Выпрямители для волос BaByliss C319E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
FER A BOUCLER
PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
Le fer à boucler Sublim’touch de BaByliss permet de créer des
boucles de pro avec la plus grande facilité !
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité
avant toute utilisation de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Fer à boucler - Revêtement Sublim’touch
2. Mise à température rapide (180 °C)
3. Sélecteur de température : 10 positions
4. Support intégré
5. Interrupteur I/O
6. Témoin lumineux de fonctionnement
7. Embout isolant
8. Cordon rotatif
UTILISATION
• Branchez l’appareil et allumez-le.
• Sélectionner la température désirée grâce à la molette
de réglage. Nous vous recommandons de choisir une
température plus basse pour des cheveux fins, décolorés
et/ou sensibilisés, et une température élevée pour des
cheveux frisés, épais et/ou difficiles à coiffer. Référez-vous
au tableau ci-dessous :
Température
Type de cheveux
Position 1 à 4
Cheveux fins,
décolorés et/ou
sensibilisés
Position 5 à 7
Cheveux normaux,
colorés et/ou ondulés
Position 8 à 10
Cheveux épais et/ou
frisés
• Le témoin lumineux rouge cesse de clignoter quand la
température sélectionnée est atteinte. Votre fer à boucler
est alors prêt à l’emploi; le témoin rouge reste allumé.
• Utiliser sur cheveux secs ou pratiquement secs. Diviser
les cheveux en mèches égales et les peigner avant de les
boucler. Appuyer sur le levier de la pince, placer le fer à
la moitié de la mèche de cheveux et répartir les cheveux
uniformément entre la pince et le tube. Tirer doucement
le fer à boucler jusqu’à l’extrémité des cheveux.
• Pour éviter les frisottis, vérifier que les cheveux sont bien
enroulés sous la pince, dans le sens voulu pour la boucle.
Placer la pince sur le dessus de la mèche pour boucler les
cheveux vers l’intérieur. Pour boucler les cheveux vers
l’extérieur, placer la pince au-dessous de la mèche.
• Enrouler les cheveux jusqu’à l’endroit où les boucles
commenceront, en prenant garde de ne pas mettre le
fer en contact avec le cuir chevelu. Maintenir le fer en
place pendant quelques secondes, selon la texture et la
longueur des cheveux. Dérouler lorsque les cheveux sont
chauds (pas brûlants) au toucher. Pour des boucles plus
serrées et plus élastiques, enrouler peu de cheveux à la
fois. Pour des boucles plus lâches et plus floues, enrouler
davantage de cheveux.
• Pour retirer le fer à boucler, appuyer sur le levier de la
pince et l’écarter. Pour «fixer» la boucle, attendre que
les cheveux soient froids avant de les brosser ou de les
peigner.
• Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil.
Laissez refroidir avant de le ranger.
ENTRETIEN
Une fois froid et débranché, le fer peut-être essuyé à l’aide
d’un chiffon humide. S’assurer qu’il est parfaitement sec
avant de le brancher à nouveau.
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
CURLING IRON
PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
BaByliss Sublim’touch curling iron lets you create
professional curls with the greatest of ease!
Please carefully read the instructions for use below before
using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Curling iron - Sublim’touch coating
2. Fast heat up (180 °C)
3. Temperature selector : 10 settings
4. Built-in stand
5. I/O switch
6. Operated indication light
7. Stay-cool tip
8. Swivel cord
USE
• Plug in the appliance and switch on.
• Select the desired temperature using the control knob.
We recommend using a lower temperature for f ine,
bleached and/or damaged hair, and a higher temperature
for curly, thick and/or difficult-to-style hair. Please refer
to the table below:
Temperature
Hair type
Settings
1 to 4
Fine, lightened and/
or damaged hair
Settings
5 to 7
Normal, coloured
and/or wavy hair
Settings
8 to 10
Thick and/or curly
hair
• The red indicator light will stop flashing when the unit has
heated up to the selected temperature. Your curling iron
is now ready to use; the red indicator light will stay on.
• Use on dry or nearly dry hair. Divide your hair into equal
sections and comb before curling. Press down on the
clamp lever, place the curling iron halfway up the section
of hair and distribute the hair evenly between the clamp
and the barrel. Gently pull the curling iron down to the
tips of your hair.
• To avoid crimped ends, make sure they are securely
wound under the clamp in the direction of the desired
curl. Remember always place the clamp on top of a
section when making a curl you want rolled under; place
the clamp under the section when making a flip style.
• Wind the hair as far as you want it curled, being careful
not to let the curling iron touch the scalp. Hold in place
for a few seconds depending on the texture and length
of your hair. Unroll once the hair is warm (not hot) to the
touch. For tighter, bouncier curls, roll less hair. For loose,
free-flowing curls, roll more hair.
• To remove the curling iron, press down on the clamp lever
to release your hair. To “set” the curl, wait until your hair
has cooled before brushing or combing through.
• After use, switch off and unplug the appliance. Allow to
cool before storing away.
MAINTENANCE
Once unplugged and cooled, the curling iron may be
wiped with a damp cloth. Make sure that it is completely
dry before plugging it in again.
LOCKENSTAB
PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
Mit dem Lockenstab Sublim’touch von BaByliss können
ganz einfach meisterhafte Locken erzeugt werden!
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam
diese Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Lockenstab - Beschichtung Sublim’touch
2. Schnelles Aufheizen - 180 °C
3. Temperaturregler : 10 Positionen
4. Integrierter Ständer
5. Taste ”I/O”
6. Betriebsanzeigeleuchte
7. Isolieraufsatz
8. Drehkabel
GEBRAUCH
• Das Gerät an den Netzstrom anschließen und einschalten.
• Stellen Sie mit dem Temperaturwahlrädchen die
gewünschte Temperatur ein. Wir empfehlen Ihnen,
niedrigere Temperatur für feines, dekoloriertes und/
oder brüchiges Haar zu wählen, und eine höhere
Temperatur für gekräuseltes, dickes und/oder
schwer frisierbares Haar. Orientieren Sie sich an der
untenstehenden Tabelle:
Temperatur
Haartyp
1 bis 4
Feines, dekoloriertes
und/oder brüchiges
Haar
5 bis 7
Normales, koloriertes
und/oder gewelltes
Haar
8 bis 10
Dickes und/oder
gekräuseltes Haar
• Die rote Anzeigeleuchte hört auf zu blinken, sobald
die gewählte Temperatur erreicht ist. Ihr Lockenstab
ist dann betriebsbereit; die rote Anzeige leuchtet
ununterbrochen.
• Auf trockenem oder praktisch trockenem Haar
benutzen. Das Haar in gleichmäßige Strähnen teilen
und gut durchkämmen, bevor es in Locken geformt
wird. Den Hebel der Klemme betätigen, den Stab an der
Mitte der Strähne ansetzen und das Haar gleichmäßig
zwischen Klemme und Zylinder verteilen. Den
Lockenstab vorsichtig bis an die Haarspitzen ziehen.
• Um unerwünschtes Kräuseln zu vermeiden, überprüfen
Sie bitte, ob das Haar gut um den Stab gewickelt ist und
die Locke in der gewünschten Richtung liegt. Für nach
innen gebogene Locken die Zange unter die Strähne
legen.
• Die Haare bis zu dem Punkt aufrollen, an dem die Locke
beginnen soll und darauf achten, daß der Stab nicht mit
der Kopfhaut in Berührung kommt. Den Stab je nach
Beschaffenheit und Länge des Haars einige Sekunden
dort belassen. Entrollen, sobald sich das Haar heiß (nicht
glühend) anfühlt. Für festere, elastischere Locken wenig
Haar einrollen. Für weichere, fließendere Locken dickere
Strähnen verwenden.
• Um den Lockenstab zu entfernen, den Hebel der
Klemme betätigen und den Stab entfernen. Zum
«Fixieren» der Locke vor dem Kämmen oder Bürsten
warten, bis das Haar abgekühlt ist.
• Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkühlen
lassen.
PFLEGE
Nachdem der Netzstecker gezogen wurde, kann der
Lockenstab mit einem feuchten Tuch abgewischt
werden. Überprüfen, dass er vollständig getrocknet ist,
bevor Sie ihn erneut anschließen.
KRULTANG
PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
De Sublim’touch krultang van BaByliss maakt het mogelijk
om professionele krullen te maken met het grootste gemak !
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer
het apparaat te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Krultang - Sublim’touch bekleding
2. Snelle opwarming - 180 °C
3. Temperatuurkeuzeknop : 10 standen
4.Ingebouwde staander
5. I/O-knop
6. Aan-verklikkerlampje
7. Isolerend uiteinde
8. Draaisnoer
GEBRUIK
• Het apparaat aansluiten en inschakelen.
• De gewenste temperatuur selecteren door middel van
het regelwieltje. We raden u aan een lagere temperatuur
te kiezen voor fijn, ontkleurd en/of gevoelig gemaakt
haar, en een hoge temperatuur voor gekruld, dik en/of
moeilijk te kappen haar. Zie de onderstaande tabel:
Temperatuur
Haartype
Stand 1 tot 4
Fijn, ont- kleurd en/of
overgevoelig haar
Stand 5 tot 7
Normaal, gekleurd en/
of golvend haar
Stand 8 tot 10
Dik en/of gekruld haar
• Het rode verklikkerlampje stopt met knipperen als de
geselecteerde temperatuur wordt bereikt. Uw krultang
is dan gebruiksklaar; het rode lampje blijft aan.
• Gebruiken op droge of nagenoeg droge haren. De
haren verdelen in gelijke lokken en deze uitkammen
vooraleer te krullen. Op de hendel van de tang drukken,
het tangijzer in de helft van de haarlok plaatsen en de
haren gelijkmatig verdelen tussen de tang en de buis.
Zachtjes aan de krultang trekken tot u het uiteinde van
de haren bereikt.
• Om kroezelen van het haar te vermijden, nagaan of
de haarlokken goed ingerold zijn onder de tang, in de
gewenste krulrichting. De tang boven op de haarlok
plaatsen om het haar naar binnen te krullen. Om het
haar naar buiten te krullen, de tang onder de haarlok
plaatsen.
• Het haar inrollen tot de plaats waar de krullen beginnen
en er daarbij op letten dat u het krulijzer niet in contact
brengt met de hoofdhuid. Het krulijzer enkele seconden
op zijn plaats houden, volgens de textuur en de lengte
van het haar. Afrollen als de haarlokken warm (niet
gloeiend heet) aanvoelen. Voor strakkere en soepelere
krullen weinig haar tegelijk inrollen. Voor lossere en
wijdere krullen meer haar inrollen.
• Om de krultang te verwijderen, op de hendel van de
tang drukken en de tang openspreiden. Om de krul te
“fixeren” wachten tot de haren koud zijn vooraleer deze
te borstelen of te kammen.
• Na gebruik het apparaat uitschakelen en loskoppelen.
Laten afkoelen vooraleer op te bergen.
ONDERHOUD
Zodra de krultang koud is en de stekker is uitgetrokken,
kunt u de tang schoonvegen met een vochtige doek.
Nagaan of de tang wel perfect droog is vooraleer u ze
opnieuw aansluit.
FERRO ARRICCIACAPELLI
PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
Il ferro arricciacapelli Sublim’touch di BaByliss permette di
creare riccioli da professionisti con la massima facilità!
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Ferro arricciacapelli - Rivestimento Sublim’touch
2.
Rapido raggiungimento della temperatura di
utilizzo - 180 °C
3. Selettori di temperatura : 10 posizioni
4. Supporto integrato
5. Pulsante ”I/O”
6. Spia luminosa di funzionamento
7. Punta isolante
8. Cavo girevole
UTILIZZO
• Attaccare l’apparecchio alla corrente e accendere.
• Selezionare la temperatura desiderata grazie all’apposita
rotella. Si raccomanda di scegliere una temperatura più
bassa per capelli sottili, scoloriti e/o sensibili, e una
temperatura elevata per capelli ricci, spessi e/o difficili
da acconciare. Fare riferimento alla seguente tabella:
Temperatura
Tipo di capelli
Posizioni
da 1 a 4
Capelli fini, scoloriti e/o
sfibrati
Posizioni
da 5 a 7
Capelli normali,
colorati e/o ondulati
Posizioni
da 8 a 10
Capelli spessi e/o ricci
• La spia luminosa rossa smette di lampeggiare quando
viene raggiunta la temperatura selezionata. Il ferro
arricciacapelli è, a questo punto, pronto per essere
utilizzato; la spia rossa resta accesa.
• Utilizzare su capelli asciutti o quasi. Dividere i capelli in
ciocche uguali e pettinarli prima di arricciarli. Premere
la leva della pinza, posizionare il ferro a metà della
ciocca e ripartire i capelli in modo uniforme fra pinza
e tubo.Tirare delicatamente il ferro arricciacapelli fino
all’estremità dei capelli stessi.
• Per evitare le piccole ciocche ricciute, controllare che
i capelli siano avvolti bene sotto la pinza nel senso
desiderato per il ricciolo. Posizionare la pinza sulla
parte superiore della ciocca per arricciare i capelli
verso l’interno. Per arricciare i capelli verso l’esterno,
posizionare la pinza sotto la ciocca.
• Avvolgere i capelli fino al punto in cui avranno inizio
i riccioli, facendo attenzione a non toccare il cuoio
capelluto con il ferro. Mantenere il ferro in posizione
per alcuni secondi secondo la struttura e la lunghezza
dei capelli. Procedere allo svolgimento quando, al
tatto, i capelli risultano caldi (ma non troppo caldi). Per
ottenere ricci più fitti e più elastici, avvolgere pochi
capelli per volta. Per ottenere invece riccioli più morbidi
e vaporosi, avvolgere più capelli.
• Per togliere il ferro arricciacapelli, premere la leva della
pinza e allontanare. Per «fissare» il ricciolo, aspettare
che i capelli si siano raffreddati prima di spazzolarli o
pettinarli.
• Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla
corrente. Lasciarlo raffreddare prima di riporlo.
CURA DELL’APPARECCHIO
Una volta staccato dalla corrente e raffreddato, è possibile
asciugare il ferro con un panno umido. Verificare che
l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di
riattaccarlo alla corrente.
TENACILLAS
PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
Las tenacillas Sublim’touch de BaByliss permiten crear
bucles profesionales con la mayor facilidad.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Tenacillas - Revestimiento Sublim’touch
2. Se alcanza rápidamente la temperatura ideal -
180 °C
3. Variador de temperatura de 10 posiciones
4. Soporte integrado
5. Interruptor «I/O»
6. Piloto luminoso encendido/apagado
7. Remate aislante
8. Cabo rotativo
UTILIZACIÓN
• Conecte el aparato y enciéndalo.
• Seleccione la temperatura deseada gracias a la rueda de
control. Le recomendamos que elija una temperatura
más baja para el cabello fino, decolorado o estropeado
y una temperatura elevada para el pelo rizado, áspero o
difícil de peinar. Consulte la tabla adjunta:
Temperatura
Tipo de cabello
Posición 1 a 4
Cabello fino,
decolorado o
estropeado
Posición 5 a 7
Cabello normal,
teñido y ondulado
Posición 8 a 10
Cabello grueso o
rizado
• El indicador luminoso dejará de parpadear cuando se
alcance la temperatura seleccionada. A partir de ese
momento, las tenacillas están listas para su uso y el
indicador permanece encendido.
• Se utiliza sobre el cabello seco o prácticamente seco.
Divida el cabello en mechones iguales y péinelo antes
de rizarlo. Abra la pinza, coloque las tenacillas a la mitad
del mechón y distribuya de manera uniforme el cabello
entre la pinza y el tubo. Tire suavemente de las tenacillas
hasta llegar a las puntas.
• Para evitar la formación de rizos, compruebe que el
cabello está bien enroscado en la pinza, en el sentido
del bucle. Poner la pinza por encima de la mecha para
enroscar los cabellos hacia el interior. Para formar bucles
hacia el exterior poner la pinza por debajo de la mecha.
• Enroscar el cabello hasta el lugar en donde empezarán
los bucles, teniendo cuidado de no tocar el cuero
cabelludo con el tubo térmico. Mantener el moldeador
en su lugar durante algunos segundos, según la textura
y el largo del pelo. Desenroscar cuando el cabello esté
caliente al tacto (no demasiado calientes). Para obtener
bucles más marcados y más elásticos, enroscar poco
pelo cada vez. Para obtener bucles más sueltos, enrocar
más pelo.
• Para retirar las tenacillas, vuelva a abrir la pinza y
apártelas. Para “fijar” los rizos, espere a que el cabello
esté frío antes de cepillarlo o peinarlo.
• Después de utilizar el aparato, apáguelo y desconéctelo.
Déjelo que se enfríe antes de guardarlo en su sitio.
MANTENIMIENTO
Una vez frías y desenchufadas, las tenacillas pueden
limpiarse con ayuda de un trapo húmedo.
Compruebe que están totalmente secas antes de
enchufarlas de nuevo.
FERRO DE ENCARACOLAR
PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
O ferro de encaracolar Sublim’touch da BaByliss permite
criar caracóis de nível profissional com a maior facilidade!
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Ferro de encaracolar - Revestimento Sublim’touch
2. Aquecimento rápido - 180 °C
3. Selector de temperatura : 10 posições
4. Suporte integrado
5. Botão ”I/O”
6. Luz piloto de funcionamento
7. Ponta isolante
8. Cable giratorio
UTILIZAÇÃO
• Ligue o aparelho à corrente e acenda- o.
• Escolha a temperatura desejada com o selector.
De um modo geral, recomenda-se escolher uma
temperatura mais baixa para cabelos finos, oxigenados
e/ou estragados, e uma temperatura alta para cabelos
frisados, espessos e/ou difíceis de pentear. Consulte o
quadro seguinte:
Temperatura
Tipo de cabelos
Posição 1 a 4
Cabelos finos, oxigenados
e/ou sensibilizados
Posição 5 a 7
Cabelos normais,
pintados e/ou ondulados
Posição 8 a 10
Cabelos grossos e/ou
frisados
• O indicador luminoso encarnado deixa de estar
intermitente quando é atingida a temperatura escolhida.
O ferro de encaracolar está pronto para ser utilizado; o
indicador luminoso mantém-se aceso.
• Utilize em cabelos secos ou quase secos. Divida os
cabelos em mechas iguais e penteie antes de os
encaracolar. Carregue na alavanca da pinça, coloque
o ferro a meio da mecha e reparta uniformemente os
cabelos entre a pinça e o tubo. Faça deslizar o ferro de
encaracolar até à extremidade do cabelo.
• Para evitar o frisamento, verifique que os cabelos estão
bem enrolados sob a pinça, no sentido pretendido para
o caracol. Coloque a pinça por cima da mecha para
encaracolar o cabelo para dentro. Para encaracolar
para o cabelo para fora, coloque a pinça por baixo da
mecha.
• Enrole o cabelo até ao ponto onde começarem os
caracóis, tendo o cuidado de não deixar o ferro tocar no
couro cabeludo. Mantenha o ferro assim durante alguns
segundos, consoante a espessura e o comprimento dos
cabelos. Desenrole quando os cabelos aquecerem (não
excessivamente). Para obter caracóis mais apertados e
elásticos, enrole pouco cabelo de cada vez. Para obter
caracóis mais largos e soltos, enrole mais cabelo de cada
vez.
• Para retirar o ferro de encaracolar, carregue na alavanca
da pinça e afaste-o. Para «fixar» o caracol, espere que os
cabelos arrefeçam antes de os escovar ou pentear.
• Após a utilização, apague e desligue o aparelho. Deixe-o
arrefecer antes de o guardar.
MANUTENÇÃO
Uma vez arrefecido e desligado, o ferro pode ser
limpo com um pano húmido. Assegure-se de que está
completamente seco antes de o ligar de novo.
KRØLLEJERN
PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
Krøllejernet Sublim’touch fra BaByliss giver dig mulighed
for, på meget enkel vis, at lave professionelle krøller!
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Krøllejern - Sublim’touch belægning
2. Hurtig opvarmning - 180 °C
3. Temperaturindstillingsknap : 10 indstillinger
4. Indbygget holder
5. ”I/O”-knap
6. Kontrollys der lyser når apparatet er tændt
7. Isolerende endestykke
8. Drejelig ledning
BRUG
• Sæt stikket i stikkontakten og tænd for apparatet.
• Vælg den ønskede temperatur med indstillingsknappen.
Vi anbefaler dig at vælge en laveretemperatur til fint,
affarvet og/eller skrøbeligt hår og en højere temperatur
til krøllet og tykt hår og/eller til hår der er vanskeligt at
sætte. Se nedenstående vejledende oversigt:
Temperatur
Hårtype
Indstilling
1 til 4
Fint, affarvet og/eller
skrøbeligt hår
Indstilling
5 til 7
Normalt, farvet og/
eller bølget hår
Indstilling
8 til 10
Tykt og/eller krøllet
hår
• Det røde kontrollys holder op med at blinke, når den
valgte temperatur er opnået. Dit krøllejern er således
klar til brug. Det røde kontrollys bliver ved med at være
tændt.
• Bruges til tørt eller næsten tørt hår. Fordel håret i lige
tykke lokker og red det igennem inden du krøller
det. Tryk på klemmens udløser, så klemmen løftes
fra tromlen. Sæt krøllejernet midt på hårlokken og
fordel håret jævnt mellem klemmen og tromlen. Træk
forsigtigt krøllejernet ned til hårspidserne.
• For at undgå krusede spidser skal De sikre Dem, at
disse er drejet rigtigt under klemmen i den ønskede
krølles retning. Husk altid at anbringe klemmen oven
på lokken, når De laver en krølle, som De vil have vendt
indad; anbring klemmen under lokken, når De vil lave en
udadvendt frisure.
• Rul håret så langt op, som De ønsker det krøllet, men pas
på at jernet ikke kommer i berøring med hårbunden.
Hold det i samme stilling i nogle få sekunder, afhængig
af hårtype og længde. Rul jernet ud når håret er
håndvarmt (ikke hedt). Til tætte og faste krøller rulles
mindre lokker op. Til løse naturlige krøller, rulles mere
hår op.
• For at trække krøllejernet ud, trykkes igen på klemmens
udløser så klemmen løftes. For at ”fastlåse” krøllen skal
du vente med at børste eller kamme håret til det er
afkølet.
• Sluk apparatet og tag stikket ud efter brug. Lad det køle
af inden opbevaring.
VEDLIGEHOLDELSE
Når apparatet er afkølet og frakoblet kan det tørres
af med en let fugtig klud. Sørg for at krøllejernet er
fuldstændig tørt inden det tilsluttes igen.
1
7
8
4
6
3
5
www.babyliss.com
BaByliss Paris S.A.
Avenue Aristide Briand, 99
B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
FRANCE
SUBLIM' TOUCH
S U R F A C E
SUBLIM' TOUCH
S U R F A C E
made in C
hina
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)