muude majapidamisjäätmete hulka. Palun viige ennast kurssi 

elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega. 

Toote õige kõrvaldamine aitab vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja 

inimeste tervisele.

2  Elektromagnetilised väljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui 

seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seda tänapäeval käibelolevate 

teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.

3 Tutvustus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks 

kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.

Saumikseriga valmistatavate retseptide leidmiseks külastage meie veebisaiti www.philips.com/kitchen.

4 Ülevaade

 Nupp

 Hakkija ülekandemehhanism

 Mootor

 Lõiketera

 Varre korpus

 Hakkimiskauss

 Vispli ülekandemehhanism

 Nõu (Sõltuvalt riigist)

 Vispel

5  Enne esmakasutust

Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme osad 

(vt ptk „Puhastamine”).

Kasutamiseks valmistumine

Jahutage kuumad toiduained enne hakkimist või nõusse valamist maha (suurim temperatuur 

80 °C).

Enne töötlemist lõigake suuremad tükid umbes 2 cm suurusteks tükkideks.

Enne pistiku seinakontakti lükkamist pange seade kokku.

6  Seadme kasutamine

Saumikser

Saumikser on ette nähtud:

• 

vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide ning kokteilide segamiseks;

• 

pehmete ainete segamiseks (nt pannkoogitainas ja majonees);

• 

keedetud toiduainete püreestamiseks, nt beebitoidu valmistamiseks.

Hakkija

Hakkija on mõeldud selliste toiduainete nagu pähklid, liha, sibulad, kõva juust, keedetud munad, 

küüslauk, maitseroheline, kuivikleib jms hakkimiseks.

Ettevaatust

 

Terad on väga teravad! Olge äärmiselt ettevaatlik lõiketerade käsitsemisel. Olge eriti hoolikas 

lõiketerade hakkimiskausist väljavõtmisel, hakkimiskausi tühjendamisel ja puhastamisel.

Märkus

 

• Kui koostisained jäävad hakkimiskausi seina külge, jätke hakkija seisma ja seejärel eemaldage 

koostisained vedelikku lisades või spaatli abil.

 

• Veiseliha töötlemisel parima tulemuse saavutamiseks kasutage jahutatud veiselihakuubikuid.

Vispel (üksnes mudelitel HR1601 ja HR1603)

Vispel on ette nähtud vahukoore, munavalgete, magustoitude jne vahustamiseks.

Soovitus

 

Munavalgete vahustamisel kasutage parima tulemuse saavutamiseks suurt kaussi.

 

Koore vahustamisel kasutage pritsmete vältimiseks nõud.

7  Puhastamine (joonis 6)

Ärge kastke mootorit, visplite kinnitusseadet (üksnes mudelitel HR1601, HR1603), minihakkija kaant 

(HR1602, HR1603) vette.

Enne, kui asute lisatarvikuid puhastama, eraldage need alati mootori küljest.

Ettevaatust

 

Enne seadme puhastamist või tarviku vabastamist eemaldage seadme pistik seinakontaktist.

 

Ka võite eriti hoolikaks pesemiseks eemaldada peenestamiskausi kummist tihendirõngad.

 

• Kiireks puhastamiseks valage nõusse sooja vett ja veidi nõudepesuvahendit, sisestage 

saumikseri vars või kartulinui ning laske seadmel umbes 10 sekundit töötada.

8 Hoiustamine

Kerige toitejuhe seadme kanna ümber.

Pange saumikseri vars, vispel ja lõiketera nõusse.

Hoidke seadet kuivas kohas, eemal otsestest päikesekiirtest ja kuumuseallikatest.

9 Tarvikud

Otseajamiga minihakkija saate tellida (tellimiskoodi nr on 4203 035 83450) Philipsi müügiesindajalt või 

lisatarvikuna seadmetele HR1600, HR1601, HR1602 ja HR1603 Philipsi hoolduskeskusest. Kasutage 

selle tarviku töötlemiskoguste ja -aegade määramiseks minipeenestaja omi.

10  Garantii ja hooldus

Kui seadmed vajavad hooldust, soovite lisateavet või teil on probleeme seadmete kasutamisel, 

külastage Philipsi kodulehekülge aadressil www.philips.com või võtke ühendust kohaliku 

Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiivoldikust). Kui teie riigis ei ole 

klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.

11  Beebitoidu retsept

Koostisained

Kogus

Kiirus

Aeg

Keedukartuleid

50 g

SEES

60 s

Keedetud kana

50 g

Keedetud aedube

50 g

Piima       

100 ml

Märkus

• 

Pärast iga por tsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.

Hrvatski

1  Važno

Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. 

Opasnost

• 

Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati pod 

vodom. Za čišćenje jedinice motora koristite isključivo vlažnu krpu. 

Upozorenje

• 

Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu 

lokalne mreže.

• 

Aparat nemojte koristiti ako je oštećen utikač, mrežni kabel ili neki drugi dio.

• 

Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti tvr tka Philips, ovlašteni Philips servisni 

centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.

• 

Ako je neki od uređaja oštećen, zamijenite ga samo originalnim uređajem jer u suprotnom 

prestaje valjanost jamstva.

• 

Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim 

sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba 

odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.

• 

Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.

• 

Nemojte dopustiti djeci da koriste miješalicu bez nadzora.

• 

Nemojte dodirivati rezače ili lopaticu, naročito dok je aparat ukopčan. Rezači su vrlo oštri.

• 

Ako se rezači ili lopatica zaglavi, iskopčajte aparat prije uklanjanja sastojaka koji blokiraju rezače.

• 

Kako biste izbjegli prskanje, uvijek prije uključivanja aparata uronite štapni nastavak u sastojke, 

naročito u slučaju obrade vrućih sastojaka.

Pažnja

• 

Prije zamjene dodataka ili približavanja dijelovima koji se miču tijekom korištenja i čišćenja 

isključite aparat i iskopčajte ga iz napajanja.

• 

Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvr tka Philips 

nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.

• 

Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.

• 

Nemojte premašiti količine i vrijeme pripremanja naznačene na slici 2.

• 

Nemojte obrađivati više od jedne smjese bez stanke. Prije nastavka rada pričekajte da se aparat 

ohladi na sobnu temperaturu.

• 

Maksimalna razina buke: Lc = 85 dB (A)

Recikliranje

Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i komponenti, pogodnih za recikliranje 

i ponovno korištenje.
Kada na proizvodu vidite simbol prekrižene kante za otpad, to znači da je uređaj 

obuhvaćen direktivom EU-a 2002/96/EC:
Proizvod nipošto nemojte odlagati s drugim kućanskim otpadom. Raspitajte se o lokalnim 

propisima o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Pravilno odlaganje 

starih proizvoda pridonosi sprječavanju potencijalno negativnih posljedica po okoliš i ljudsko 

zdravlje.

2  Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako 

aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom korisničkom priručniku, prema dostupnim 

znanstvenim dokazima aparat će biti siguran za korištenje.

3 Uvod

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, 

registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.

Kako biste pronašli recepte za ručnu miješalicu, posjetite www.philips.com/kitchen.

4 Pregled

 Tipka

 Pogonski sklop sjeckalice

 Jedinica motora

 Jedinica s rezačima

 Štap

 Posuda sjeckalice

 Pogonski sklop metlice za miješanje

 Vrč (Ovisno o državi)

 Metlica za miješanje

5  Prije prvog korištena

Prije prvog korištenja aparata temeljito očistite dijelove aparata koji dolaze u kontakt s hranom 

(pogledajte poglavlje “Čišćenje”).

Priprema za korištenje

Vruće sastojke ohladite prije sjeckanja ili ulijevanja u vrč (maks. temperatura 80°C).

Prije obrade velike sastojke narežite na dijelove veličine otprilike 2 cm.

Aparat ispravno sastavite prije priključivanja na napajanje.

6  Korištenje aparata

Ručna miješalica

Ručna miješalica je namijenjena:

• 

miješanju tekućina, primjerice mliječnih proizvoda, umaka, voćnih sokova, juha, miješanih pića, 

frapea.

• 

miješanju mekih sastojaka, primjerice tijesta za palačinke i majoneze.

• 

miješanju kuhanih sastojaka, primjerice za dječju hranu.

Sjeckalica

Sjeckalica je namijenjena sjeckanju sastojaka kao što su orasi, meso, luk, tvrdi sir, kuhana jaja, češnjak, 

bilje, suhi kruh itd.

Oprez

 

• Rezači su vrlo oštri! Budite vrlo pažljivi prilikom rukovanja rezačima, posebno prilikom vađenja 

iz zdjele sjeckalice, vađenja sastojaka iz zdjele sjeckalice i prilikom čišćenja.

Napomena

 

• Ako se sastojci zalijepe za stjenke zdjele sjeckalice, zaustavite sjeckalicu, a zatim sastojke 

odvojite od stjenke dodavanjem tekućine ili pomoću lopatice.

 

• Kako biste postigli najbolje rezultate u obradi govedine, koristite ohlađenu govedinu narezanu 

na kocke.

Metlica za miješanje (samo HR1601 i HR1603)

Metlica za miješanje namijenjena je miješanju slatkog vrhnja, bjelanjaka, deserta itd.

Savjet

 

• Kada tučete bjelanjke, za postizanje najboljeg rezultata koristite veliku zdjelu.

 

• Kod tučenja šlaga koristite vrč kako biste izbjegli prskanje.

7  Čišćenje (slika 6)

Jedinicu motora, spojnicu za metlicu (HR1601, HR1603), poklopac male sjeckalice 

 

(HR1602, HR1603) nemojte uranjati u vodu.

Dodatke prije čišćenja uvijek odvojite od jedinice s motorom.

Oprez

 

• Aparat prije čišćenja ili skidanja nastavaka isključite iz struje.

 

• Za temeljitije čišćenje možete i ukloniti gumene prstenove iz posuda sjeckalice.

 

• Za brzo čišćenje, u vrč ulijte toplu vodu s malom količinom tekućine za pranje, umetnite dio 

za miješanje ili nastavak za gnječenje krumpira i ostavite aparat da radi približno 10 sekundi.

8 Spremanje

Kabel namotajte oko donjeg dijela aparata.

Štap miješalice, metlicu za miješanje i rezač stavite u vrč.

Aparat čuvajte na suhom mjestu, podalje od izravnog sunčevog zračenja i drugih izvora topline.

9  Dodatna oprema

Malu sjeckalicu s izravnim pogonom možete naručiti (pod brojem 4203 035 83450) kod distributera 

proizvoda tvrtke Philips ili u servisnom centru Philips kao zaseban dodatak za modele HR1600, 

HR1601, HR1602 i HR1603. Za ovaj dodatak koristite količine i vrijeme obrade koji vrijede za malu 

sjeckalicu.

10  Jamstvo i servis

Ako su vam potrebne informacije ili pomoć, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na 

 

www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se 

nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite 

se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.

11  Recept za hranu za bebu

Sastojci

Količina

Brzina

Vrijeme

Kuhani krumpir

50 g

UKLJUČENO

60 s

Kuhana piletina

50 g

Kuhane mahune

50 g

Mlijeko       

100 ml

Napomena

• 

Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne 

temperature.

Magyar

1 Fontos!

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi 

használatra.

Vigyázat!

• 

Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt. 

A motoregységet csak nedves ruhával tisztítsa.

Figyelmeztetés

• 

A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi 

hálózatéval.

• 

Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek 

megsérültek.

• 

Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben 

vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.

• 

Ha a készülék károsodik, mindig eredeti típusúra cserélje, ellenkező esetben a garancia érvényét 

veszíti.

• 

Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel 

rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismeretekkel rendelkező személyeknek (beleér tve a 

gyermekeket is), kivéve a biztonságukér t felelős személy felvilágosítása után, illetve felügyelet 

mellett.

• 

Vigyázzon, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.

• 

Gyermekek ne használják a turmixgépet felügyelet nélkül.

• 

Ne nyúljon az aprítókésekhez vagy a lapáthoz, ha a készülék csatlakoztatva van. Az aprítókések 

nagyon élesek.

• 

Amennyiben a vágókések vagy a lapát elakadnak, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a dugaljból 

és vegye ki azt, ami akadályozza a működést.

• 

A fröcskölés elkerülése érdekében mindig merítse a kar t a hozzávalókba, mielőtt bekapcsolná a 

készüléket. Különösen ügyeljen erre forró hozzávalók feldolgozása során.

Figyelem

• 

Alkatrészek cseréje vagy tisztítása előtt, illetve mielőtt a használatkor mozgó részekhez érne, 

kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból.

• 

Ne használjon más gyár tótól származó, vagy a Philips által jóvá nem hagyott tar tozékot vagy 

alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.

• 

A készüléket kizárólag háztar tási használatra tervezték.

• 

Ne lépje túl a 2. ábrán feltüntetett mennyiségeket és használati időt.

• 

Megszakítás nélkül legfeljebb egy adag elkészítéséhez használja a készüléket. Mielőtt a készüléket 

újra használná, hagyja lehűlni szobahőmérsékletűre.

• 

Maximális zajszint = 85 dB(A)

Újrafelhasználás

Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek felhasználásával készült, amelyek 

újrahasznosíthatók és újra felhasználhatók.
A terméken található áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termék megfelel 

a 2002/96/EK európai irányelvnek.
Ne kezelje a készüléket háztartási hulladékként. Tájékozódjon az elektromos és elektronikus 

készülékek hulladékkezelésére vonatkozó helyi törvényekről. A feleslegessé vált készülék 

helyes kiselejtezésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását.

2  Elektromágneses mezők (EMF)

Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. 

Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása 

szerint a készülék biztonságos.

3 Bevezetés

A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított támogatás teljes körű 

igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.Philips.com/welcome címen.

A rúdmixerrel elkészíthető receptekért látogasson el a www.philips.com/kitchen weboldalra.

4 Áttekintés

 Gomb

 Aprító hajtóműve

 Motoregység

 Aprítókések

 Rúdtest

 Aprítóedény

 Habverő hajtóműve

 Mérőpohár (Országfüggő)

 Habverő

5  Az első használat előtt

Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek közvetlenül érintkeznek étellel 

(lásd a „Tisztítás” c. részt).

Előkészítés a használatra

Hagyja hűlni a forró alapanyagokat, mielőtt a mérőpohárba öntené őket 

 

(max. hőmérséklet: 80 °C).

Feldolgozás előtt a nagyobb darabokat vágja kb. 2 cm nagyságúra.

A készüléket megfelelően szerelje össze, mielőtt a fali aljzathoz csatlakoztatja.

6  A készülék használata

Rúdmixer

A rúdmixer felhasználási területei:

• 

Folyadékok, pl. tejtermékek, már tások, gyümölcslevek, levesek, italkeverékek, koktélok mixelése.

• 

Lágy hozzávalók, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverésére.

• 

Főtt alapanyagok, pl. bébiételek pépesítése.

Aprító

Az aprító különböző magvak, hús, hagyma, kemény sajtok, főtt tojás, fokhagyma, fűszerek, száraz 

kenyér, stb. aprítására alkalmas.

Vigyázat

 

• Az aprítókések nagyon élesek! Óvatosan használja az aprítókéseket, mert rendkívül élesek. 

Legyen különösen elővigyázatos, amikor eltávolítja az aprítókéseket az aprítóedényből, amikor 

kiüríti az edényt, illetve tisztítás közben.

Megjegyzés

 

• Ha az alapanyagok az aprítóedény falára ragadnak, állítsa meg a készüléket, majd spatula 

segítségével, illetve folyadék hozzáadásával távolítsa el az anyagot.

 

• Marhahús feldolgozásakor a legjobb eredmény érdekében használjon hűtött, kockára vágott 

marhahúst.

Habverő (csak a HR1601 és HR1603 típusoknál)

A habverővel tejszínt és tojásfehérjét verhet fel, krémeket készíthet stb.

Tanács

 

• Tojásfehérje felveréséhez használjon nagyméretű tálat a legjobb végeredmény érdekében.

 

• Hab készítésekor a kifröccsenés megakadályozására használja a mérőpoharat.

7  Tisztítás (6. ábra)

A motoregységet, a habverő-csatlakozó egységet (HR1601, HR1603) és a mini aprító fedelét 

(HR1602, HR1603) tilos vízbe meríteni.

Tisztítás előtt mindig távolítsa el a tartozékokat a motoregységről.

Vigyázat

 

• A készülék megtisztítása vagy tartozék eltávolítása előtt húzza ki azt a hálózatból.

 

• A még alaposabb tisztítás érdekében eltávolíthatja az aprítóedény gumigyűrűit is.

 

• A gyors tisztítás érdekében öntsön meleg, mosogatószeres vizet a mérőpohárba, helyezze be 

az aprítórudat vagy burgonyapürésítőt és kapcsolja be a készüléket kb. 10 másodpercre.

8 Tárolás

Tekerje a tápkábelt a készülék talpa köré.

Helyezze az aprítórudat, a habverőt és az aprítókéseket a mérőpohárba.

A készüléket száraz, közvetlen napfénytől és egyéb hőforrástól távol tárolja.

9 Tartozékok

Közvetlen vezérlésű mini aprítót rendelhet a Philips márkakereskedőtől vagy szakszerviztől (4203 

035 83450 alkatrész cikkszámon), a HR1600, HR1363 HR1601, HR1602 vagy a HR1603 készülék 

tartozékaként. Ehhez a tartozékhoz a mini aprítóhoz ajánlott mennyiségeket és darálási időket 

alkalmazza.

10  Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége, javíttatást szeretne igényelni vagy valamilyen probléma merül 

fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips 

vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában 

nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

11  Bébiétel recept

Hozzávalók

Mennyiség

Fokozat

Idő

Főtt burgonya

5 dkg

BE

60 mp

Főtt csirkehús

5 dkg

Főtt zöldbab

5 dkg

Tej       

100 ml

Megjegyzés

• 

Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre 

lehűl.

Қазақша

1  Маңызды ақпарат

Құралды қолданар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығып, болашақта анықтама ретінде 

пайдалану үшін сақтап қойыңыз.

Қауіпті жағдайлар

• 

Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе кран астындағы сумен 

шаюға да болмайды. Мотор бөлігін тазалау үшін тек дымқыл шүберекті пайдаланыңыз.

Абайлаңыз!

• 

Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес 

келетінін тексеріп алыңыз.

• 

Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзге бөлшектері зақымданған болса, құралды 

пайдаланбаңыз.

• 

Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіп-қатердің алдын алу үшін, оны тек Philips, Philips 

әкімшілігі ұсынған қызмет көрсету орталығына немесе соған ұқсас біліктілігі бар маманға 

алмастыртыңыз.

• 

Егер құрал зақымдалса, оны міндетті түрде түпнұсқа түрімен алмастырыңыз, әйтпесе 

кепілдік жарамсыз болады.

• 

Қозғалу, сезу немесе ойлау қабілеті төмен, тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар (соның 

ішінде балалар) бұл құралды қауіпсіздігі үшін жауапты адамның қадағалауынсыз немесе осы 

құралды пайдалану туралы нұсқауларсыз пайдаланбауы керек.

• 

Балалардың құрылғымен ойнамауын қадағалаған жөн.

• 

Балалардың блендерді қадағалаусыз пайдалануына жол бермеңіз.

• 

Пышақтардың жүздерін немесе қалақшаларды ұстамаңыз, әсіресе құрылғы қуат көзіне 

қосулы тұрғанда. Пышақтар өте өткір.

• 

Пышақтар немесе қалақшалар кептеліп қалған жағдайда, пышаққа тұрып қалған азық-

түліктерді алмас бұрын құрылғыны розеткадан ажыратыңыз.

• 

Шашырамауы үшін, қол блендерін қоспас бұрын оны азыққа (әсіресе ыстық азықтарды 

өңдегенде) батырыңыз.

Ескерту

• 

Қосалқы құралдарды ауыстырмастан немесе пайдалану және тазалау кезінде қозғалып 

тұратын бөлшектерді ұстамастан бұрын, құрылғыны өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.

• 

Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар 

мен бөлшектерді пайдаланушы болмаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді 

пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін жояды.

• 

Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.

• 

2-суретте көрсетілген мөлшер мен дайындау уақытынан асырмаңыз.

• 

Бір шайқағанда бір мөлшерден артық шайқамаңыз. Шайқауды жалғастырар алдында 

құрылғыны бөлме температурасына дейін суытып алыңыз.

• 

Ең жоғары шу деңгейі = 85 дБ (A).

Қайта өңдеу

Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары сапалы материалдар мен 

бөлшектерден жасалған.
Өнімде үсті сызылған дөңгелекті қоқыс жәшігінің белгісі болса, өнім Еуропалық 

2002/96/EC директивасына кіретінін білдіреді.
Өнімді еш уақытта басқа тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Электр және 

электрондық өнімдердің бөлек жиналуы туралы жергілікті ережелермен танысыңыз. 

Ескі өнімді қоқысқа дұрыс әдіспен тастау арқылы қоршаған ортаны және адам 

денсаулығын сақтап қалуға болады.

2  Электро магниттік өрістер (ЭМӨ)

Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (EMF) қатысты барлық талаптарға сәйкес 

келеді. Нұсқаулықта көрсетілгендей және ұқыпты қолданылған жағдайда, құралды пайдалану 

қазіргі ғылыми дәлелдер негізінде қауіпсіз болып табылады.

3  Кіріспе

Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips 

ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.

Қол блендерімен пайдалануға арналған рецептілерді алу үшін www.philips.com/kitchen торабына 

өтіңіз

4  Жалпы шолу

 Түйме

 Ұсақтағыш редукторы

 Мотор бөлігі

 Жүз бөлігі

 Кескіш корпусы

 Ұсақтағыш тостағаны

 Бұлғауыш редукторы

 Стакан: (Елге байланысты)

 Бұлғауыш

5  Бірінші рет пайдалану алдында

Құрылғыны алғашқы рет қолданар алдында, тамаққа тиетін бөлшектерін жақсылап тазалаңыз. 

(«Тазалау» тарауын қараңыз).

Пайдалануға дайындау

Турамастан немесе стаканға құймастан бұрын ыстық ингредиенттерді суытыңыз (ең 

жоғарғы температура: 80 °C).

Өнімдердің ірі түйірлерін шамамен үлкендігі 2 см етіп тураңыз, сонан соң оларды өңдеуге 

кірісіңіз.

Аспапты электр жүйесінің розеткасына қосар алдында, аспаптың дұрыс жиналғандығына 

көз жеткізіңіз.

6  Қуат Құрылғыны пайдалану

Қол блендері

Қол блендерінің функциялары:

• 

сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, көжелер, сусындар, коктейльдер сияқты 

сұйықтықтарды шайқау;

• 

құймаққа арналған сұйық қамырды немесе майонезді дайындау үшін жұмсақ қоспаны 

араластыру.

• 

балалар тағамы үшін пісірілген азықтардан езбе дайындау.

Турағыш

Ұсақтағыш жаңғақ, ет, пияз, қатты ірімшік, пісірілген жұмыртқа, сарымсақ, шөп, кепкен нан және 

т.б. сияқты ингредиенттерді турау үшін қолданылады.

Ескерту

 

• Жүздер өте өткір! Жүз бөлігімен жұмыс істеген кезде өте сақ болыңыз, әсіресе оны 

ұсақтағыш тостағанынан ажыратар кезде, ұсақтағыш тостағанын босату және аспапты 

тазалау кезінде абайлаңыз.

Ескертпе

 

• Егер ингредиенттер ұсақтағыш тостағанына жабысып қалса, ұсақтағышты тоқтатып, 

сұйықтық қосу немесе қалақшаны пайдалану арқылы ингредиенттерді босатыңыз.

 

• Сиыр етін өңдегенде, ең жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін, мұздатылған сиыр етінің 

кесектерін пайдаланыңыз.

Бұлғауыш (тек HR1601 және HR1603 үлгілерінде)

Бұлғауыш кілегейді, жұмыртқаның ағын, десертті және т.б. араластыруға арналған.

Кеңес

 

• Жұмыртқа ағын бұлғағанда, жақсы нәтиже алу үшін үлкен тостаған пайдаланыңыз.

 

• Кілегей көпіршіткен кезде, шашырауды болдырмау үшін тостағанды пайдаланыңыз.

7  Тазалау (6-сурет)

Мотор бөлігін, бұлғауыш жұбын (HR1601, HR1603), шағын ұсақтағыш қақпағын (HR1602, 

HR1603) суға батырмаңыз.

Қосалқы құралдарды тазалау алдында, оларды мотор бөлімінен міндетті түрде шешіңіз.

Ескерту

 

• Құрылғыны тазалау немесе кез келген қосалқы құралды босату алдында, оны розеткадан 

суырыңыз.

 

• Сондай-ақ, түпкілікті тазалау үшін, ұсақтағыш ыдыстарынан резеңке сақиналарды алып 

тастауға болады.

 

• Жылдам тазалау үшін, азғантай тазалау сұйықтығымен жылы суды стаканға құйып, 

блендерді немесе картоп езгішті салып, құрылғыны шамамен 10 секундқа қосып қойыңыз.

8  Сақтау

Қуат сымын құралдың аяғына ораңыз.

Блендерді, бұлғауышты және жүз бөлігін стаканға салыңыз.

Құрылғыны құрғақ, күннің көзі тікелей түспейтін немесе басқа да қызу көздерінен аулақ 

жерде сақтаңыз.

9  Қосалқы құралдар

Тікелей басқаруға болатын шағын ұсақтағышқа (4203 035 83450 қызметтік код нөмірі бойынша) 

HR1600, HR1601, HR1602 және HR1603 құралдарына арналған қосалқы құрал ретінде 

Philips дилеріне немесе Philips қызмет көрсету орталығында тапсырыс беруге болады. Осы 

қосымша бөлшекке сіз шағын турағыш құралына арналған өңдеу уақыты мен мөлшерлерін 

қолдауыңызға болады.

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips HR1603/00 Daily Collection?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"