BaByliss 3021E - Инструкция по эксплуатации

Выпрямители для волос BaByliss 3021E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

FRANÇAIS

ITALIANO

DEUTSCH

PORTUGUÈS

ENGLISH

ESPAÑOL

NEDERLANDS

DANSK

COFFRET BIGOUDIS CHAUFFANTS CÉRAMIQUES

Les bigoudis chauffants de ce coffret BaByliss sont dotés 
d’un revêtement en céramique qui permet de conserver la 
chaleur plus longtemps tout en alliant brillance et respect 
du cheveu. Leurs 3 tailles différentes vous permettent de 
boucler vos cheveux selon vos envies.

CARACTÉRISTIQUES
-    20 bigoudis céramique, revêtement velours :
8 grands, 6 moyens, 6 petits
-  20 pinces papillon
-  20 pinces métalliques
-  Témoin lumineux de fonctionnement (LED)
-  Interrupteur : On/Off
-  Trousse de rangement

UTILISATION
1.  Placer l’appareil sur une surface plane et résistante à la 

chaleur, sans ôter le couvercle.

2.  Brancher l’appareil et l’allumer. Un des bigoudis est 

muni d’un point indicateur de température. Lorsqu’il 
devient blanc (après seulement 5 minutes), tous 
les bigoudis ont atteint la température d’utilisation 
optimale. N’ôter le couvercle que lorsque les bigoudis 
sont chauds et prêts à l’emploi.

3.  Peigner les cheveux, séparer une mèche de la largeur 

d’un bigoudi, la soulever à angle droit par rapport au 
cuir chevelu et glisser le bigoudi comme un peigne le 
long de la mèche en allant des racines vers les pointes.

4.  Enrouler l’extrémité de la mèche autour du bigoudi 

tout en maintenant la mèche tendue et le bigoudi à 
angle droit par rapport au cuir chevelu, pour garantir 
des boucles bien régulières.

5.  Maintenir les cheveux fermement sur le rouleau et 

bloquer avec une pince. Vous pouvez utiliser au choix 
la pince métallique ou la pince papillon. Si vous utilisez 
la pince métallique, placez-la en diagonale par rapport 
au rouleau. Si vous utilisez la pince papillon, placez-la 
sur le rouleau de façon à ce qu’elle épouse parfaitement 
les contours du rouleau.

6.  Procéder de la même façon avec les autres bigoudis en 

utilisant les plus petits pour des boucles plus serrées et 
les plus grands pour des boucles plus amples.

7.  Laisser les bigoudis en place moins longtemps pour 

des boucles légères, plus longtemps pour des boucles 
plus marquées. Les bigoudis restent chauds pendant 
environ 15 minutes. Si les cheveux bouclent facilement, 
quelques minutes suffiront. Les cheveux plus épais ou 
plus difficiles à boucler nécessiteront 10 minutes ou 
plus.

8.  Eteindre l’appareil après avoir utilisé tous les bigoudis.
9.  Enlever les bigoudis avec précaution, laisser les boucles 

reprendre leur forme et refroidir pendant quelques 
minutes.

10.   Lorsque les cheveux sont froids, les peigner ou brosser 

dans le style souhaité.

ATTENTION :
•  Prendre garde de ne pas mettre en contact les surfaces 

chaudes des bigoudis avec la peau du visage ou de la 
nuque.

•  Ne  pas  toucher  les  parties  métalliques  de  l’appareil  en 

fonctionnement.

NETTOYAGE
•  Ne  jamais  plonger  l’appareil  dans  l’eau.  Pour  éliminer 

des cheveux ou des salissures, essuyer l’appareil avec un 
chiffon légèrement humide et laisser sécher pendant 
plusieurs heures.

•  Afin de protéger l’appareil contre la poussière, toujours 

le  ranger  couvercle  fermé.  Après  utilisation,  le  cordon 
s’enroule autour de la base pour un rangement aisé.

WICKLERBOX MIT KERAMIKHEIZWICKLERN

Die Heiz wickel in dieser Schatulle von BaByliss sind 
mit einer Keramik beschichtung versehen, wodurch 
sie die Hitze länger speichern können; das Haar wird 
geschont und seidig glänzend. Mit den Wickeln in drei 
verschiedenen Größen kann das Haar ganz nach Wunsch 
in Locken geformt werden.

MERKMALE
-  20 Keramiklockenwickler mit Samtverkleidung:
8 große, 6 mittler, 6 kleine
-  20 Schmetterlingsklemmen
-  20 Metallklemmen
- Betriebsanzeigeleuchte (LED)
-  Schalter : On/Off
-  Aufbewahrungstasche

GEBRAUCHSHINWEISE
1.  Das Gerät auf eine ebene, hitzebeständige Oberfläche 

stellen, ohne den Deckel abzunehmen.

2.  Das Netzkabel anschließen und einschalten. Auf einem 

der Lockenwickler befindet sich ein Temperaturanzeiger. 
Wenn er weiß wird (nach nur 5 Minuten), haben alle 
Wickler die optimale Gebrauchstemperatur erreicht. 
Den Deckel erst abnehmen, wenn die Wickler heiß und 
gebrauchsfertig sind. 

3.  Das Haar durchkämmen, eine Strähne von der Breite 

des Wicklers abteilen, sie im rechten Winkel von der 
Kopfhaut abheben und den Wickler wie einen Kamm 
von den Wurzeln in Richtung Spitzen an der Strähne 
entlanggleiten lassen.

4.  Das Ende der Strähne auf den Wickler rollen und dabei 

die Strähne straf f gespannt und im rechten Winkel 
zur Kopf haut halten, um regelmäßige Locken zu 
gewährleisten.

5.  Das Haar fest um den Wickler halten und mit einer 

K lemme b efestigen. Sie können wahlweise eine 
M et allk lemme o der eine Schmet terlingsk lemme 
verwenden. Die Metallklemmen diagonal zum Wickler 
befestigen. Falls Sie eine Schmet terlingsk lemme 
ver wenden, bringen Sie diese so an, dass sie den 
Wickler gut umschließt.

6.  Mit den anderen Wicklern ebenso vorgehen, die 

kleineren für mehr Krause und die größeren für Wellen 
verwenden.

7.  Je länger die Einwirkungszeit, desto ak zentuier ter 

das Ergebnis. Die Wickler bleiben ca. 15 Minuten auf 
Temperatur. Wenn das Haar schnell reagier t, sind 
nur wenige Minuten ausreichend. Bei dickerem oder 
weniger schnell reagierendem Haar sind 10 Minuten 
oder mehr notwendig.

8.  Das Gerät ausschalten, wenn alle Wickler benutz t 

worden sind.

9.  Die Wickler vorsichtig herausnehmen, und einige 

Minuten abkühlen lassen.

10.  Wenn das Haar abgekühlt ist, im gewünschten Stil 

kämmen oder bürsten.

VORSICHT:
•  Achten sie darauf, daß die heiße Oberfläche der Wickler 

nicht mit der Gesichts- oder Nackenhaut in Berührung 
kommt. 

•  Bei laufendem Gerät nicht die Metallteile berühren.

REINIGUNG
•  Niemals  das  Gerät  in  Wasser  tauchen.  Um  Haare  oder 

Verschmutzungen zu entfernen, das Gerät mit einem 
leicht angefeuchteten Tuch säubern und einige Stunden 
trocknen lassen.

•  Um  das  Gerät  vor  Staub  zu  schüt zen,  immer  mit 

geschlossenem Deckel verstauen. Nach dem Gebrauch 
kann das Kabel um den Sockel gerollt werden, um es 
leichter verstauen zu können.

COFANETTO DI BIGODINI RISCALDANTI IN 

CERAMICA

I bigodini riscaldati del cofanetto BaByliss sono dotati di 
un rivestimento in ceramica che conserva il calore più a 
lungo rispettando i capelli e conservandone la luminosità. 
Disponibili in tre diverse dimensioni, permettono di 
arricciare i capelli come desiderate.

CARATTERISTICHE
-  20 bigodini in ceramica con rivestimento velluto:
8 grandi, 6 medi, 6 piccoli
-  20 pinze a forma di farfalla
-  20 pinze metalliche
-  Spia luminosa di funzionamento (LED)
-  Interruttore: On/Off
-  Astuccio

UTILIZZO  
1.  Collocare l’apparecchio su una super f icie piana e 

resistente al calore, senza togliere il coperchio.

2.  Collegare la spina dell’apparecchio ed accendere. 

Uno dei bigodini è dotato di spia indicatrice della 
temperatura. Quando diventa bianco (dopo soli 5 
minuti) tutti i bigodini hanno raggiunto la temperatura 
ottimale di utilizzo. Togliere il coperchio solo quando i 
bigodini sono caldi e pronti all’uso.

3.  Pettinare i capelli, separare una ciocca della stessa 

larghez za del bigodino, sollevarla ad angolo retto 
rispetto al cuoio capelluto e far scivolare il bigodino 
come un pettine lungo la ciocca, por tandolo dalle 
radici verso le punte.

4.  Avvolgere l’estremità della ciocca attorno al bigodino 

mantenendo la ciocca tesa e il bigodino ad angolo retto 
rispetto al cuoio capelluto, per garantire la regolarità 
dei riccioli. 

5.  Tenere saldamente i capelli sul rullo e bloccare con 

una pinza. Potete utilizzare indifferentemente la pinza 
metallica o la pinza a far falla. Se utilizzate la pinza 
metallica, mettetela in diagonale rispetto al rullo. Se 
utilizzate la pinza a farfalla, posizionatela sul rullo in 
modo che ne sposi perfettamente i contorni.

6.  Procedere nello stesso modo con gli altri bigodini, 

utilizzando i più piccoli per creare riccioli più serrati e i 
più grandi per riccioli più ampi.

7.  Lasciare i bigodini in posizione meno a lungo per 

ottenere riccioli leggeri, più a lungo per riccioli più 
decisi. I bigodini restano caldi per circa 15 minuti. Se i 
capelli si arricciano facilmente, basterà qualche minuto. 
I capelli più spessi, o di più dif f icile arricciamento, 
avranno bisogno di 10 minuti o anche più.

8.  Spegnere l’apparecchio dopo aver utiliz zato tutti i 

bigodini.

9.  Togliere i bigodini con cautela, lasciare che i riccioli 

prendano la loro forma e raf freddare per qualche 
minuto.

10.  Quando i capelli sono freddi, pettinarli o spazzolarli 

nello stile desiderato.

IMPORTANTE
•  
•  Far attenzione a non toccare, con le superfici calde dei 

bigodini, la pelle del viso o la nuca.

•  Non  toccare  le  par ti  metalliche  dell’apparecchio  in 

funzionamento.

PULIZIA
•  Non  immergere  mai  l ’appare cchio  in  acqua.  Per 

eliminare capelli o altri residui, pulire l’apparecchio con 
un panno leggermente umido e lasciar asciugare per 
parecchie ore.

•  Per  proteggere  l’apparecchio  dalla  polvere,  riporlo 

sempre con il coperchio chiuso.

•  Dopo l’utilizzo, e per riporlo con maggiore semplicità, il 

filo elettrico deve essere avvolto attorno alla base.

CAIXA DE ROLOS QUENTES COM REVESTIMENTO EM 

CERÂMICA

Os rolos quentes desta caixa da BaByliss possuem um 
revestimento em cerâmica que permite conser var o 
calor mais tempo, ao mesmo tempo que dá mais brilho 
e respeita o cabelo. Os 3 tamanhos diferentes permitem 
ondular o cabelo conforme preferir.

CARACTERÍSTICAS
-  20 rolos em cerâmica, com revestimento em veludo:
8 grandes, 6 médios, 6 pequenos
-  20 molas
-  20 pinças metálicas
- Indicador luminoso de funcionamento (LED) 
-  Interruptor: acende/apaga
- Estojo

UTILIZAÇÃO
1.  Coloque o aparelho numa superfície plana e resistente 

ao calor, sem tirar a tampa.

2.  Ligue o aparelho à tomada. Um dos rolos possui um 

indicador de temperatura. Quando o indicador mudar 
para branco (passados 5 minutos), os rolos atingiram 
a temperatura ideal para a sua utilização. Só retire 
a  tampa  do  aparelho,  quando  os  rolos  já  estiverem 
quentes e prontos a serem utilizados.

3.  Penteie os cabelos, separe uma mecha da largura de 

um rolo, levante-a num ângulo recto em relação ao 
couro cabeludo e deixe deslizar o rolo como um pente 
ao longo da mecha, das raízes às pontas.

4.  Enrole a ex tremidade da mecha à volta do rolo, 

mantendo a mecha estendida e o rolo num ângulo 
recto em relação ao couro cabeludo, para garantir que 
os caracóis fiquem iguais.

5.  Mantenha firmemente os cabelos sobre o rolo e prenda 

com uma pinça. Pode utilizar indiferentemente a 
pinça metálica ou a mola. Se utilizar a pinça metálica, 
colo que -a diagonalmente ao rolo. Se utiliz ar a 
mola, coloque-a sobre o rolo de modo a adaptar-se 
perfeitamente ao seu contorno.

6.   Proceda da mesma forma com os outros rolos, utilizando 

os mais pequenos para caracóis mais apertados e os 
maiores para caracóis mais largos.

7.  Mantenha os rolos colocados menos tempo para 

uma ondulação ligeira e mais tempo para caracóis 
mais marcados. Os rolos mantêm-se quentes durante, 
a p r ox i m a d a m e nte, 15 m i n u to s . S e o s c a b e l o s 
encaracolarem facilmente, basta deixar os rolos 
durante alguns minutos. Os cabelos mais grossos ou 
mais difíceis de pentear necessitam de 10 minutos ou 
mais.

8.  Desligue o aparelho depois de ter utilizado todos os 

rolos.

9.  Retire os rolos com precaução, deixe os caracóis 

tomarem a sua forma e arrefecerem durante alguns 
minutos.

10.  Quando os cabelos tiverem arrefecido, penteie-os ou 

escove-os conforme o estilo pretendido.

PRECAUÇÕES
•  Tenha  cuidado  para  que  os  rolos  não  entrem  em 

contacto com a pele da cara ou da nuca.

•  Não  toque  nas  partes  metálicas  do  aparelho  quando 

estiver em funcionamento.

LIMPEZA:
•  Nunca  mergulhe  o  aparelho  na  água.  Para  eliminar 

cabelos ou sujidade, limpe o aparelho com uma esponja 
húmida e deixe-o secar durante algumas horas.

•  Para proteger o aparelho do pó, guarde-o com a tampa 

fechada. O fio eléctrico enrola-se em volta da base para 
facilitar a arrumação.

CERAMIC HEATED ROLLERS SET

The heated rollers inside this BaByliss case are coated 
with ceramic, which retains the heat longer and brings 
your hair gentle shine. They come in 3 different sizes for 
curling your hair any way you like it.

FEATURES
-  20 ceramic rollers with velvet coating:
8 large, 6 medium, 6 small
-  20 butterfly clips
-  20 metal clips
- Power indicator light (LED)
-  On/off switch
-  Storage pouch

INSTRUCTIONS FOR USE
1.  Place the appliance on a level, heat-proof surface. Do 

not open the lid. 

2.  Switch on the appliance. One roller has a red ‘ready 

dot’. When it turns white (after only 5 minutes), all the 
rollers are at the correct temperature. Do not open 
the lid until the rollers are fully heated up and ready 
for use.

3.  Comb your hair and take a section the width of a roller. 

Hold this at a right angle to your head and pull the 
roller along to the end of the hair like a comb. 

4.  Wind the end of the hair around the roller, holding the 

hair taut and keeping the roller at right angles to the 
scalp to ensure even curls.

5.  Roll hair firmly and secure with clip. You can use either 

the metal clip or the butterfly clip. When using the metal 
clip, secure the roller by placing the clip crosswise over 
the roller. When using the butterfly clip, open the clip 
and place it on the roller so that when released the clip 
wraps around the rolled hair.

6.  Use the other rollers in the same way- the smaller ones 

for tighter curls and the larger for looser, bouncy curls.

7.  You  can  determine  the  ‘bounce’  of  the  curls  yourself- 

the shorter the time the roller stays in the hair, the 
looser the curl, the longer the time the tighter the curl. 
The rollers stay warm for approximately 15 minutes. 
If hair curls easily, it only takes a few minutes; Thicker, 
more difficult to curl hair can take 10 minutes or longer 
for the curl to set.

8.  Switch off when all rollers have been used.
9.  Carefully remove the rollers from your hair and allow 

the curl to spring back and cool for a few minutes.

10.  After your hair has cooled down, comb or brush into 

the desired shape.

WARNING
•  Take care to avoid contact between the hot rollers and 

the face or neck

•  Please do not touch the hot metal parts of the appliance 

during use.

MAINTENANCE
•  Never submerge the appliance in water. To remove hair 

etc. unplug and use a slightly damp cloth and then leave 
the appliance to dry for a few hours.

•  Always store the appliance with the lid on to protect it 

from  dust.  After  use,  the  cord  can  be  wrapped  around 
the base for easy storage.

KISTJE VERWARMENDE KERAMISCHE KRULSPELDEN

De verwarmde krulspelden van dit BaByliss-koffertje zijn 
voorzien van een keramische bekleding die het mogelijk 
maakt de warmte langer te bewaren en daarbij glans en 
bescherming van het haar met elkaar te verenigen. Hun 3 
verschillende formaten stellen u in staat uw haar volgens 
uw wensen te krullen.

KENMERKEN
-  20 keramische krulspelden, fluwelen bekleding:
8 grote, 6 middelgrote, 6 kleine
-  20 vlinderklemmen
-  20 metalen pinnen
- Verklikkerlampje (LED)
-   On/Off-schakelaar
-   Opbergetui

GEBRUIK
1.  Het apparaat op een vlak en warmte -bestendig 

oppervlak plaatsen, zonder het deksel weg te nemen.

2.  Het apparaat aansluiten en aanzetten. Eén van de 

krulspelden is voorzien van temperatuurindicatiepunt. 
Als  dit  wit  wordt  (na  slechts  5  minuten),  hebben  alle 
krulspelden de optimale gebruikstemperatuur bereikt. 
Het deksel pas wegnemen als de krulspelden warm en 
gebruiksklaar zijn.

3.  Het haar kammen, een haarlok met de breedte van een 

krulspeld apart nemen, deze in een rechte hoek ten 
opzichte van de hoofdhuid oplichten en de krulspeld 
als  een  kam  langs  de  haarlok  laten  glijden  van  de 
wortels naar de haarpunten.

4.  Het uiteinde van de haarlok rond de krulspeld rollen 

terwijl u de haarlok strak en de krulspeld in een rechte 
hoek ten opzichte van de hoofdhuid houdt, om goed 
regelmatig gevormde krullen te waarborgen.

5.  Zorg  dat  het  haar  strak  om  de  roller  blijf t  zitten  en 

steek het vast met een clip. U kunt kiezen uit metalen 
pinnen  of  vlinderklemmen.  Als  u  de  metalen  pinnen 
gebruikt,  zet  deze  dan  diagonaal  op  de  roller.  Als  u 
de vlinderklemmen gebruikt, klem deze dan zo dat ze 
precies om de roller passen.

6.  Op  dezelfde  wijze  te  werk  gaan  met  alle  krulspelden, 

waarbij de kleinste gebruikt voor strakkere krullen en 
de grotere voor lossere krullen.

7.  De krulspelden minder lang laten zitten voor lichte 

k rullen, langer voor beter houdende k rullen. De 
krulspelden  blijven  warm  gedurende  ongeveer  15 
minuten.  Als  de  haren  gemakkelijk  krullen,  zullen 
enkele  minuten  volstaan.  Voor  dikker  of  moeilijker  te 
krullen haar hebt u 10 minuten of meer nodig.

8.  Het apparaat uitzetten na alle krulspelden te hebben 

gebruikt.

9.  De krulspelden voorzichtig wegnemen, de krullen 

hun vorm laten hernemen en enkele minuten laten 
afkoelen.

10.  Als  het  haar  is  afgekoeld,  het  kapsel  kammen  of 

borstelen in de gewenste stijl.

OPGELET
•  Oplet ten  dat  u  de  warme  opp er vlak ken  van  de 

krulspelden niet in contact brengt met de huid van het 
gelaat of van de hals.

•  De  metalen  delen  van  het  werkende  apparaat  niet 

aanraken.

REINIGING
•  Het apparaat nooit onderdompelen in water. Om haren 

of  vuil  te  verwijderen,  het  apparaat  afvegen  met  een 
lichtjes  bevochtigde  doek  en  laten  drogen  gedurende 
meerdere uren.

•  Om  het  apparaat  te  beschermen  tegen  stof  dit  steeds 

opbergen met gesloten deksel. Na gebruik het snoer 
rond de basis van het toestel wikkelen voor een 
gemakkelijke opberging.

ESTUCHE RULOS CALIENTES DE CERÁMICA

Los rulos calientes de este estuche Babyliss cuentan con 
un revestimiento cerámico que permite conser var el 
calor durante más tiempo, sin que el pelo quede dañado 
o pierda su brillo. Sus 3 tamaños diferentes le permitirán 
rizarse el pelo como desee.

CARACTERÍSTICAS
-  20 rulos cerámicos, revestimiento aterciopelado:
8 grandes, 6 medianos, 6 pequeños
-  20 pinzas mariposa
- 20 pinzas metálicas
-  Indicador luminoso de funcionamiento (LED) 
-  Interruptor: On/Off
-  Estuche de viaje

UTILIZACIÓN
1.  Colocar el aparato sobre una super f icie plana y 

resistente al calor, sin levantar la tapa.

2.  Enchufar el aparato y encenderlo. Uno de los bigudíes 

está provisto de un punto indicador de temperatura. 
Cuando pasa al color blanco (después de solo 5 
minutos), to dos los bigudíes han alc anz ado la 
temperatura óptima de utilización. No levantar la tapa 
antes de que los bigudíes estén calientes y listos para 
su empleo.

3.  Peinar el cabello, separar una mecha de la anchura 

del bigudí, levantarla en ángulo recto con respecto al 
cuero cabelludo y deslizar el bigudí como un peine a lo 
largo de la mecha, desde la raíz hacia las puntas.

4.  Enroscar la ex tremidad de la mecha alrededor del 

bigudí manteniendo la mecha tendida y el bigudí en 
ángulo recto en relación con el cuero cabelludo, para 
garantizar rizos uniformes.

5.  Mantenga el cabello firmemente sobre el rulo y sujételo 

con una horquilla. Puede utilizar la pinza metálica o la 
pinza mariposa. Su utiliza la pinza metálica, colóquela 
en sentido diagonal con respecto al rulo. Si utiliza una 
pinza mariposa, colóquela sobre el rulo de modo que 
se ajuste perfectamente a su contorno.

6.  Proceder de igual manera con los demás bigudíes, 

utilizando los más pequeños para rizos más cerrados y 
los más grandes para rizos más amplios.

7.  Dejar  puestos  los  bigudíes  menos  tiempo  para  los 

rizos ligeros y más tiempo para los rizos más marcados. 
L o s  b i g u d í e s  p e r m a n e ce r á n  c a l i e nte s  d u r a nte 
aproximadamente 15 minutos. Si el cabello se riza 
fácilmente, serán suf icientes algunos minutos. El 
cabello más espeso o más difícil de rizar, necesitará 10 
minutos o más.

8.  Apagar el aparato después de haber utilizado todos los 

bigudíes.

9.  Retirar  los  bigudíes  con  precaución,  dejar  los  rizos 

coger forma y enfriarse durante algunos minutos.

10.  Cuando los cabellos estén fríos, peinarlos o cepillarlos 

con el estilo que se desee.

¡CUIDADO!
•  Tener  cuidado  de  no  poner  en  contacto  las  superficies 

calientes de los bigudíes con la piel de la cara o de la 
nuca.

•  No  tocar  las  partes  metálicas  cuando  el  aparato  esté 

funcionando.

LIMPIEZA
•  No sumergir nunca el aparato en el agua. Para eliminar 

cabellos o suciedades, limpiarlo con un trapo ligeramente 
húmedo y dejarlo secar durante varias horas

•  Para proteger el aparato contra el polvo, guardarlo con 

la tapa cerrada. Después de su utilización, enroscar el 
cordón eléctrico alrededor de la base para colocar el 
aparato en su sitio con facilidad.

ÆSKE MED OPVARMENDE KERAMISKE CURLERE

De opvarmede curlere i denne BaByliss- æske har en 
keramisk belægning, som gør det muligt at fastholde 
varmen i længere tid. Håret behandles nænsomt og 
bliver skinnende. De leveres i 3 forskellige størrelser, så 
du kan krølle håret som du vil.

BESKRIVELSE
-  20 keramiske curlere med velour-beklædning:
8 store, 6 mellemstore, 6 små
-  20 sommerfugleklemmer
-  20 metalclips
-  Kontrollampe (LED)
-   On/Off-knap
-   Opbevaringsæske

BRUGSANVISNING
1.  Sæt apparatet på en plan flade, der kan tåle varme. Tag 

ikke låget af.

2.  Sæt ledningen i stikket og tænd for apparatet. En 

af curlerne har et rødt indikatorlys. Når det lyser 
hvid (ef ter kun 5 minut ter), har alle curlerne den 
rette  temperatur.  Fjern  ikke  låget,  inden  curlerne  er 
fuldstændig opvarmede og klar til brug.

3.  Red håret og tag en lok på størrelse med curleren. Hold 

lokken i en ret vinkel ud fra hovedet og lad curleren 
glide fra rødderne ud mod hårspidserne somen kam.

4.  Rul hårspidsen omkring curleren, alt imens lokken 

holdes udstrakt i en ret vinkel fra hovedet. På den måde 
bliver krøllerne regelmæssige.

5.  Sørg for at håret er rullet stramt om curleren og sæt den 

fast med en clips. Du kan vælge mellem metalclipsen og 
sommerfugleklemmen. Hvis du bruger metalclipsen, 
skal den placeres diagonalt i forhold til rullen. Hvis du 
bruger sommerfugleklemmen, placeres den på rullen, 
således at den helt omslutter rullen.

6.  Anvend de andre curlere på samme måde - de små til 

små faste krøller og de store til bløde fyldige krøller.

7.  Hvis De ønsker lette bløde krøller skal curlerne sidde 

i kor t tid, hvis De ønsker faste krøller skal curlerne 
sidde længere. Curlerne forbliver varme i omkring 15 
minutter. Hvis Deres hår krøller nemt tager det kun 
nogle få minutter. Hvis De har tykt hår eller har det 
vanskeligt ved at krølle, kan det tage 10 minutter eller 
mere.

8.  Sluk for apparatet efter brug.
9.  Tag forsigtigt curlerne ud af håret, lad krøllerne afkøle 

et par minutter.

10.  Når håret er afkølet, kan De rede eller børste det, så De 

opnår den ønskede frisure.

ADVARSEL

•  Undgå  kontakt  mellem  den  varme  del  af  curlerne  og 

ansigtet og nakken.

•  Når  curlerne  opvarmes,  skal  der  være  en  curler  på  alle 

elementer. Rør ikke ved apparatets metaldele under 
brug.

VEDLIGEHOLDELSE
•  Læg  aldrig  apparatet  i  vand.  Brug  en  let  fugtig  svamp 

til at fjerne hår o.s.v., og lad derpå apparatet tørre et par 
timer.

•  Efter  brug  kan  ledningen  rulles  om  foden,  så  den  ikke 

fylder så meget.

M

ad

e i

n C

hi

na

BABYLISS SARL

99 avenue Aristide Briand

92120 Montrouge

France

www.babyliss.com

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к BaByliss 3021E?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"