Philips BHB862/00 - Инструкция по эксплуатации

Выпрямители для волос Philips BHB862/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

BHB862

Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

3140 035 43721

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! 
To fully benefit from the support that Philips offers, register 
your product at www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the 
appliance and keep it for future reference.

• 

WARNING: Do not use this 

appliance near water. 

• 

When the appliance is used in 

a bathroom, unplug it after use 

since the proximity of water 

presents a risk, even when the 

appliance is switched off.

• 

WARNING: Do not use this 

appliance near bathtubs, 

showers, basins or other 

 vessels containing water.

• 

Always unplug the appliance 

after use.

• 

If the main cord is damaged, 

you must have it replaced 

by Philips, a service centre 

authorised by Philips or similarly 

qualified persons in order to 

avoid a hazard.

• 

This appliance can be used 

by children aged from 8 years 

and above and persons with 

reduced physical, sensory or 

mental capabilities or lack of 

experience and knowledge 

if they have been given 

supervision or instruction 

concerning use of the appliance 

in a safe way and understand 

the hazards involved. Children 

shall not play with the 

appliance. 

• 

Cleaning and user maintenance 

shall not be made by children 

without supervision. 

• 

Before you connect the 

appliance, ensure that the 

voltage indicated on the 

appliance corresponds to the 

local power voltage.

• 

Do not use the appliance 

for any other purpose than 

described in this manual.

• 

When the appliance is 

connected to the power, never 

leave it unattended.

• 

Never use any accessories or 

parts from other manufacturers 

or that Philips does not 

specifically recommend. If 

you use such accessories or 

parts, your guarantee becomes 

invalid.

• 

Do not wind the main cord 

round the appliance.

• 

Wait until the appliance has 

cooled down before you store it.

• 

Pay full attention when using 

the appliance since it could be 

extremely hot. Only hold the 

handle as other parts are hot 

and avoid contact with the skin.

• 

Always place the appliance with 

the stand on a heat-resistant, 

stable flat surface. The hot 

barrel should never touch the 

surface or other flammable 

material.

• 

Avoid the main cord from 

coming into contact with the 

hot parts of the appliance.

• 

Keep the appliance away from 

flammable objects and material 

when it is switched on.

• 

Never cover the appliance 

with anything (e.g. a towel or 

clothing) when it is hot. 

• 

Only use the appliance on 

dry hair. Do not operate the 

appliance with wet hands. 

• 

Keep the barrel clean and free 

of dust and styling products 

such as mousse, spray and 

gel. Never use the appliance 

in combination with styling 

products. 

• 

The barrel has ceramic coating. 

This coating might slowly wear 

away over time. However, this 

does not affect the performance 

of the appliance. 

• 

If the appliance is used on 

color-treated hair, the barrel 

may be stained. Before using it 

on artificial hair, always consult 

their distributor. 

• 

Always return the appliance to 

a service centre authorized by 

Philips for examination or repair. 

Repair by unqualified people 

could result in an extremely 

hazardous situation for the user. 

• 

Do not insert metal objects 

into openings to avoid electric 

shock.

• 

Do not pull on the power cord 

after using. Always unplug the 

appliance by holding the plug.

Electromagnetic fields (EMF) 

This Philips appliance complies with all applicable 
standards and regulations regarding exposure to 
electromagnetic fields.

Environment

This symbol means that this product shall not 
be disposed of with normal household waste 
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the 
separate collection of electrical and electronic 
products. Correct disposal helps prevent negative 
consequences for the environment and human health.

2 Introduction

CurlCeramic curler with 16 mm barrel helps you easily 
achieve vivid, bouncy curls and ringlets for joyful and 
young look. Protective ceramic coating ensures even heat 
distribution and takes good care of your hair while curling. 
Top temperature of 200 

º

C guarantees optimal result while 

minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your 

CurlCeramic

.

Curl your hair 

Connect the plug to a power supply socket.

Slide the on/off switch ( 

h

 ) to 

I

 to switch on the 

appliance.

 

»

The power-on indicator ( 

g

 ) lights up.

Before you start curling, comb your hair and divide your 
hair into small sections. Press the lever ( 

e

 ) and place a 

section of hair between the barrel ( 

b

 ) and clip ( 

c

 ).

Close the clip ( 

c

 ) by releasing the lever ( 

e

 ) and slide 

the barrel ( 

b

 ) to the hair tip.

Hold the handle ( 

f

 ) of the curling iron, and then wind 

the section of hair around the barrel from tip to root by 
rotating the curler.

• 

You can also use the cool tip ( 

a

 ) as a support when you 

rotate the curler.

Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds.

Unwind the section of hair until you can open the  
clip ( 

c

 ) again with the lever ( 

e

 ) . 

Note

 

Do not pull at the curler when you unwind your hair, 

otherwise you would straighten the curl.

Release the curled hair.

To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8.

• 

You may curl your hair either from inside out or from 
outside in as you like.

After use:

 

Switch off the appliance and unplug it.

Place it on the resting stand ( 

d

 ) until it cools down. It 

is highly recommended to place it on a heat-resistant 
surface.

Remove hairs and dust from the barrel and clip.

Clean the barrel and the clip with damp cloth.

Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also 
hang it with the hanging loop ( 

i

 ).

Guarantee and service

If you need information or if you have a problem, please visit 
the Philips website at www.philips.com/support or contact 
the Philips Customer Care Centre in your country (you find 
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If 
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your 
local Philips dealer.

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във 
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата 
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на 
www.philips.com/welcome.

1 Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 
ръководство за потребителя и го запазете за справка в 
бъдеще.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 

използвайте този уред близо 

до вода. 

• 

Ако уредът се използва в 

банята, след употреба го 

изключвайте от контакта. 

Близостта до вода води до 

риск дори когато уредът не 

работи.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 

Не използвайте уреда 

близо до вани, душове, 

мивки или други съдове с 

вода.

• 

След употреба винаги 

изключвайте уреда от 

контакта.

• 

С оглед предотвратяване 

на опасност при повреда 

в захранващите кабели те 

трябва да бъде сменени от 

Philips, оторизиран от Philips 

сервиз или квалифициран 

техник.

• 

Този уред може да се 

използва от деца на възраст 

над 8 години и от хора 

с намалени физически 

възприятия или умствени 

недостатъци или без 

опит и познания, ако са 

инструктирани за безопасна 

употреба на уреда или 

са под наблюдение с цел 

гарантиране на безопасна 

употреба и ако са им 

разяснени евентуалните 

опасности. Не позволявайте 

на деца да си играят с уреда. 

• 

Не позволявайте на деца 

да извършват почистване 

или поддръжка на уреда без 

надзор. 

• 

Преди да включите уреда 

в контакта, проверете дали 

посоченото върху уреда 

напрежение отговаря на това 

на местната електрическа 

мрежа.

• 

Не използвайте уреда за цели, 

различни от указаното в това 

ръководство.

• 

Никога не оставяйте уреда 

без надзор, когато е включен 

в електрическата мрежа.

• 

Никога не използвайте 

аксесоари или части от други 

производители или такива, 

които не са специално 

препоръчвани от Philips. 

При използване на такива 

аксесоари или части вашата 

гаранция става невалидна.

• 

Не навивайте захранващите 

кабели около уреда.

• 

Изчакайте уреда да изстине, 

преди да го приберете.

• 

Уредът се нагорещява много, 

затова бъдете изключително 

внимателни при използването 

му. Хващайте уреда само за 

дръжката, тъй като другите 

части са горещи, и избягвайте 

контакт с кожата.

• 

Винаги поставяйте 

уреда с поставката върху 

топлоустойчива, стабилна 

и равна повърхност. 

Нагорещеното стебло 

никога не бива да докосва 

повърхността или други 

запалими материали.

• 

Пазете захранващия кабел 

от допир с горещите части на 

уреда.

• 

Когато уредът е включен, 

го дръжте далече от лесно 

запалими предмети и 

материали.

• 

Не покривайте уреда с 

каквото и да било (напр. 

кърпа или дреха), докато е 

горещ. 

• 

Използвайте уреда само на 

суха коса. Не използвайте 

уреда с мокри ръце. 

• 

Пазете стеблото на 

уреда чисто, без прах и 

стилизиращи продукти като 

пяна, лак или гел за коса. 

Никога не използвайте уреда 

в съчетание със стилизиращи 

продукти. 

• 

Стеблото има керамично 

покритие. С течение на 

времето покритието може 

постепенно да се износи. Това 

обаче не влияе на работата 

на уреда. 

• 

Ако уредът се използва върху 

боядисана коса, стеблото 

може да стане на петна. 

Преди да използвате уреда 

върху изкуствена коса, 

непременно се консултирайте 

с дистрибутора на косата. 

• 

За проверка или ремонт 

носете уреда само в 

упълномощен от Philips 

сервиз. Ремонт, извършен от 

неквалифицирани лица, може 

да създаде изключително 

опасни ситуации за 

потребителя. 

• 

За да избегнете токов удар, не 

пъхайте метални предмети в 

отворите.

• 

Не дърпайте захранващия 

кабел след използване. 

Винаги изключвайте уреда 

от контакта, като държите 

щепсела.

Електромагнитни полета (EMF) 

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната 
уредба и всички действащи стандарти, свързани с 
излагането на електромагнитни полета.

Околна среда

Този символ означава, че продуктът не може 
да се изхвърля заедно с обикновените битови 
отпадъци (2012/19/ЕС). Следвайте правилата на 
държавата си относно разделното събиране 
на електрическите и електронните уреди. 
Правилното изхвърляне помага за предотвратяването 
на потенциални негативни последици за околната среда 
и човешкото здраве.

2 Въведение

С машата за къдрене CurlCeramic с 16-мм стебло 
можете лесно да оформяте ослепителни игриви 
къдрици и масури за закачлив и младежки вид. 
Защитното керамично покритие осигурява равномерно 
разпределяне на топлината и добра грижа за косата 
ви по време на къдренето. Максималната температура 
от 200 

º

C гарантира оптимален резултат и намалява 

до минимум увреждането на косъма. Надяваме се да 
използвате с удоволствие вашата 

CurlCeramic

.

Къдрене на косата 

Включете щепсела в контакта.

Плъзнете превключвателя за вкл./изкл. ( 

h

 ) до 

I

, за да 

включите уреда.

 

»

Индикаторът за захранване ( 

g

 ) светва.

Преди да започнете къдренето, срешете косата си и я 
разделете на малки кичури. Натиснете лостчето ( 

e

 ) и 

поставете кичур коса между стеблото ( 

b

 ) и щипката 

c

 ).

Затворете щипката ( 

c

 ), като отпуснете лостчето ( 

e

 ), 

и плъзнете стеблото ( 

b

 ) до краищата на косата.

Хванете дръжката ( 

f

 ) на машата за къдрене и 

навийте кичура коса около стеблото от края до 
корена, като въртите машата.

• 

Също така можете да използвате студения край ( 

a

 ) 

за опора, когато завъртате машата.

Задръжте машата за къдрене в това положение най-
много за 10 секунди.

Развивайте кичура коса, докато можете да отворите 
щипката ( 

c

 ) с помощта на лостчето ( 

e

 ) . 

Забележка

 

Не дърпайте машата, когато развивате кичура, за 

да не изправите къдрицата.

Освободете кичура.

За да изправите останалата част от косата, повтаряйте 
стъпки от 3 до 8.

• 

Можете да накъдрите косата си отвътре навън или 
отвън навътре, както желаете.

След употреба:

 

Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.

Оставете го върху подпората ( 

d

 ), докато се охлади. 

Силно препоръчително е да го оставите върху 
топлоустойчива повърхност.

Отстранете космите и праха от стеблото и щипката.

Почистете стеблото и щипката с влажна кърпа.

Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. 
Можете също да го окачите на халката за окачване 

i

 ).

Гаранция и обслужване

Ако се нуждаете от информация или имате проблем, 
посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com 
или се обърнете към центъра за обслужване на клиенти 
на Philips във вашата страна (телефонния му номер 
можете да намерите в международната гаранционна 
карта). Ако във вашата страна няма център за 
обслужване на потребители, обърнете се към местния 
търговец на уреди на Philips.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků 
společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které 
nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj 
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Důležité informace

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto 
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

• 

VAROVÁNÍ: Zařízení 

nepoužívejte poblíž vody. 

• 

Pokud je přístroj používán 

v koupelně, odpojte po použití 

jeho síťovou zástrčku ze 

zásuvky, neboť blízkost vody 

představuje riziko i v případě, že 

je přístroj vypnutý.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte 

přístroj v blízkosti van, 

sprch, umyvadel nebo 

jiných nádob s vodou.

• 

Po použití přístroj vždy odpojte 

ze sítě.

• 

Pokud by byl poškozen napájecí 

kabel, musí jeho výměnu 

provést společnost Philips, 

autorizovaný servis společnosti 

Philips nebo obdobně 

kvalifikovaní pracovníci, aby se 

předešlo možnému nebezpečí.

• 

Děti od 8 let věku a osoby 

s omezenými fyzickými, 

smyslovými nebo duševními 

schopnostmi nebo 

nedostatkem zkušeností a 

znalostí mohou tento přístroj 

používat v případě, že jsou pod 

dohledem nebo byly poučeny 

o bezpečném používání 

přístroje a chápou rizika, 

která mohou hrozit. Děti si 

s přístrojem nesmí hrát. 

• 

Čištění a uživatelskou údržbu 

nesmí provádět děti bez dozoru. 

• 

Před zapojením přístroje se 

ujistěte, zda napětí uvedené 

na přístroji odpovídá místnímu 

napětí.

• 

Nepoužívejte přístroj pro jiné 

účely než uvedené v této 

příručce.

• 

Je-li přístroj připojen k napájení, 

nikdy jej neponechávejte bez 

dozoru.

• 

Nikdy nepoužívejte příslušenství 

nebo díly od jiných výrobců 

nebo takové, které nebyly 

doporučeny společností Philips. 

Použijete-li takové příslušenství 

nebo díly, pozbývá záruka 

platnosti.

• 

Nenavíjejte napájecí kabel 

okolo přístroje.

• 

Před uložením přístroje 

počkejte, až zcela vychladne.

• 

Při použití přístroje vždy 

dávejte dobrý pozor, protože 

může být velmi horký. Držte jej 

pouze za rukojeť a zabraňte 

styku s pokožkou, protože jeho 

ostatní části jsou horké.

• 

Přístroj vždy ukládejte 

stojánkem na tepelně odolný, 

stabilní rovný povrch. Horký 

válec se nesmí dotýkat 

povrchu nebo jiného hořlavého 

materiálu.

• 

Zabraňte tomu, aby se horké 

díly přístroje dotkly napájecího 

kabelu.

• 

Je-li přístroj zapnutý, 

uchovávejte jej mimo dosah 

hořlavých předmětů a materiálu.

• 

Je-li přístroj horký, nikdy jej 

ničím nezakrývejte (např. 

ručníkem nebo oblečením). 

• 

Přístroj používejte pouze na 

suché vlasy. Nepoužívejte 

přístroj, pokud máte mokré ruce. 

• 

Válec udržujte čistý a bez 

prachu a kadeřnických 

přípravků, jako jsou pěnové 

tužidlo, sprej či gel. Přístroj 

nepoužívejte v kombinaci 

s kadeřnickými přípravky. 

• 

Válec má keramický povrch. 

Ta se může postupně pomalu 

odírat. Tento jev však nemá 

žádný vliv na výkon přístroje. 

• 

Pokud používáte přístroj na 

barvené vlasy, válec se může 

ušpinit. Před použitím na 

umělé vlasy se poraďte s jejich 

distributorem. 

• 

Kontrolu nebo opravu přístroje 

svěřte vždy servisu společnosti 

Philips. Opravy provedené 

nekvalifikovanými osobami 

mohou být pro uživatele 

mimořádně nebezpečné. 

• 

Nevkládejte kovové předměty 

do otvorů. Předejdete tak úrazu 

elektrickým proudem.

• 

Po použití netahejte za napájecí 

kabel. Přístroj odpojte vždy 

vytažením zástrčky.

Elektromagnetická pole (EMP) 

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a 
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Životní prostředí

Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat 
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU). 
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a 
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete 
předejít negativním dopadům na životní prostředí 
a lidské zdraví.

2 Úvod

S kulmou CurlCeramic a jejím 16mm válcem snadno 
dosáhnete zářivého a mladistvého vzhledu se svěžími 
a vzdušnými loknami a prstýnky. Ochranný keramický 
povrch zajistí rovnoměrnou distribuci tepla a šetrné 
zacházení s vlasy při natáčení. Nejvyšší teplota 200 

º

zaručuje optimální výsledky a minimalizuje poškození vlasů. 
Doufáme, že pro vás používání kulmy 

CurlCeramic

 bude 

potěšením.

Natáčení vlasů 

Zapojte zástrčku do zásuvky.

Posunutím vypínače ( 

h

 ) do polohy 

I

 přístroj zapnete.

 

»

Kontrolka napájení ( 

g

 ) se rozsvítí.

Než si začnete vlasy natáčet, rozčesejte je a rozdělte 
do malých pramínků. Stiskněte páčku ( 

e

 ) a umístěte 

pramen vlasů mezi válec ( 

b

 ) a raménko ( 

c

 ).

Uvolněním páčky ( 

e

 ) zavřete raménko ( 

c

 ) a posuňte 

válec ( 

b

 ) ke konečkům vlasů.

Podržte rukojeť ( 

f

 ) kulmy a natočte pramen vlasů okolo 

válce od konečků směrem ke kořínkům.

• 

Také můžete použít chladný konec ( 

a

 ) jako podporu 

během otáčení s kulmou.

Přidržte kulmu v této pozici po dobu max. 10 sekund.

Pak pramen vlasů odvíjejte, dokud nebude možné opět 
stisknout páčku ( 

c

 ), a tím uvolnit raménko ( 

e

 ). 

Note

 

Při odvíjení vlasů za kulmu netahejte, vlny by se mohly 

narovnat.

Vyjměte navlněné vlasy.

Chcete-li vytvořit lokny i na ostatních vlasech, opakujte 
kroky 3 až 8.

• 

Lokny můžete vytvářet podle vlastních představ v obou 
směrech.

Po použití:

 

Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

Položte jej na odkládací stojánek ( 

), dokud 

nevychladne. Doporučujeme kulmu vždy odkládat na 
žáruvzdorné povrchy.

Z válce a raménka odstraňte vlasy a prach.

Válec a raménko očistěte vlhkým hadříkem.

Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném 
místě. Přístroj lze zavěsit za závěsnou smyčku ( 

).

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo pokud 
potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku 
společnosti Philips www.philips.com/support nebo 
kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips 
ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou 
zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky 
společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního 
prodejce výrobků Philips.

Eesti 

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! 
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks 
kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel 
www.philips.com/welcome.

1 Tähtis!

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit 
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.

• 

HOIATUS! Ärge kasutage seadet 

vee läheduses. 

• 

Pärast seadme kasutamist 

vannitoas võtke pistik kohe 

pistikupesast välja, kuna vee 

lähedus kujutab endast ohtu ka 

väljalülitatud seadme korral.

• 

HOIATUS! Ärge kasutage seda 

seadet vannide, duššide, 

basseinide või teiste vett 

sisaldavate anumate 

läheduses.

• 

Võtke seade alati pärast 

kasutamist vooluvõrgust välja.

• 

Kui toitejuhe on rikutud, 

siis ohtlike olukordade 

vältimiseks tuleb lasta 

toitejuhe vahetada Philipsi 

hoolduskeskuses, Philipsi 

volitatud hoolduskeskuses või 

kvalifitseeritud isikul.

• 

Seda seadet võivad  kasutada 

lapsed alates 8. eluaastast 

ning füüsiliste puuete ja 

vaimuhäiretega isikud või isikud, 

kellel puuduvad kogemused ja 

teadmised, kui neid valvatakse 

või neile on antud juhendid 

seadme ohutu kasutamise 

kohta ja nad mõistavad sellega 

seotud ohte. Lapsed ei tohi 

seadmega mängida. 

• 

Lapsed ei tohi seadet ilma 

järelevalveta puhastada ega 

hooldada. 

• 

Enne seadme sisselülitamist 

kontrollige, kas seadmele 

märgitud pinge vastab kohaliku 

elektrivõrgu pingele.

• 

Ärge kasutage seadet muuks, 

kui selles kasutusjuhendis 

kirjeldatud otstarbeks.

• 

Ärge jätke kunagi elektrivõrku 

ühendatud seadet järelevalveta.

• 

Ärge kunagi kasutage teiste 

tootjate poolt tehtud tarvikuid 

või osi, mida Philips ei ole 

eriliselt soovitanud. Selliste 

tarvikute või osade kasutamisel 

kaotab garantii kehtivuse.

• 

Ärge kerige toitejuhet ümber 

seadme.

• 

Enne hoiukohta panekut 

laske seadmel täielikult maha 

jahtuda.

• 

Olge seadme kasutamisel väga 

tähelepanelik, kuna see võib 

olla äärmiselt kuum. Hoidke 

kinni üksnes käepidemest, kuna 

teised osad on kuumad. Vältige 

kokkupuudet nahaga.

• 

Asetage seade koos alusega 

alati kuumakindlale stabiilsele 

tasasele pinnale. Kuum rullik ei 

tohi kunagi pinna ega muude 

tuleohtlike materjalidega kokku 

puutuda.

• 

Ärge laske toitejuhtmel vastu 

seadme kuumi osi minna.

• 

Hoidke sisselülitatud seadet 

kergesti süttivatest objektidest 

ja materjalidest kaugemal.

• 

Kunagi ärge katke kuuma 

seadet millegagi kinni (nt 

käteräti või riidetükiga). 

• 

Rakendage seadet ainult 

kuivadel juustel. Ärge kasutage 

seadet märgade kätega. 

• 

Hoidke rullikut puhtana ning 

ärge laske sellele tolmu ja 

juuksehooldusvahendite 

nagu juuksevahu, 

piserdusvahendite ja geeli 

jääke koguneda. Ärge kunagi 

kasutage seda seadet koos 

juuksehooldusvahenditega. 

• 

Rullil on keraamiline pinnakate. 

See kate võib pika aja jooksul 

ära kuluda. Samas ei mõjuta 

kulumine seadme jõudlust. 

• 

Kui seadet kasutada värvitud 

juuste koolutamiseks, siis 

võib rullik määrduda. Enne 

kasutamist kunstjuustel 

pöörduge alati nende 

edasimüüja poole. 

• 

Viige seade tõrke otsimiseks 

või parandamiseks alati Philipsi 

volitatud teeninduskeskusesse. 

Kui seadet parandab 

kvalifitseerimata isik, võib see 

seada kasutaja väga ohtlikku 

olukorda. 

• 

Elektrilöögi ärahoidmiseks 

ärge sisestage avade vahelt 

seadmesse metallesemeid.

• 

Ärge sikutage toitejuhet pärast 

kasutamist. Alati eemaldage 

seade vooluvõrgust pistikust 

kinni hoides.

Elektromagnetväljad (EMV) 

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet 
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele 
standarditele ja õigusnormidele.

Keskkond

See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi 
visata tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka 
(2012/19/EL). Järgige elektriliste ja elektrooniliste 
toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil 
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke 
tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.

2 Sissejuhatus

CurlCeramicu koolutaja 16 mm rullikuga aitab teil vähese 
vaevaga teha endale  silmapaistvad ja lopsakad lokid ja 
kiharad. Kaitsev keraamiline kate tagab kuumuse ühtlase 
jaotumise ja kannab juuste eest lokkide tegemise ajal hästi 
hoolt. Temperatuuri ülempiir 200 

º

C tagab optimaalse 

tulemuse ja minimeerib juuksekahjustusi. Loodetavasti 
naudite koolutaja 

CurlCeramic

 kasutamist.

Lokkige oma juukseid 

Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.

Seadme sisselülitamiseks libistage toitelüliti ( 

asendisse 

I

.

 

»

Toite sisselülitatuse märgutuli ( 

) hakkab põlema.

Enne lokkide tegemist kammige juuksed läbi ja jaotage 
need salkudeks. Vajutage klambripäästikule ( 

) ning 

pange juuksesalk rulliku ( 

) ja klambri ( 

) vahele.

Sulgege klamber ( 

), vabastades selleks 

klambripäästiku ( 

), ja libistage rullik ( 

) juuste 

otsteni.

Hoidke kinni lokitangide käepidemest ( 

) ja kerige 

juuksesalk juukseotstest kuni juurteni rulliku ümber seda 
keerates.

• 

Samuti saate rulliku keeramise toena kasutada jahedat 
otsa ( 

).

Hoidke lokitange selles asendis max 10 sekundit.

Keerake juuksesalk lahti, kuni saate klambri ( 

klambripäästikuga ( 

) uuesti avada. 

Märkus

 

Ärge lokkijat salgu lahtikeeramise ajal sikutage, muidu 

võite loki sirgestada.

Vabastage juuksed.

Ülejäänud juuste lokkimiseks korrake samme 3–8.

• 

Juustesse saab lokke teha nii seestpoolt väljapoole kui ka 
vastupidi – nii nagu soovite.

Pärast kasutamist:

 

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe 
seinakontaktist.

Asetage see alusele ( 

) ja hoidke seal, kuni see on 

jahtunud. On väga soovitav, et asetaksite koolutaja 
kuumakindlale pinnale.

Eemaldage rullikult ja klambrilt juuksekarvad ja tolm.

Puhastage rullikut ja klambrit niiske lapiga.

Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite 
seadme ka riputusaasa ( 

) abil üles riputada.

Garantii ja hooldus

Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage 
palun Philipsi saiti www.philips.com/support või 
pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse 
(telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole 
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku 
müügiesindaja poole.

Hrvatski

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste 
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte vaš 
proizvod nawww.philips.com/welcome.

1 Važno!

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički 
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.

• 

UPOZORENJE: Ovaj aparat 

nemojte koristiti u blizini vode. 

• 

Kada aparat koristite u 

kupaonici, iskopčajte ga nakon 

korištenja jer blizina vode 

predstavlja opasnost, čak i kada 

je aparat isključen.

• 

UPOZORENJE: Aparat nemojte 

koristiti blizu kada, 

tuševa, umivaonika ili 

posuda s vodom.

• 

Nakon korištenja aparat 

iskopčajte.

• 

Ako se kabel za napajanje 

ošteti, mora ga zamijeniti 

tvrtka Philips, ovlašteni Philips 

servisni centar ili neka druga 

kvalificirana osoba kako bi se 

izbjegle potencijalno opasne 

situacije.

• 

Ovaj aparat mogu koristiti 

djeca iznad 8 godina starosti i 

osobe sa smanjenim fizičkim ili 

mentalnim sposobnostima te 

osobe koje nemaju dovoljno 

iskustva i znanja, pod uvjetom 

da su pod nadzorom ili da su 

primili upute u vezi rukovanja 

aparatom na siguran način te 

razumiju moguće opasnosti. 

Djeca se ne smiju igrati 

aparatom. 

• 

Ako nisu pod nadzorom, djeca 

ne smiju čistiti aparat niti ga 

održavati. 

• 

Prije no što priključite aparat 

provjerite odgovara li mrežni 

napon naveden na aparatu 

naponu lokalne električne 

mreže.

• 

Aparat koristite isključivo za 

radnje opisane u ovim uputama.

• 

Dok je aparat priključen na 

napajanje, nikada ga nemojte 

ostavljati bez nadzora.

• 

Nikada nemojte upotrebljavati 

dodatke ili dijelove drugih 

proizvođača ili proizvođača 

koje tvrtka Philips nije izričito 

preporučila. Ako upotrebljavate 

takve dodatke ili dijelove, vaše 

jamstvo prestaje vrijediti.

• 

Kabel za napajanje nemojte 

omotavati oko aparata.

• 

Prije pohrane pričekajte da se 

aparat ohladi.

• 

Budite vrlo pažljivi prilikom 

uporabe aparata jer on može 

biti izuzetno vruć. Aparat držite 

samo za dršku jer su drugi 

dijelovi vrući te izbjegavajte 

kontakt s kožom.

• 

Aparat uvijek postavljajte s 

postoljem na stabilnu i ravnu 

površinu otpornu na toplinu. 

Vruća cijev ne smije biti u 

doticaju s površinom ili drugim 

zapaljivim materijalom.

• 

Izbjegavajte dodir mrežnog 

kabela s vrućim dijelovima 

aparata.

• 

Kad je uključen, aparat držite 

podalje od zapaljivih stvari i 

materijala.

• 

Dok je vruć, aparat nikada 

nemojte prekrivati (ručnikom ili 

tkaninom). 

• 

Aparat koristite isključivo na 

suhoj kosi. S aparatom nemojte 

raditi ako su vam ruke mokre. 

• 

Cijev treba biti očišćena od 

prljavštine, prašine i sredstava 

za oblikovanje frizure poput 

pjene, laka ili gela. Aparat 

nikada nemojte koristiti u 

kombinaciji s proizvodima za 

oblikovanje. 

• 

Cijev je obložena keramikom. 

Ta obloga s vremenom se može 

polako trošiti. Međutim, to ne 

utječe na rad aparata. 

• 

Ako aparat koristite na obojanoj 

kosi, na cijevi mogu ostati mrlje. 

Prije upotrebe na umjetnoj kosi, 

obavezno se posavjetujte s 

njezinim distributerom. 

• 

Aparat uvijek dostavite u 

ovlašteni Philips servisni centar 

na ispitivanje ili popravak. 

Popravak od strane nestručnih 

osoba može rezultirati izuzetno 

opasnom situacijom za 

korisnika. 

• 

Kako biste izbjegli opasnost od 

strujnog udara, nemojte umetati 

metalne predmete u otvore.

• 

Nakon upotrebe nemojte 

potezati kabel za napajanje. 

Aparat obavezno iskopčajte 

držeći utikač.

Elektromagnetska polja (EMF) 

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim 
standardima i propisima koji se tiču izloženosti 
elektromagnetskim poljima.

Okoliš

Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije 
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva 
(2012/19/EU). Poštujte propise svoje države o 
zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih 
proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju 
negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.

2 Uvod

Aparat za uvijanje kose CurlCeramic s cijevi od 16 mm 
pomaže vam da lako postignete živahne, lepršave kovrče 
i spiralne kovrče koje jamče razigran, mladenački izgled. 
Zaštitni keramički sloj osigurava ravnomjernu raspodjelu 
topline i štiti vašu kosu tijekom uvijanja. Najviša temperatura 
od 200 

º

C jamči optimalne rezultate i oštećenje kose svodi 

na najmanju moguću mjeru. Nadamo se da ćete uživati u 
korištenju aparata 

CurlCeramic

.

Oblikovanje kovrča 

Umetnite utikač u utičnicu.

Prekidač za uključivanje/isključivanje ( 

) gurnite na 

položaj 

I

 kako biste uključili aparat.

 

»

Indikator napajanja ( 

) će zasvijetliti.

Prije uvijanja kosu počešljajte i podijelite u manje 
pramenove. Pritisnite ručicu ( 

) i pramen kose stavite 

između cijevi ( 

) i hvataljke ( 

).

Zatvorite hvataljku ( 

) otpuštanjem ručice ( 

), a cijev 

) gurnite do vrha pramena.

Držite dršku ( 

) aparata za uvijanje kose, a zatim 

okrećite aparat kako biste pramen kose od vrha do 
korijena omotali oko cijevi.

• 

Prilikom okretanja aparata za kovrčanje kose možete 
koristiti i hladni vrh ( 

) kao potporu.

Aparat za uvijanje kose držite u kosi najviše 10 sekundi.

Odmotavajte pramen kose dok ponovo ne budete mogli 
otvoriti hvataljku ( 

) pomoću ručice ( 

). 

Napomena

 

Prilikom odmotavanja kose nemojte povlačiti aparat 

za uvijanje kako ne biste izravnali kovrču.

Otpustite uvijenu kosu.

Za uvijanje ostatka kose ponovite korake od 3 do 8.

• 

Kosu prema želji možete uvijati prema van ili prema 
unutra.

Nakon uporabe:

 

Isključite aparat i iskopčajte ga.

Ostavite ga na postolju ( 

) dok se ne ohladi. Izričito se 

preporučuje da ga stavite na površinu otpornu na toplinu.

Uklonite dlake i prašinu iz cijevi i s hvataljke.

Cijev i hvataljku očistite vlažnom krpom.

Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema 
prašine. Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje 

).

Jamstvo i servis

Ako su vam potrebne informacije ili imate problem, posjetite 
web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com/support 
ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u 
svojoj državi (telefonski broj nalazi se u međunarodnom 
jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar 
za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču 
proizvoda tvrtke Philips.

Magyar

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és 
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított 
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a 
www.philips.com/welcome oldalon.

1. Fontos!

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a 
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Óvja a 

készüléket a víztől. 

• 

Ha fürdőszobában használja 

a készüléket, használat után 

húzza ki a csatlakozódugót a 

fali aljzatból, mivel a víz még 

kikapcsolt készülék esetén is 

veszélyforrást jelent.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Ne 

használja a készüléket 

fürdőkád, zuhanyzó, 

mosdókagyló, vagy 

egyéb folyadékkal teli edény 

közelében.

• 

Használat után mindig húzza ki 

dugót az aljzatból.

• 

Ha a hálózati kábel 

megsérült, a kockázatok 

elkerülése érdekében Philips 

szakszervizben vagy hivatalos 

szakszervizben ki kell cserélni.

• 

A készüléket 8 éven felüli 

gyermekek, illetve csökkent 

fizikai, érzékelési vagy szellemi 

képességekkel rendelkező, vagy 

a készülék működtetésében 

járatlan személyek is 

használhatják, amennyiben ezt 

felügyelet mellett teszik, illetve 

ismerik a készülék biztonságos 

működtetésének módját és 

az azzal járó veszélyeket. Ne 

engedje, hogy gyermekek 

játsszanak a készülékkel. 

• 

Gyermekek felügyelet nélkül 

nem tisztíthatják a készüléket és 

nem végezhetnek felhasználói 

karbantartást rajta. 

• 

Mielőtt csatlakoztatná a 

készüléket, ellenőrizze, hogy 

az azon feltüntetett feszültség 

megegyezik-e a helyi hálózati 

feszültséggel.

• 

Csak a kézikönyvben 

meghatározott rendeltetés 

szerint használja a készüléket.

• 

Ha a készülék csatlakoztatva 

van a feszültséghez, soha ne 

hagyja azt felügyelet nélkül.

• 

Ne használjon más gyártótól 

származó, vagy a Philips által 

jóvá nem hagyott tartozékot 

vagy alkatrészt. Ellenkező 

esetben a garancia érvényét 

veszti.

• 

Ne tekerje a hálózati kábelt a 

készülék köré.

• 

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg 

a készülék lehűl.

• 

Nagyon figyeljen a készülék 

használatakor, hiszen az 

rendkívül forró lehet. Csak a 

fogantyújánál fogja meg a 

készüléket, mivel a többi része 

forró, illetve óvakodjon az 

érintésétől.

• 

A készüléket az állvánnyal 

együtt mindig hőálló, 

egyenletes, stabil felületen 

helyezze el. A forró hajformázó 

henger soha ne érjen a 

felülethez vagy más gyúlékony 

anyaghoz.

• 

Kerülje el, hogy a hálózati kábel 

a készülék forró részeihez érjen.

• 

A bekapcsolt készüléket 

tartsa gyúlékony tárgyaktól és 

anyagoktól távol.

• 

Ne takarja le a forró készüléket 

semmivel (pl. törölközővel vagy 

ruhával). 

• 

A készüléket csak száraz haj 

formázásához használja. Ne 

működtesse a készüléket 

nedves kézzel. 

• 

Tartsa a hajformázó 

hengert tisztán, portól és 

szennyeződéstől, valamint 

hajformázó habtól, spray-től és 

zselétől mentesen. Ne használja 

a készüléket hajformázó 

készítményekkel együtt. 

• 

A hajformázó henger kerámia 

bevonatú. A bevonat az idő 

folyamán kophat. Ez azonban 

nem befolyásolja a készülék 

teljesítményét. 

• 

Ha festett hajon használja 

a készüléket, a hajformázó 

henger elszíneződhet. Mielőtt 

műhajhoz vagy parókához 

használná, mindig kérjen 

tanácsot a forgalmazójuktól. 

• 

A készüléket kizárólag Philips 

hivatalos szakszervizbe vigye 

vizsgálatra, illetve javításra. 

A szakszerűtlen javítás a 

felhasználó számára különösen 

veszélyes lehet. 

• 

Az áramütés elkerülése 

érdekében ne helyezzen 

fémtárgyat a nyílásokba.

• 

A használatot követően 

ne húzza meg a hálózati 

kábelt. A hálózati kábel fali 

aljzatból történő kihúzásakor 

mindig tartsa szorosan a 

csatlakozódugót.

Elektromágneses mezők (EMF) 

Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes 
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.

Környezetvédelem

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem 
kezelhető normál háztartási hulladékként 
(2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes, 
az elektromos és elektronikus készülékek 
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. 
A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a 
környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív 
következmények megelőzésében.

2 Bevezetés

A CurlCeramic hajformázó 16 mm-es hajgöndörítő 
hengerével egyszerűen alakíthatja külsejét élettel telivé és 
fiatalossá, csak formázzon hajából vidám és játékos fürtöket 
és loknikat. A kerámia védőbevonat egyenletes hőelosztást 
biztosít, és óvja haját göndörítés közben. A 200  

º

C-os 

maximális hőmérséklet a legjobb eredményt biztosítja, 
miközben minimalizálja a haj károsodásának kockázatát. 
Reméljük, szívesen használja majd 

CurlCeramic

. termékét

A haj göndörítése 

Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.

A készülék bekapcsolásához csúsztassa el a be-/
kikapcsolót ( 

h

 ) 

I

 állásba.

 

»

A bekapcsológomb ( 

g

 ) világítani kezd.

A göndörítés megkezdése előtt fésülje át és ossza haját 
kis tincsekre. Nyomja meg a kart ( 

e

 ) és helyezzen egy 

hajfürtöt a hengertest ( 

b

 ) és a csipesz ( 

c

 ) közé.

A kar ( 

) felengedésével zárja össze a csipeszt ( 

), 

majd csúsztassa végig a hengert ( 

b

 ) a hajfürtön.

Fogja meg a hajsütővas fogantyúját ( 

), majd csavarja 

rá a hajfürtöt a végétől a tövéig a hengerre a készülék 
elforgatásával.

• 

A hideg véget ( 

a

 ) is használhatja a hajsütővas 

forgatásához.

Tartsa a rudat ebben a helyzetben legfeljebb 10 
másodpercig.

Tekerje le a hajtincset egészen addig, míg a kar  ( 

e

 ) 

segítségével a csipesz ( 

c

 ) újra fel nem nyitható. 

Megjegyzés

 

A hajtincs letekerésekor ne nyomja hozzá a 

hajsütővasat, különben a tincs kiegyenesedhet.

Engedje el a begöndörített hajtincset.

A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a 3-8 
lépéseket.

• 

Hajának kívülről és belülről történő begöndörítésére 
egyaránt lehetősége van.

A használatot követően:

 

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki 
a fali aljzatból.

Helyezze a készüléket a tartóállványra ( 

d

 ), amíg ki nem 

hűl. Kifejezetten ajánlatos hőálló felületre tenni.

Távolítsa el a hajszálakat és a port a hengertestről és a 
csipeszről.

Nedves ruhával gondoskodjon a henger és a csipesz 
tisztításáról.

A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A 
készülék az akasztóhurokra ( 

i

 ) függesztve is tárolható.

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége vagy valamilyen 
probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára 
(www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország 
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja 
a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában 
nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi 
szaküzletéhez.

Қазақша

Шаш бұйралағыш
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош 

келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді 

www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз.

Маңызды ақпарат

Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият 

оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану 

үшін сақтап қойыңыз.

• 

ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың 

жанында қолданбаңыз. 

• 

Жуынатын бөлмеде пайдаланып 

болғаннан кейін, құралды 

розеткадан ажыратыңыз. Себебі, 

құралдың өшірілген күйінде де суға 

жақын орналасуы қауіпті болып 

есептеледі.

• 

ЕСКЕРТУ: Құралды ванна, 

душ, бассейн немесе 

сумен толтырылған басқа 

заттардың жанында 

қолданбаңыз.

• 

Пайдаланып болғаннан кейін, 

құралды ток көзінен ажыратыңыз.

• 

Қуат сымы зақымданған болса, 

қауіпті жағдай орын алмауы үшін, 

оны тек Philips компаниясында, 

Philips мақұлдаған қызмет 

орталығында немесе білікті 

мамандардың күшімен ауыстыру 

керек.

• 

Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары 

жастағы балалар мен физикалық, 

сезу немесе ойлау қабілеттері 

шектеулі, не болмаса тәжірибесі 

және білімі аз адамдар қадағалаумен 

немесе құрылғыны қауіпсіз 

пайдалануға қатысты нұсқаулар 

алған және байланысты қауіптерді 

түсінген жағдайда пайдалана алады. 

Балалар құралмен ойнамауы керек. 

• 

Тазалау және пайдаланушының 

қызмет көрсету жұмысын балалар 

бақылаусыз орындамауы керек. 

• 

Құралды қосар алдында, онда 

көрсетілген кернеу жергілікті 

кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.

• 

Құрылғыны осы нұсқаулықта 

көрсетілмеген басқа мақсаттарға 

пайдаланбаңыз.

• 

Розеткаға қосылып тұрғанда, 

құралды еш уақытта қадағалаусыз 

қалдырмаңыз.

• 

Басқа өндірушілер шығарған 

немесе Philips компаниясы нақты 

ұсынбаған қосалқы құралдар мен 

бөлшектерді пайдаланбаңыз. Ондай 

қосалқы құралдар мен бөлшектерді 

пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін 

жояды.

• 

Қуат сымын құралға орамаңыз.

• 

Құрылғыны жинап қоярдың алдында, 

оның сәл суығанын күтіңіз.

• 

Құралды пайдаланғанда толық 

мұқият болыңыз, себебі ол қатты 

ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық 

болатындықтан тек тұтқасынан 

ұстаңыз және теріге тигізбеңіз.

• 

Әрқашан құрылғының тірегін 

ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс бетке 

қойыңыз. Ыстық цилиндр ешқашан 

бетке немесе басқа тез тұтанғыш 

материалға тимеуі керек.

• 

Қуат сымын құрылғының қызып 

кететін жерлеріне тигізбеңіз.

• 

Құрылғы қосылып тұрған кезде, 

оны тез жанып кететін заттар мен 

материалдардан алыс ұстаңыз.

• 

Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан 

ештеңемен жаппаңыз (мысалы 

сүлгімен немесе матамен). 

• 

Құралды тек құрғақ шашқа 

пайдаланыңыз. Ылғал қолмен 

құралды пайдаланбаңыз. 

• 

Цилиндрді таза ұстаңыз, оларды 

шаңнан және мусс, спрей және гель 

сияқты шаш үлгілерін жасайтын 

заттардан таза ұстаңыз. Құрылғыны 

ешқашан шаш үлгілерін жасайтын 

заттармен бірге пайдаланбаңыз. 

• 

Цилиндр керамикамен қапталған. 

Бұл жабын уақыт өте жайлап 

ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының 

жұмысына әсер етпейді. 

• 

Егер құрылғыны боялған шашқа 

қолдансаңыз, цилиндрде дақтар 

пайда болуы ықтимал. Алдымен 

оны жасанды шашта пайдаланыңыз, 

әрқашан дистрибьютормен 

кеңесіңіз. 

• 

Тексеру немесе жөндету үшін 

құралды тек қана Philips рұқсат 

еткен қызмет орталығына апарыңыз. 

Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі 

пайдаланушыға өте қауіпті жағдай 

тудыруы мүмкін. 

• 

Ток соқпауы үшін тесіктерге темір 

заттарды салмаңыз.

• 

Қолданғаннан кейін қуат сымынан 

ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток 

көзінен әрдайым штепсельдік 

ашасынан ұстап ажыратыңыз.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) 

Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық 

қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.

Қоршаған орта

Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен 

тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU). Электр 

және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау 

жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс 

тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін 

зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.

Кіріспе

16 мм цилиндрі бар CurlCeramic бұйралағышы қуанышты және жас 

көріну үшін анық, серіппелі бұйралар және бұрымдарға қол жетуге 

көмектеседі. Қорғағыш керамикалық жабын бірқалыпты жылу 

таралымын қамтамасыз етіп, бұйралау кезінде шашқа жақсы күтім 

жасайды. 200 ºC жоғарғы температурасы шаш зақымын азайтумен 

оңтайлы нәтиже береді. 

CurlCeramic

 құралын пайдалану сізге 

ұнайды деп үміттенеміз.

Шашыңызды бұйралау 

Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.

Құралды қосу үшін қосу/өшіру қосқышын ( 

h

 ) 

I

 күйіне 

сырғытыңыз.

 

»

Қуат қосулы көрсеткіші ( 

g

 ) жанады.

Бұйралауды бастамастан бұрын шашыңызды тарап, шағын 

бөліктерге бөліңіз. Тетікті басып ( 

e

 ) цилиндр ( 

b

 ) мен 

қысқыштың ( 

c

 ) арасына шаш бөлігін салыңыз.

Тетікті ( 

e

 ) босату арқылы қысқышты ( 

c

 ) жабыңыз және 

цилиндрді ( 

b

 ) шаштың ұшына қарай сырғытыңыз.

Бұйралағыш темірдің тұтқасынан ( 

f

 ) ұстап, бұйралағышты 

бұрау арқылы шаш бөлігін ұшынан түбіне қарай цилиндрге 

ораңыз.

• 

Бұйралағышты бұраған кезде қолдау ретінде салқын ұшты ( 

a

 ) 

пайдалануыңызға да болады.

Бұйралағыш темірді ең көп дегенде 10 секунд ұстап тұрыңыз.

Шаш бөлігін қысқышты ( 

c

 ) тетікпен ( 

e

 ) аша алғанша 

босатыңыз. 

Ескертпе

 

Шашты босатқанда, бұйралағышты тартпаңыз, болмаса 

бұйраны кетіресіз.

Бұйраланған шашты босатыңыз.

Қалған шашты бұйралау үшін 3-8-қадамдарды қайталаңыз.

• 

Шашты қалауыңызша іштен сыртқа қарай немесе сырттан ішке 

қарай бұйралауыңызға болады.

Пайдаланғаннан кейін: 

Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.

Оны тұғырға ( 

d

 ) қойып суытыңыз. Оны ыстыққа төзімді бетке 

қою қатаң ұсынылады.

Цилиндр мен қысқыштан шаш пен шаңды кетіреді.

Цилиндр мен қысқышты ылғал шүберекпен тазалаңыз.

Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. 

Сондай-ақ, оны ілмегімен ( 

i

 ) іліп қоюға болады.

Кепілдік және қызмет

Егер ақпарат алу керек болса немесе проблема болса, Philips 

компаниясының www.philips.com/suppor t веб-торабына кіріңіз 

немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына 

(оның телефон нөмірін дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік 

кітапшасынан алуға болады) хабарласыңыз. Егер еліңізде 

тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті 

Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Шаш бұйралағыш
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 

9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Қытайда жасалған.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, 

Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Қытайда жасалған

Үлгі: BHB862
Номиналды параметрлер:  110-240V~  50-60Hz  30 W

a

c

d

e

g

b

f

h

i

10 sec.

Lietuviškai

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami 
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo 
gaminį adresu www.philips.com/welcome.

1 Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį 
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

• 

ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio 

prietaiso netoli vandens. 

• 

Naudodami prietaisą vonioje, iš 

karto po naudojimo ištraukite 

kištuką iš elektros lizdo. Arti 

esantis vanduo kelią grėsmę 

net ir tada, kai prietaisas yra 

išjungtas.

• 

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite 

prietaiso šalia vonios, 

dušo, kriauklės ar kitų 

indų, pripildytų vandens.

• 

Baigę naudoti, būtinai išjunkite 

prietaisą iš maitinimo tinklo.

• 

Jei pažeistas maitinimo 

laidas, jį turi pakeisti „Philips“ 

darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis 

techninės priežiūros centras 

arba kiti panašios kvalifikacijos 

specialistai, kitaip kyla pavojus.

• 

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų 

ir vyresni vaikai bei asmenys, 

kurių fiziniai, jutimo ir protiniai 

gebėjimai yra silpnesni, arba 

neturintieji patirties ir žinių su 

sąlyga, kad jie bus išmokyti 

saugiai naudotis prietaisu ir 

prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog 

jie saugiai naudotų prietaisą, 

ir supažindinti su susijusiais 

pavojais. Vaikai negali žaisti su 

šiuo prietaisu. 

• 

Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be 

suaugusiųjų priežiūros negali. 

• 

Prieš įjungdami prietaisą 

įsitikinkite, kad ant prietaiso 

nurodyta įtampa atitinka vietinę 

tinklo įtampą.

• 

Nenaudokite prietaiso kitais 

tikslais, išskyrus nurodytus 

šiame vadove.

• 

Prijungę prietaisą prie 

maitinimo tinklo, nepalikite jo 

be priežiūros.

• 

Nenaudokite jokių priedų ar 

dalių, pagamintų kitų bendrovių 

arba nerekomenduojamų 

„Philips“. Jei naudosite tokius 

priedus arba dalis, nebegalios 

jūsų garantija.

• 

Nevyniokite maitinimo laido 

aplink prietaisą.

• 

Prieš padėdami į laikymo vietą, 

leiskite prietaisui atvėsti.

• 

Naudodami prietaisą būkite 

atidūs, nes jis gali būti labai 

įkaitęs. Laikykite rankeną, nes 

kitos dalys yra įkaitusios, kad 

išvengtumėte kontakto su oda.

• 

Prietaisą su stovu visada 

statykite ant karščiui atsparaus 

stabilaus plokščio paviršiaus. 

Įkaitęs vamzdelis niekada 

neturėtų liestis su paviršiumi ar 

kita degia medžiaga.

• 

Saugokite, kad maitinimo laidas 

nesiliestų prie karštų prietaiso 

dalių.

• 

Įjungtą prietaisą laikykite atokiai 

nuo degių daiktų ir medžiagų.

• 

Jokiu būdu neuždenkite 

įkaitusio prietaiso (pvz., 

rankšluosčiu ar audiniu). 

• 

Prietaisą naudokite tik 

plaukams išdžiūvus. 

Nenaudokite prietaiso, jei jūsų 

rankos šlapios. 

• 

Vamzdelį saugokite nuo dulkių 

ir šukuosenai formuoti skirtų 

priemonių, pvz., putų, lako ir 

želės. Niekada nenaudokite 

prietaiso kartu su šukuosenai 

formuoti skirtomis priemonėmis. 

• 

Vamzdelis padengtas keramine 

danga. Ši danga gali pamažu 

dėvėtis. Tačiau tai nekenkia 

prietaiso veikimo efektyvumui. 

• 

Naudojant prietaisą su dažytais 

plaukais, vamzdelis gali išsitepti. 

Visada pasikonsultuokite su 

pardavėju prieš naudodami 

prietaisą su dirbtiniais plaukais. 

• 

Prietaisą apžiūrėti ar taisyti 

pristatykite tik į „Philips“ 

įgaliotąjį techninės priežiūros 

centrą. Prietaisą taisantys 

nekvalifikuoti darbuotojai gali 

naudotojui sukelti itin didelį 

pavojų. 

• 

Kad išvengtumėte elektros 

smūgio, į angas nekiškite 

metalinių daiktų.

• 

Baigus naudoti, neištraukite 

maitinimo laido. Prietaisą visada 

atjunkite prilaikydami kištuką.

Elektromagnetiniai laukai (EML) 

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir 
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.

Aplinkosauga

Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima 
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis 
(2012/19/ES). Laikykitės jūsų šalyje galiojančių 
taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras 
elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai 
išmetus galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir 
žmonių sveikatą.

2 Įvadas

Naudodami „CurlCeramic“ žnyples su 16 mm vamzdeliu 
galėsite lengvai formuoti ryškias, purias garbanas ir 
garbanėles, kad atrodytumėte žavingai ir jaunatviškai. 
Apsauginė keraminė danga užtikrina tolygų šilumos 
pasiskirstymą ir saugo jūsų plaukus, kai formuojate 
garbanas. Aukščiausia 200 

º

C temperatūra – optimalūs 

rezultatai ir minimali žala plaukams. Tikimės, kad jums patiks 
naudoti 

„CurlCeramic“

.

Plaukų garbanojimas 

Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.

Pastumkite įjungimo / išjungimo jungiklį ( 

h

 ) į padėtį 

I

kad įjungtumėte prietaisą.

 

»

Užsidegs maitinimo indikatorius ( 

g

 ).

Prieš pradėdami garbanoti plaukus, sušukuokite juos 
ir padalykite į mažas sruogas. Paspauskite svirtį ( 

e

 ) ir 

įdėkite plaukų sruogą tarp vamzdelio ( 

b

 ) ir spaustuko 

c

 ).

Uždarykite spaustuką ( 

c

 ) atleisdami svirtį ( 

e

 ) ir 

stumkite vamzdelį ( 

b

 ) iki plaukų galiukų.

Laikykite už ( 

f

 ) garbanojimo žnyplių rankenos ir 

sukdami žnyples apvyniokite plaukų sruogą aplink 
vamzdelį nuo galiukų iki šaknų.

• 

Be to, sukdami žnyples galite naudoti šaltą antgalį ( 

a

 ) 

kaip atramą.

Sruogą garbanojimo žnyplėse laikykite daugiausia 10 sek.

Vyniokite plaukų sruogą, kol svirtele ( 

e

 ) galėsite 

atidaryti spaustuką ( 

c

 ). 

Pastaba

 

Netraukite suktuko, kai išvyniojate sruogą, nes 

ištiesinsite garbaną.

Atlaisvinkite sugarbanotus plaukus.

Norėdami susukti likusius plaukus, pakartokite nuo 3 iki 
8 veiksmo.

• 

Galite garbanoti plaukus, kaip norite: iš vidaus į išorę arba 
iš išorės į vidų.

Po naudojimo:

 

Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.

Padėkite jį ant stovo ( 

d

 ) ir palaukite, kol atvės. Jį 

rekomenduojama dėti ant karščiui atsparaus paviršiaus.

Pašalinkite plaukus ir dulkes nuo vamzdelio ir spaustuko.

Išvalykite vamzdelį ir spaustuką drėgna šluoste.

Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. 
Taip pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos ( 

i

 ).

Garantija ir techninė priežiūra

Prireikus informacijos apsilankykite „Philips“ tinklapyje 
adresu www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ 
klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį 
rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). 
Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į 
vietinį „Philips“ platintoją.

EN 

User manual

BG

 

Ръководство за потребителя

CS

  Příručka pro uživatele

ET

  Kasutusjuhend

HR

  Korisnički priručnik

HU

  Felhasználói kézikönyv

KK

 

Қолданушының нұсқасы

LT

  Vartotojo vadovas

LV

  Lietotāja rokasgrāmata

PL

  Instrukcja obsługi

RO

  Manual de utilizare

RU

 

Руководство пользователя

SK

  Príručka užívateľa

SL

  Uporabniški priročnik

SR

  Korisnički priručnik

UK

 

Посібник користувача

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips BHB862/00?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"