BaByliss C319E - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Выпрямители для волос BaByliss C319E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

NORSK

SUOMI

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

MAGYAR

POLSKI

ČESKY

РУССКИЙ 

KRØLLTANG 

PRO 180 - SUBLIM’TOUCH

Krølltangen Sublim’touch fra BaByliss gir deg mulighet til å 

lage profesjonelle krøller meget enkelt!

Les  disse  sikkerhetsanvsiningene  grundig  før  apparatet 

tas i bruk!

PRODUKTEGENSKAPER

1. Krølltang - Sublim’touch belegg

2. Rask oppvarming - 180 °C

3. Temperaturvelger : 10 innstillinger

4. Innebygget stativ

5. ”I/O”-knapp

6. Indikatorlampe for bruk

7. Isolerende tupp

8. Roterende ledning

BRUK

•  Stikk støpslet i stikkontakten og slå på apparatet.

•  Velg  ønsket  temperatur  med  innstillingsknappen.  Vi 

anbefaler  deg  å  velge  en  lavere  temperatur  til  fint, 

bleket  og/eller  slitt  hår  og  en  høyere  temperatur  til 

krøllet  og  tykt  hår  og/eller  til  hår  som  er  vanskelig  å 

style. Se veiledende oversikt nedenfor:

Temperatur

Hårtype

Innstilling 1 til 4

Fint hår, bleket og/

eller sensibelt hår

Innstilling 5 til 7

Normalt hår, farget 

og/eller krøllet hår

Innstilling 8 til 10

Tykt hår og/eller 

kruset hår

•  Det  røde  kontrollyset  slutter  å  blinke  når  valgt 

temperatur er oppnådd. Krølltangen er da klar til bruk. 

Det røde kontrollyset fortsetter å være tent.

•  Kan  brukes  på  tørt  eller  nesten  tørt  hår.  Del  håret  inn  i 

like store deler og gre dem før du krøller dem. Trykk inn 

klypens hendel, plasser tangen midt på hårlengden og 

fordel  håret  jevnt  mellom  klypen  og  røret.  Dra  tangen 

forsiktig helt ut i enden av håret.

•  For  å  unngå  at  hårtuppene  kruses  bør  du  passe  på  at 

tuppene  er  bøyd  under  skjeen  i  ønsket  krøllretning. 

Husk  alltid  å  legge  skjeen  ovenpå  hårlokken  når  du 

ønsker å krølle håret innover; legg den under hårlokken 

når du ønsker en vippeefekt utover.

•  Rull håret opp så langt som du selv ønsker, men pass på 

at tangen ikke rører hodebunnen. Hold tangen på plass 

et par sekunder, alt etter hvor tykt og langt håret du har. 

Løsne så snart håret kjennes varmt (ikke for varmt). For 

tettere krøll ruller du opp små hårlokker, ønsker du løs, 

lett krøll fordeler du håret i større lokker.

•  Trykk  inn  klypens  hendel  og  åpne  klypen  for  å  fjerne 

krølltangen.  For  å  få  krøllene  til  å  «feste  seg»,  vent  til 

håret er kaldt med å børste eller kamme det.

•  Slå  apparatet  av  etter  bruk  og  trekk  støpslet  ut  av 

stikkontakten.  La  apparatet  avkjøles  før  det  legges  på 

plass.

VEDLIKEHOLD

Så  snart  tangen  er  kald  og  frakoblet  strømnettet,  kan 

jernet  tørkes  av  med  en  fuktig  klut.  Pass  på  at  det  er 

fullstendig tørt før du setter i støpselet igjen.

KIHARRIN

PRO 180 - SUBLIM’TOUCH

BaBylissin Sublim’touch-kihartimella saat ammattimaiset 

kiharat vaivatta!

Lue  huolellisesti  turvallisuusohjeet  ennen  laitteen 

käyttöä!

 

TUOTTEEN OMINAISUUDET

1. Kiharrin - Sublim’touch pinnoite

2. Nopea kuumeneminen - 180 °C

3. Lämpötilan valitsin : 10 asentoa

4. Sisäänrakennettu teline

5. Virtakytkin

6. Käytön ilmaiseva merkkivalo

7. Eristetty pää

8. Pyörivä johto

KÄYTTÖ

• Pane pistoke pistorasiaan ja kytke laite päälle.

•  Valitse  säätölevyn  avulla  haluamasi  lämpötila. 

Suosittelemme hennoille, vaalennetuille ja/tai hauraille 

hiuksille  alinta  lämpötilaa  ja  kiharille,  paksuille  ja/tai 

vaikeasti kammattaville hiuksille korkeaa lämpötilaa. Ks. 

alla olevaa taulukkoa:

Lämpötila

Hiustyyppi

Asennot 1 - 4

Ohuet, vaalennetut 

ja/tai herkät hiukset

Asennot 5 - 7

Normaalit, värjätyt ja/

tai aaltoilevat hiukset

Asennot 8 - 10

Paksut ja/tai kiharat 

hiukset

•  Punainen  merkkivalo  lakkaa  vilkkumasta,  kun  valittu 

lämpötila  on  saavutettu.  Kiharrin  on  käyttövalmis. 

Punainen merkkivalo jää palamaan.

•  Käytä  kuiviin  tai  melkein  kuiviin  hiuksiin.  Jaa  hiukset 

samankokoisiin osiin ja kampaa ne ennen kähertämistä. 

Paina  pihtien  kahvasta,  aseta  rauta  hiussuortuvan 

puoleen  väliin  ja  jaa  hiukset  tasaisesti  pihdin  ja  rullan 

väliin. Vedä rauta varovasti hiusten latvoihin saakka. 

•  Voidaksesi  välttää  päiden  taipumista  varmista 

että  hiukset  on  kierretty  huolellisesti  kielen  alle 

haluamassasi  suunnassa.  Laita  kieli  aina  sen  hiusnipun 

päälle,  jonka  haluat  kihartaa  alaspäin.  Laita  kieli 

hiusnipun  alle  kääntäessäsi  hiuksia  ylöspäin.  Kierrä 

hiuksia  niin  pitkälle  kuin  haluat  niiden  kihartuvan, 

mutta varo koskettamasta ihoa. 

•  Anna  vaikuttaa  muutama  sekunti  hiusten  laadusta 

ja  pituudesta  riippuen.  Kierrä  piippaussakset  pois 

hiusten  ollessa  lämpimät  (ei  kuumat).  Jos  haluat 

enemmän  kiharuutta,  kierrä  pienempi  hiusnippu  ja 

jos  haluat  vähemmän,  kierrä  suurempi  hiusnippu.Kun 

irrotat  piippaussaksia,  paina  automaattista  kiharoiden 

irrotuspainiketta ja vedä sakset pois. 

•  Ottaaksesi  kähertimen  pois,  paina  kahvasta  ja  avaa. 

Anna  hiusten  jäähtyä  ennen  kuin  harjaat  tai  kampaat 

ne, että kiharat ehtivät ”kiinnittyä”.

•  Sammuta  laite  ja  irrota  pistoke  käytön  jälkeen.  Anna 

laitteen jäähtyä, ennen kuin panet sen paikoilleen.

HUOLTO

Kun  rauta  on  jäähtynyt  ja  irrotettu  pistorasiasta,  se 

voidaan  pyyhkiä  kostealla  rievulla.  Varmista,  että  rauta 

on täysin kuiva ennen kuin 

ΨΑΛΙΔΙ ΓΙΑ ΜΠΟΥΚΛΕΣ

PRO 180 - SUBLIM’TOUCH

Με το ψαλίδι για μπούκλες από Sublim’touch της BaByliss 

μπορείτε πάρα πολύ εύκολα να δημιουργείτε μπούκλες όπως 

κι ένας επαγγελματίας!

Διαβαστε προσεκτικα τισ συμβουλεσ ασφαλειασ πριν να 

χρησιμοποιησετε τη συσκευη!

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

1. 

 

Ψαλίδι κατσαρώματος - Επίστρωση από 
Sublim’touch

2. Ταχεία άνοδος της θερμοκρασίας - 180 °C

3. Κουμπί επιλογής της θερμοκρασίας : 10 θέσεις

4. Ενσωματωμένη βάση στήριξης

5. Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας «I/O»

6. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας

7. Μονωτικό άκρο

8. Περιστρεφόμενο καλώδιο

ΧΡΗΣΗ

• Βάζετε τη συσκευή στην πρίζα και την ανάβετε.

•  Επιλέγετε  τη  θερμοκρασία  που  θέλετε  από  τη  ροδέλα 

ρύθμισης. Σας συνιστούμε να επιλέγετε μία πιο χαμηλή 

θερμοκρασία για τα μαλλιά που είναι λεπτά, ξεβαμμένα 

και/ή  ευαίσθητα,  και  μία  πιο  υψηλή  θερμοκρασία  για 

μαλλιά  φριζαρισμένα,  χοντρά  και/ή  δύσκολα  στο 

χτένισμα. Δείτε τον παρακάτω ενδεικτικό πίνακα:

Θερμοκρασία

Τύπος μαλλιών

Θέση 1 έως 4

Μαλλιά λεπτά, 

ρωματισμένα, πάρα πολύ 

ευαίσθητα

Θέση 5 έως 7

Μαλλιά κανονικά, 

βαμμένα και/ή με 

κυματισμούς

Θέση 8 έως 10

Μαλλιά χοντρά και/ή 

κατσαρά

•  Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία σταματάει να αναβοσβήνει 

όταν  το  ψαλίδι  φτάσει  στη  θερμοκρασία  που  έχετε 

επιλέξει.  Το  ψαλίδι  για  μπούκλες  είναι  έτοιμο  και  η 

κόκκινη ενδεικτική λυχνία παραμένει αναμμένη.

•  Χρησιμοποιείτε  σε  μαλλιά  στεγνά  ή  σχεδόν  στεγνά. 

Χωρίζετε  τα  μαλλιά  σε  τούφες  ίδιου  μεγέθους  και  τις 

χτενίζετε  πριν  τις  κάνετε  μπούκλες.  Πατάτε  στο  μοχλό 

της  λαβίδας,  τοποθετείτε  το  ψαλίδι  στη  μέση  της 

τούφας  και  ξεχωρίζετε  ομοιόμορφα  τα  μαλλιά  μεταξύ 

της  λαβίδας  και  του  σωλήνα.  Τραβάτε  απαλά  το  ψαλίδι 

για μπούκλες μέχρι την άκρη των μαλλιών.

•  Για  να  αποφύγετε  το  φριζάρισμα,  βεβαιωθείτε  ότι  τα 

μαλλιά  είναι  καλά  τυλιγμένα  κάτω  από  τη  λαβίδα  και 

προς την κατεύθυνση που επιθυμείτε να έχει η μπούκλα. 

Τοποθετείτε την λαβίδα από πάνω από την τούφα για να 

κάνετε μπούκλες προς τα μέσα. Για να κάνετε μπούκλες 

προς τα έξω, τοποθετείτε την λαβίδα από κάτω από την 

τούφα.

•  Τυλίγετε  τα  μαλλιά  μέχρι  εκεί  όπου  θέλετε  να  αρχίζουν 

οι μπούκλες, προσέχοντας ώστε το ψαλίδι να μην έρθει 

σε επαφή με το δέρμα του κεφαλιού. Κρατάτε το ψαλίδι 

στη  θέση  αυτή  για  μερικά  δευτερόλεπτα,  ανάλογα  με 

την  υφή  και  το  μήκος  των  μαλλιών.  Ξετυλίγετε  ενώ  τα 

μαλλιά είναι ακόμη ζεστά (να μην καίνε) όταν τα πιάνετε. 

Για  πιο  σφιχτές  και  πιο  ελαστικές  μπούκλες,  ξετυλίγετε 

λίγα  μαλλιά  κάθε  φορά.  Για  πιο  χαλαρές  μπούκλες  και 

μπούκλες με κίνηση, ξετυλίγετε περισσότερα μαλλιά.

•  Για να απομακρύνετε το ψαλίδι για μπούκλες, πατάτε το 

μοχλό της λαβίδας και το αφήνετε. Για να «φιξάρετε» την 

μπούκλα, περιμένετε μέχρι τα μαλλιά να κρυώσουν πριν 

τα βουρτσίσετε ή τα χτενίσετε.

•  Μετά  τη  χρήση  σβήνετε  τη  συσκευή  και  την  βγάζετε 

από  την  πρίζα.  Περιμένετε  να  κρυώσει  πριν  την 

αποθηκεύσετε.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Αφού  βγάλετε  το  ψαλίδι  από  την  πρίζα  και  αφήσετε  να 

κρυώσει,  μπορείτε  να  το  καθαρίσετε  με  ένα  υγρό  πανί. 

Βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνό πριν το βάλετε πάλι 

στην πρίζα.

HAJSÜTŐVAS

PRO 180 - SUBLIM’TOUCH

A BaByliss Sublim’touch hajsütőjével professzionális 

hullámok készíthetőek a lehető legkönnyebben!

Olvassa el figyelmesen a biztosági utasításokat, mielőtt a 

készüléket használná!

A TERMÉK JELLEMZŐI

1. Hajsütővas - Sublim’touch bevonat

2. Gyors felmelegedés - 180 °C

3. Hőmérséklet-választó kapcsoló : 10 állás

4. Beépített tartó

5. ”I/O” gomb

6. Működést jelző lámpa

7. Hőszigetelt végződés

8. Forgó tápvezeték

HASZNÁLATA

•  Dugja  az  üzemdrót  villásdugóját  a  konnektorba  és 

kapcsolja be az indító gombot.

•  A  beállító  korong  segítségével  válassza  ki  a  kívánt 

hőmérsékletet. Alacsonyabb hőmérséklet kiválasztását 

javasoljuk  a  vékony  szálú,  szőkített  illetve  érzékeny 

hajhoz, magasabb hőmérsékletet pedig a göndör, erős 

szálú  vagy  nehezen  kifésülhető  hajhoz.  Használja  az 

alábbi táblázatot:

Hőmérséklet

A haj típusa

1 – 4 pozíció

Vékony, szőkített és / 

vagy gyenge szálú haj

5 – 7 pozíció 

Normál, festett és/ vagy 

hullámosított haj

8 – 10 pozíció

Vastag és/vagy göndör 

haj

•  A  piros  jelzőlámpa  villogása  leáll,  amikor  a  kiválasztott 

hőmérsékletet elérte; a piros lámpa égve marad.

•  Száraz  vagy  gyakorlatilag  száraz  hajon  kell  használni. 

Ossza  fel  a  haját  egyenletes  tincsekre,  és  fésülje  ki, 

mielőtt hozzálátna a göndörítéshez. Nyomja le a csipesz 

emelőjét,  helyezze  a  hajsütővasat  a  hajtincs  hosszának 

a  közepére,  és  ossza  el  a  hajat  egyenletesen  a  csipesz 

és  a  sütővas  hengere  között.  Finoman  húzza  fel  a 

hajsütővasat a haj végéig. 

•  Helyezze a csipeszt a hajtincs fölé, ha azt akarja, hogy a 

fürt befele csavarodjon. Ha azt akarja, hogy a haj kifele 

csavarodjon, helyezze a csipeszt a hajtincs alá.

•  Tekerje fel a hajat addig a pontig, ahonnan a hullámnaak 

(fürtnek)  kezdődnie  kell,  vigyázva  arra,  hogy  a  vas 

ne  érintse  meg  a  fejbőrt.  Tartsa  a  vasat  egy  pár 

másodpercig  a  hajon,  a  hajszálak  természete  és  haj 

hosszának  függvényében.  Tekerje  le  a  tincset  amikor 

a  haj  érintése  meleg  (nem  forró).  Még  szorosabb  és 

rugalmasabb  fürtök  kialakítására,  tekerjen  fel  kisebb 

hajtincseket.  Szétfolyóbb,  elmosottabb  hullámok 

készítéséhez, nagyobb hajtincseket használjon.

•  A hajsütővas kivételéhez az emelőt megnyomva nyissa 

szét  a  csipeszt.  A  göndörítés  „rögzítéséhez”  várja  meg, 

míg a haja lehűl, mielőtt kikefélné, vagy kifésülné.

•  Használat  után  kapcsolja  ki  a  készüléket  és  húzza  ki  az 

üzemkábelt  a  konnektorból.  Hagyja  lehűlni  elpakolás 

előtt.

KARBANTARTÁS

A kihűlt és a csatlakozóból kihúzott hajsütővasat nedves 

törlőruhával  lehet  tisztítani.  Mielőtt  újra  csatlakoztatná 

a  hálózathoz,  győződjön  meg  róla,  hogy  teljesen 

megszáradt.

LOKÓWK A

PRO 180 - SUBLIM’TOUCH

Lokówka Sublim’touch firmy BaByliss pozwala robić 

profesjonalne loki z nieporównywalną łatwością!

Przed  użyciem  urządzenia,  dokładnie  przeczytać 

poniższe przepisy bezpieczeństwa!

CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU

1. Lokówka - Powłoka Sublim’touch

2. Szybkie nagrzewanie - 180 °C

3. Przełącznik temperatury : 10 ustawień

4. Wbudowany stojak

5. Przycisk „I/O”

6. Kontrolka pracy

7. Końcówka z izolacją

8. Obrotowy przewód

OBSŁUGA

•  Włączyć do prądu i uruchomić aparat.

•  Wybierz odpowiednią temperaturę za pomocą pokrętła. 

Zalecamy  wybranie  niższej  temperatury  w  przypadku 

włosów  cienkich,  rozjaśnianych  i/lub  wrażliwych  oraz 

temperaturę  wyższą  w  przypadku  włosów  mocno 

kręconych,  gęstych  i/lub  trudnych  w  układaniu.  Zakres 

temperatur podaje poniższa tabela:

Temperatura

Rodzaj włosów

Położenie 

od 1 do 4

Włosy cienkie, 

rozjaśniane i/lub 

wrażliwe

Położenie 

od 5 do 7

Włosy normalne, 

farbowane i/lub po 

trwałej ondulacji

Położenie 

od 8 do 10

Włosy grube i/lub 

kręcone

•  Czerwona  kontrolka  przestanie  migać  gdy  wybrana 

temperatura  zostanie  osiągnięta.  Twoja  lokówka  jest 

gotowa  do  pracy;  czerwona  kontrolka  pozostanie 

zapalona.

•  Stosować  na  suche  lub  prawie  suche  włosy. 

Podzielić  włosy  na  równe  kosmyki  i  wyczesać  przed 

podwinięciem.  Nacisnąć  na  dźwigienkę  szczypców, 

umieścić  żelazko  w  połowie  kosmyka  i  rozłożyć 

równomiernie  włosy  między  szczypcami  a  korpusem 

aparatu.  Przeciągnąć  delikatnie  żelazko  aż  po  same 

końcówki włosów.

•  Aby uniknąć efektu kędzierzawych loków, sprawdzić czy 

włosy  są  dokładnie  nakręcone  na  lokówkę  w  kierunku 

skrętu  loków.  Umieścić  kleszcze  powyżej  włosów,  aby 

uzyskać  loki  skręcane  do  środka.  Aby  loki  skręcić  na 

zewnątrz, umieścić kleszcze poniżej kosmyka włosów.

•  Nakręcić  włosy  na  lokówkę  do  miejsca  gdzie  mają 

zaczynać  się  loki  uważając,  aby  nie  dotknąć  skóry 

głowy  nagrzaną  powierzchnią  lokówki.  Pozostawić 

lokówkę na włosach przez kilka sekund w zależności od 

grubości włosów i ich długości. Wysunąć lokówkę, kiedy 

włosy  przy  dotknięciu  są  ciepłe  (ale  nie  gorące).  Aby 

uzyskać  silniej  skręcone  i  giętkie  loki,  podzielić  włosy 

na  niewielkie  kosmyki.  Natomiast  efekt  loków  luźniej 

skręconych,  uzyskuje  się  nakręcając  grubsze  kosmyki 

włosów.

•  W celu zdjęcia żelazka z włosów, nacisnąć na dźwigienkę 

szczypców  i  wyjąć  aparat.  Aby  utrwalić  loki,  odczekać 

do  ostygnięcia  włosów  przed  ich  wyszczotkowaniem 

lub wyczesaniem.

•  Po  użyciu,  wyłączyć  aparat  wyjmując  wtyczkę  z  prądu. 

Pozostawić do ostygnięcia.

KONSERWACJA

Lokówkę  można  czyścić  wilgotną  szmatką,  wyłączając 

ją uprzednio z prądu i wystudzając. Upewnić się czy jest 

sucha przed jej ponownym włączeniem do sieci.

KULMA

PRO 180 - SUBLIM’TOUCH

Pomocí kulmy Sublim’touch  značky Babyliss snadno 

vytvoříte vlny jako od profesionálního kadeřníka. 

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte bezpečnostní 

pokyny!

VLASTNOSTI VÝROBKU 

1. Kulma -  Kryt z Sublim’touch

2. Rychlé zahřátí - 180 °C

3. Přepínače teploty - 10 stupňů

4. Vestavěná podpěra

5. Tlačítko „I/O”

6. Provozní světelná kontrolka

7. Izolační nástavec

8. Otočná šňůra

POUŽITÍ

•  Zapojte přístroj do sítě a zapněte ho.

•  Pomocí  páčky  nastavení  zvolte  požadovanou  teplotu. 

Pro  jemné,  odbarvené  a/nebo  narušené  vlasy 

doporučujeme  zvolit  nižší  teplotu.  Pro  kudrnaté,  husté 

a/nebo  nepoddajné  vlasy  doporučujeme  zvolit  vyšší 

teplotu.  Postupujte dle údajů v tabulce:

Teplota

Typ vlasů

Stupeň  

1 až 4

Jemné, odbarvené a/

nebo citlivé vlasy

Stupeň  

5 až 7

Normální, barvené a/

nebo vlnité vlasy

Stupeň  

8 až 10

Husté a/nebo 

kudrnaté vlasy

•  Po dosažení zvolené teploty přestane červená kontrolka 

blikat. Kulma je připravena k použití; červená kontrolka 

zůstane rozsvícená.

•  Používejte  na  suché  nebo  téměř  suché  vlasy.  Vlasy 

rozdělte  do  stejných  pramenů  a  před  úpravou 

je  pročešte.  Stlačte  páku  kleští,  umístěte  kulmu 

do  poloviny  pramene  vlasů  a  vlasy  rovnoměrně 

rozprostřete  mezi  kleště  a  trubkový  nástavec.  Kulmou 

jemně táhněte až ke konečkům vlasů. 

•  Zkontrolujte,  zda  jsou  vlasy  pod  kleštěmi  dobře 

navinuty  ve směru požadovaného zvlnění, aby nedošlo 

k  vytváření  chomáčků.  Chcete-li  zvlnit  vlasy  směrem 

dovnitř  k  hlavě,  umístěte  kleště  na  pramen  shora. 

Chcete-li zvlnit vlasy směrem nahoru od hlavy, umístěte 

kleště na pramen zespodu. 

•  Vlasy naviňte až k místu, kde mají začínat vlny. Dbejte na 

to,    aby  kulma  nepřišla  do  styku  s  vlasovou  pokožkou. 

Kulmu  na  vlasech  několik  vteřin  přidržte,  dle  délky  a 

hustoty vlasů. Jakmile jsou vlasy na dotek teplé (nikoliv 

horké), odviňte je z kulmy. Chcete-li mít vlny pevnější a 

pružnější, naviňte vždy jen malé množství vlasů. Pokud 

si přejete, aby byly vaše vlny volnější, naviňte současně 

více vlasů najednou. 

•  Kulmu  sundáte  tak,  že  stlačíte  páčku  kleští  a  oddálíte 

ji.  „Zafixování“  vlny  dosáhnete  tím,  že  vlasy  necháte 

nejprve  vychladnout  a  potom  je  upravíte  kartáčem 

nebo hřebenem.

•  Přístroj  po  použití  vypněte  a  odpojte  ze  sítě.  Před 

uklizením nechte přístroj vychladnout.

ÚDRŽBA 

Jakmile je kulma vychladlá a odpojená ze sítě, můžete je 

otřít  navlhčeným  hadříkem.  Před  opětovným  zapnutím 

zkontrolujte, zda je kulma dokonale suchá.

ПЛОЙКА

PRO 180 - SUBLIM’TOUCH

Плойка Sublim’touch марки BaByliss дает возможность 

создавать профессиональные локоны с большой 

легкостью!

До  того,  как  воспользоваться  аппаратом,  следует 

внимательно прочесть правила безопасности!

ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА

1. Плойка - Покрытие из Sublim’touch

2. Быстрый разогрев - 180 °C

3. Регулятор температуры : 10 позиций

4. Встроенная опора

5. Кнопка ”I/O”

6. Световой датчик функционирования

7. Изолирующий наконечник

8. Вращающийся шнур

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

•  Подсоедините прибор к сети и включите его.

•  С 

помощью 

колесика 

выберите 

желаемую 

температуру  нагрева.  Для  тонких,  обесцвеченных  и/

или  поврежденных  волос  мы  рекомендуем  более 

низкую  температуру,  для  вьющихся,  густых  и/или 

трудно  поддающихся  укладке  волос  –  более  высокую 

температуру. Обратитесь к следующей далее таблице:

Температура 

Тип волос

Позиция 

от 1 до 4 

Тонкие, бесцвеченные и/

или вствительные волосы

Позиция 

от 5 до 7

Нормальные, крашеные 

и/или волнистые волосы 

Позиция 

от 8 до 10 

Густые и/или вьющиеся 

волосы

•  Когда  будет  достигнут  выбранный  уровень  нагрева, 

световой датчик перестает мигать. Ваша плойка готова 

к использованию: красный датчик горит непрерывно.

•  Пользоваться  плойкой  следует  на  сухих  или 

практически  сухих  волосах.  Разделите  волосы  на 

равномерные  пряди  и  расчешите  их  перед  тем, 

как  начать  укладку.  Нажмите  на  рычажок  щипцов, 

расположите плойку посередине пряди и равномерно 

распределите  волосы  между  плойкой  и  зажимом. 

Аккуратно  протяните  аппарат  по  пряди  до  самых 

кончиков волос. 

•   Чтобы  не  образовались  заломы,  проверьте,  хорошо 

ли  накручены  волосы  под  зажимом,  правильно 

ли  выбрано  направление  укладки  локона.  Чтобы 

уложить локоны внутрь, зажим должен располагаться 

над  прядью.    Чтобы  уложить  локоны  наружу,  зажим 

должен располагаться под прядью.

•  Накрутите  волосы  на  плойку  до  того  места,  откуда 

должны,  по  вашему  мнению,  начинаться  локоны; 

старайтесь  не  прикасаться  плойкой  к  кожному 

покрову.  Подержите  аппарат  в  этом  положении 

несколько  секунд,  в  зависимости  от  структуры  и 

длины волос. Раскручивать прядь следует тогда, когда 

волосы на ощупь станут горячими (не обжигающими). 

Для  получения  упругих  и  эластичных  локонов  пряди 

волос, накручиваемые на плойку, должны быть более 

тонкими.  Если  вы  хотите,  чтобы  ваши  локоны  были 

мягкими  и  плавными,  прядь  волос,  накручиваемая  на 

плойку, должна быть более толстой.

•  Чтобы  извлечь  плойку,  нажмите  на  рычаг  зажима 

и  отведите  его  от  греющегося  элемента.  Чтобы 

«зафиксировать»  локон,  подождите,  пока  волосы 

остынут,  и  только  затем  расчешите  их  расческой  или 

щеткой. 

•  После  использования  прибора  выключите  его  и 

обесточьте.  Прежде  чем  убрать  прибор  на  хранение 

дайте ему остыть.

УХОД

После  того,  как  отключенный  от  сети  аппарат  остыл, 

его можно протереть влажной тряпочкой. Прежде чем 

снова включить аппарат в сеть, убедитесь в том, что он 

полностью сухой.

TÜRKÇE

SAÇ MAŞASI

PRO 180 - SUBLIM’TOUCH

BaByliss Sublim’touch saç kıvırma maşası, çok kolay bir 

şekilde bukleler elde edilmesini sağlar!

Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice 

okuyunuz!

ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ 

1. Saç kıvırma maşası - Sublim’touch kaplama

2. Hızlı ısınma - 180 °C

3. Sıcaklık seçme düğmeleri : 10 pozisyon

4. Entegre destek

5. ”I/O” Tuşu

6. Işıklı çalışma göstergesi

7. Yalıtıcı yüksük

8. Döner kablo

KULLANIM

•  Cihazı prize takın ve açma düğmesini çevirin.

•  Ayarlama  düğmesi  yardımıyla  arzu  edilen  sıcaklığı 

ayarlayın.  İnce  telli,  rengi  açılmış  ve/veya  hassaslaşmış 

saçlar  için  düşük  bir  sıcaklığı  ve  kıvırcık,  kalın  telli  ve/

veya  şekillendirilmesi  zor  saçlar  için  daha  yüksek  bir 

sıcaklığı  seçmenizi  öneriyoruz.  Aşağıdaki  tabloya 

bakınız:

Sıcaklık

Saç tipi

Pozisyon 1 - 4

İnce telli, rengi açılmış 

ve/veya yıpranmış 

saçlar

Pozisyon 5 - 7

Normal, boyalı ve/veya 

dalgalı saçlar

Pozisyon 8 - 10

Kalın ve/veya kıvırcık 

saçlar

•  Seçilen  sıcaklığa  ulaşıldığında  kırmızı  ışığın  yanıp 

sönmesi  durur.  Bu  durumda  saç  kıvırma  maşası 

kullanıma hazırdır; kırmızı ışık yanık kalır.

•  Kuru  veya  nemli  saçları  eşit  tutamlar  halinde  ayırın  ve 

şekillendirmeden  önce  tarayın.  Pens  üzerine  bastırın, 

saç  maşasını  saç  tutamının  yarısına  yerleştirin  ve 

saçları pens ve tüp arasında eşit bir şekilde dağıtın. Saç 

maşasını yavaşça saçların ucuna kadar çekin.

•  Saçların kabarmaması için, saçların pens altında istenilen 

dalga  yönünde  sarılmış  olmasına  dikkat  edin.  Saçları 

içeri  doğru  dalgalandırmak  için  pensi  saç  tutamının 

üzerine  yerleştirin.  Saçları  dışarı  doğru  dalgalandırmak 

için, , pensi saç tutamının altına yerleştirin

•  Saçları  dalgaların  başlamasını  istediğiniz  yere  kadar 

sarın ve maşanın saç derisine temas etmemesine dikkat 

edin.  Saçın  yapısına  ve  uzunluğuna  göre  saç  maşasını 

birkaç  saniye  öylece  tutun.  Saçlar  elle  tutulduğunda 

sıcak olduğunda (yakıcı değil) sardığınız saçı açın.  Daha 

sıkı  ve  daha  esnek  dalgalar  için,  bir  kerede  az  miktarda 

saç sarın. Daha gevşek ve daha az belirgin dalgalar için 

daha fazla saç sarın.

•  Saç  maşasını  çekmek  için,  pens  koluna  basın  ve  ayırın. 

Saçın  dalgasını  “sabitlemek”  için,  saçları  fırçalamadan 

veya taramadan önce soğumasını bekleyin.

•  Kullanımdan  sonar  cihazınızı  kapatıp,  prizden  çekin. 

Kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.

BAKIM

Prizden  çekilip,  soğuyunca  maşa  nemli  bir  bezle 

silinebilir.  Tekrar  prize  koymadan  evvel  maşanın  iyice 

kuruduğundan emin olunuz.

SVENSKA

LOCKTÅNG

PRO 180 - SUBLIM’TOUCH

Med  Sublim’touch locktång från BaByliss kan du skapa 

proffsiga lockar ännu lättare!

Läs  noggrant  dessa  säkerhetsföreskrifter  innan  du 

använder apparaten!

PRODUKTEGENSKAPER

1. Locktång - Sublim’touch beläggning

2. Snabb uppvärmning - 180 °C

3. Temperaturväljare – 10 lägen 

4. Inbyggt stativ

5. Knapp ”I/O”

6. Ljusindikator visar att apparaten är igång

7. Isolerad topp

8. Vridbar sladd

ANVÄNDNING

•  Anslut apparaten och sätt på den.

•  Välj önskad temperatur med hjälp av inställningsratten. 

Vi  rekommenderar  att  man  väljer  en  lägre  temperatur 

för  tunnare,  blekt  och/eller  känsligt  hår  och  en  högre 

temperatur för lockigt eller tjockt hår och/eller svårskött 

hår. Jämför med tabellen nedan:

Temperatur

Hårtyp

Läge 1-4

Fint, blekt och/eller 

sprött hår

Läge 5-7

Normalt, färgat och/

eller permanentat

Läge 8-10

Tjockt och/eller 

lockigt

•  Den  röda  kontrollampan  slutar  blinka  när  önskad 

temperatur  uppnåtts.  Locktången  är  då  klar  att 

använda. Den röda kontrollampan fortsätter att lysa.

•  Använd  på  torrt  eller  nästan  torrt  hår.  Dela  upp  håret 

i  lika  stora  slingor  och  kamma  dem  innan  du  lockar. 

Tryck  på  hävarmen  för  att  öppna,  placera  locktången 

på  mitten  av  hårslingan  och  fördela  håret  jämnt  längs 

locktångens  rör.  Dra  locktången  försiktigt  ner  mot 

hårtopparna.

•  För  att  undvika  krusiga  hårtoppar  bör  man  noga 

kontrollera  att  de  ligger  väl  upprullade  runt  tångens 

uppvärmda  del  i  önskad  riktning.  Vill  man  locka  håret 

inåt  placerar  man  tången  ovanpå  locken  och  rullar 

inåt. För att rulla håret utåt placerar man tången under 

hårlocken.

•  Rulla  upp  hårlocken  ända  till  hårrötterna.  Var  försiktig 

så  att  ni  inte  kommer  i  kontakt  med  huvudsvålen.  Håll 

locktången  på  plats  några  sekunder,  beroende  på 

hårets  tjocklek  och  längd.  Rulla  av  locken,  när  håret 

känns varmt (inte hett). Vill man ha fastare lockar, rullar 

man upp mindre hår åt gången. För större, lösare lockar 

arbetar man med tjockare lockar.

•  För att släppa slingan, tryck åter på hävarmen och lossa 

slingan. För att ”fixera” locken, borsta eller kamma inte 

håret förrän det har svalnat.

•  Stäng av och koppla ur apparaten efter användning. Låt 

apparaten svalna innan du lägger bort den.

UNDERHÅLL

Då locktången kallnat och sladden dragits ur väggen kan 

den rengöras med en fuktig duk.

Försäkra  dig  om  att  tången  är  fullständigt  torr  innan  du 

ställer undan den.uppåt så långt som önskas.

Щипцы для укладки волос

Производитель: BaByliss SA

99 Авеню Аристид Бриан BP72

92120, Монруж, Франция

Сделано в Китае

Дата производства: см. на товаре

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к BaByliss C319E?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"