BaByliss 3021E - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Выпрямители для волос BaByliss 3021E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

SVENSKA

MAGYAR

SUOMI

ČESKY

NORSK

POLSKI

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

РУССКИЙ

TÜRKÇE

ETUI MED VÄRMEPAPIL JOTTER

B a B y l i s s ’  v ä r m e p a p i l j o t t e r  i  d e t t a  e t u i  h a r  e n 
keramikbeläggning  som  gör  det  möjligt  at t  bevara 
värmen längre samtidigt som den skonar håret och ger 
det  glans.  De  tre  olika  storlekarna  gör  det  möjligt  att 
locka håret enligt personlig smak.

EGENSK APER
-  20 keramikpapiljotter, sammetsöverklädda:
8 stora, 6 medelstora, 6 små
-  20 fjärilsklämmor
-  20 hårnålar av metall
-  Funktionsindikator (LED)
-  Strömbrytare ON/OFF (PÅ/AV)
-   Förvaringsetui

ANVÄNDNING
1.  Placera apparaten på en plan yta, som ej är känslig för 

värme. Ta inte av locket.

2.  Slut apparaten till nätet och tänd den. En av papiljotterna 

är försedd med en temperaturindikator. När den blivit 
vit (efter endast 5 minuter) har alla papiljotter fått den 
temperatur som er fordras för optimal användning. 
Locket får inte avlägsnas förrän papiljotterna är varma 
och klara för användning.

3.  Kamma håret och lösgör en lock lika bred som 

papiljotterna, håll den i rät vinkel mot hårbottnen och 
låt  papiljotten  glida  som  en  kam  längs  locken  med 
början vid huvudet och fram till hårtopparna.

4.  För at t försäkra sig om regelbundna lockar håller 

man hårlocken spänd och rullar hår topparna runt 
papiljotten, som bör vara i rät vinkel med huvudet.

5.  Rulla upp håret stadigt på spolen och sätt fast det med 

en klämma eller hårnål. Du kan använda fjärilsklämmor 
eller hårnålar av metall. Om du använder hårnålar av 
metall ska de placeras diagonalt genom spolen. Om 
du använder fjärilsklämmor ska de placeras så att de 
täcker hela spolens bredd.

6.  Fortsätt  på  samma  sätt  med  de  andra  papiljotterna. 

Använd de tunna för fastare lockar och de tjockare för 
lösare lockar.

7.  För  lösare  lockar  låter  man  papiljotterna  sitta  i  håret 

kortare tid än för fastare lockar. Papiljotterna behåller 
temperaturen i ca. 15 minuter. För lättlockat hår behövs 
bara några minuter, för tjockare eller mer svårlockat hår 
10 minuter eller längre.

8.  Stäng av apparaten då alla papiljotter använts.
9.  Lösgör papiljotterna försiktigt, låt lockarna återta deras 

form och svalna under några minuter.

10.  Då håret svalnat kammas eller borstas det i önskad 

frisyr. 

OBS
•  Se  till  så  att  papiljotternas  varma  ytor  inte  kommer  i 

kontakt med ansiktets eller nackens hud.

•  Apparatens  metalldelar  får  ej  vidröras  då  den  är  i 

funktion.

UNDERHÅLL
•  Apparaten  får  aldrig  doppas  i  vatten.  För  att  avlägsna 

ev. hår och annan smuts torkas apparaten med en lätt 
fuktad duk, varefter man låter den torka under några 
timmar.

•  För att skydda apparaten för damm bör den alltid sättas 

undan med locket på. Efter användningen rullas sladden 
runt bottnen och kan på så vis lätt förvaras.

KERAAMISET LÄMPÖRULLAT–PAKK AUS

Tämän BaByliss pakkauksen lämpörullat on varustettu 
keraamisella  päällysteellä,  jonka  ansiosta  lämpö  säily y 
pidempään  ja  tekee  hiuksista  kiiltävät  hellävaraisesti. 
Ko lm e n e r i ko o n a nsi os t a vo i t k i h a r t a a h iu k s e t 
haluamallasi tavalla.

OMINAISUUDET
-  20 keraamista rullaa, samettipäällys:
8 isoa, 6 keskikokoista, 6 pientä
-  20 perhoskiinnikettä 
-  20 metallista pinniä
-  ON-merkkivalo (LED)
-  On/Off kytkin
-   Säilytyspussi

K ÄY TTÖOHJEET
1.  Aseta  laite  tasaiselle,  kuumuudenkestävälle  pinnalle. 

Älä poista kantta.

2.  Kytke virta. Yhdessä rullassa on punainen ‘valmis’ piste. 

Kun se muuttuu valkoiseksi (vain 5 minuutin kuluttua), 
kaikki rullat ovat oikeassa lämpötilassa. Älä poista 
kantta  ennenkuin  rullat  ovat  täysin  kuumenneet  ja 
valmiita käyttöön.

3.  Kampaa  hiuksesi  ja  ota  rullan  levyinen  hiussuortuva. 

Pidä  sitä  suorassa  kulmassa  päätäsi  nähden  ja  liu’uta 
rullaa suortuvaa pitkin sen latvoihin asti aivan kuten 
kammattaessa.

4.  Kierrä suortuvan latvat rullan ympäri, pitäen hiuksia 

tiukalla ja rullaa suorassa kulmassa päänahkaa kohden 
varmistaen kiharoiden tasaisuuden.

5.  Pidä hiukset tiukasti kiinni rullassa ja kiinnitä ne pinnillä. 

Voit  käy ttää  kiinnitykseen  joko  metallista  pinniä  tai 
perhoskiinnikettä. Jos käytät metallista pinniä, laita se 
vinosti rullaan nähden. Jos käytät perhoskiinnikettä, 
lait a se rullan p äälle niin, et t ä k iinnike seuraa 
täydellisesti rullan muotoa.

6.  Laita loput rullat samalla tavalla, pienet rullat tiukkiin 

kiharoihin ja isot rulla löysiin, kimmoisiin kiharoihin.

7.  Voit it se määrätä k iharan k immoisuuden - mitä 

lyhyemmän aikaa rulla on hiuk sissa, sitä löysempi 
kiharasta  tulee  ja  päinvastoin  mitä  pidemmän  aikaa, 
sitä tiukempi kihara. Rullat pysy vät kuumina noin 15 
minuuttia. Jos hiuk set kiharoituvat helposti kestää 
se vain muutaman minuutin. Paksummissa, vaikeasti 
kiharoituvissa hiuksissa rullia tulee pitää 10 minuuttia 
tai kauemmin.

8.  Kytke virta pois kun kaikki rullat on käytetty.
9.  Poista  rullat  varovasti  hiuk sistasi  ja  anna  kiharan 

kimmota itsestään ja jäähtyä muutama minuutti.

10.  Kun  hiuk sesi  ovat  jääht yneet,  kampaa  tai  harjaa 

hiuksesi haluamaasi muotoon.

VAROITUS
•  Vältä rullan koskettamista niskan tai kasvojen ihoa.
•  Ä l ä   k o s k e t a   l a i t t e e n   k u u m i a   m e t a l l i o s i a   s i t ä 

käytettäessä.

HUOLTO
•  Älä  kosk aan  up ot a  laite t t a  ve te en .  Hius ten  y m . 

poistamisek si  käy tä  hieman  kosteaa  liinaa  ja  anna 
laitteen kuivua muutama tunti.

•  Säilytä  laitetta  aina  kansi  suljettuna  suojaten  sitä  näin 

pölyltä.  Käy tön  jälkeen,  sähköjohto  voidaan  kietoa 
laitteen ympärille helpottaen säilytystä.

MELEGÍTŐ KERÁMIA HA JCSAVARÓKÉSZLET

A  BaByliss  készletében  található  melegítő  hajcsavarók 
kerámia - b evonat tal vannak ellát va, ez által tovább 
megtartják a meleget, a hajat fényessé teszik, miközben 
kíméletesek a hajhoz. A három különböző méret lehetővé 
teszi, hogy ön kedve szerint göndöríthesse a haját.

JELLEMZŐK
-  20 db kerámiából készült bársony bevonatú hajcsavaró : 

8 nagy, 6 közepes, 6 kicsi

-  20 pillangócsipesz
-  20 fémcsipesz
-  Világító működésjelző (LED)
-  Kapcsoló : On/Off
-  Tároló táska

HASZNÁLATA
1.  Tegye  a  készüléket  sima  és  hőálló  felületre  a  fedél 

leemelése nélkül.

2.  Csatlakoztassa  a  hálózatba  a  készüléket  és  kapcsolja 

be. Az egyik hajcsavaró egy hőmérsékletjelző csúccsal 
van  ellátva.  Amikor  az  kifehéredik  (mindössze  5  perc 
elteltével),  minden  hajcsavaró  elér te  az  optimális 
alkalmazás  hőmérsékletét.  Csak  akkor  vegye  le  a 
fedelet, ha a hajcsavarók melegek, és készen állnak az 
alkalmazásra.

3.  Fésülje  meg  a  haját,  válasszon  ki  egy  olyan  széles 

hajtincset,  mint  a  hajcsavaró,  emelje  fel  a  fejbőrre 
merőlegesen, és húzza végig a hajcsavarót a hajtincsen, 
mintha fésű volna, a hajtőtől indulva a hajvégek felé. 

4.  Csavarja  a  hajcsavaró  köré  a  hajtincset,  eközben 

a  hajtincset  tar tsa  feszesen,  a  hajcsavarót  pedig 
merőlegesen  a  fejbőrre,  hogy  szép  egyenletesen 
becsavart haj legyen az eredmény.

5.  Tar tsa  szorosan  a  hajat  a  csavarón  és  rögzítse  egy 

csipesszel.  Tetszés  szerint  használhatja  a  fémcsipeszt 
vagy a pillangócsipeszt. Ha fémcsipeszt használ, a 
csavarón átlós irányba helyezze el. Ha pillangócsipeszt 
használ,  helyezze  el  úgy  a  csavaróra,  hogy  teljesen 
átfogja a csavaró körvonalait. 

6.  Ugyanígy  járjon  el  a  többi  hajcsavaróval  is,  használja 

a kisebbeket a szorosabb, a nagyobbakat a nagyobb 
fürtökhöz. 

7.  A  kö nny ű  b er ak áshoz  röv id eb b  id eig  ha g yja  a 

hajcsavarókat a hajában, az erősebb berakáshoz pedig 
hosszabb  ideig.  A  csavarók  kb.  15  percig  maradnak 
forrók .  Ha  a  haja  könnyen  göndöríthető,  néhány 
perc  is  elég  lesz.  A  vastagabb  szálú  és  nehezebben 
göndöríthető  hajnak  10  percre,  vagy  annál  is  többre 
lesz szüksége.

8.  Ha  minden  hajcsavarót  felhasznált,  kapcsolja  ki  a 

készüléket.

9.  Óvatosan vegye ki a csavarókat, hagyja, hogy a fürtök 

felvegyék  a  formájukat,  és  néhány  percen  át  hagyja 
lehűlni a haját. 

10.  Amikor a haja lehűlt, fésülje, vagy kefélje meg a kívánt 

stílusnak megfelelően.

VIGYÁZAT
•  Ügyeljen,  hogy  a  hajcsavarók  forró  felülete  ne  érjen 

hozzá az arca vagy a tarkója bőréhez. 

•  Működés  közb en  ne  érjen  hoz z á  a  készülék  fém 

alkatrészeihez. 

TISZTĹTÁS
•  Soha  ne  merítse  a  készüléket  vízbe.  A  haj  vagy  a 

szennyeződések  eltávolításához  törölje  át  a  készüléket 
egy gyengén benedvesítet t ruhával, és több órán 
keresztül hagyja száradni.

•  Mindig  zárt  fedéllel  kell  tárolni  a  készüléket,  hogy  ne 

porosodjon. Használat után a hálózati zsinór az alsó rész 
köré tekerhető, hogy kényelmesebb legyen a tárolása.

KUFŘÍK S TEPELNÝMI KERAMICK ÝMI NATÁČK AMI

V y h ř í v a n é  n at á čk y  to h o to  k u f ř í k u  B a B y l is s  m aj í 
p o v r c h o v o u  ke r a m i c ko u  ú p r av u ,  k t e r á  z a j i š ť u j e 
dlouhodobější udržení tepla a současně i šetrnější péči a 
zářivé vlasy. Tři různé velikosti natáček umožňují natočení 
vlasů přesně dle vašich požadavků.

CHARAK TERISTIK A PŘÍSTROJE
-  20 keramických natáček se sametovým  povrchem:
8 velkých, 6 středních, 6 malých
-  20 motýlkových sponek
-  20 kovových sponek 
-  Světelná kontrolka fungování (LED)
-  Vypínač: On/Off
-  Pouzdro pro uložení

NÁVOD K POUŽITÍ
1.   Přístroj  umístěte  na  rovnou  plochu,  která  je  odolná 

vůči teplu, a nesundávejte víko.

2.   Zapojte  přístroj  do  sítě  a  zapněte  ho.  Na  jedné  z 

natáček je umístěn indikátor teploty. Jakmile zbělá (po 
pouhých 5 minutách), znamená to, že všechny natáčky 
dosáhly  optimální  teplotu  pro  použití.  Kryt  sundejte 
teprve  tehdy,  až  jsou  natáčky  zahřáté  a  připravené  k 
aplikaci.

3.   Vlasy  rozčešte  a  oddělte  jeden  pramen  dle  ší řk y 

natáčk y. Zvedněte ho v pravém úhlu k vlasové 
pokožce a natáčku zasuňte klouzavým pohybem jako 
hřebenem podél pramene, od kořínků směrem ke 
konečkům vlasů.

4.   Konec  pramene  naviňte  kolem  natáčk y.  Udržujte 

pramen  v  napjaté  poloze  a  natáčku  v  pravém  úhlu  k 
vlasové pokožce, aby byla zajištěna pravidelnost vln.

5.   Vlasy  pevně  přidr ž te  na  natáčce  a  upevněte  je 

sponkou.  Můžete  použít  kovovou  nebo  motýlkovou 
sponku. Jestliže použijete kovovou sponku, umístěte ji 
na natáčku úhlopříčně. Jestliže použijete motýlkovou 
sponku,  umístěte  ji  na  natáčku  tak ,  aby  dokonale 
kopírovala obrys natáčky.

6.   Obdobně  postupujte  s  dalšími  natáčkami.  Menší 

použijte  pro  v y t voření  pevnějších  vln,  větší  pro 
dosažení volnějších vln.

7.   Chcete-li vytvořit méně výrazné vlny, nechte natáčky 

působit  kratší  dobu.  Pro  dosažení  v ýraznějších  vln 
nechte  natáčk y  na  vlasech  déle.  Natáčk y  zůstávají 
teplé po dobu asi 15 minut. Pokud se vlasy snadno vlní, 
stačí pouze několik minut. Tvrdší nebo málo poddajné 
vlasy vyžadují 10 minut i více.

8.   Po aplikaci všech natáček přístroj vypněte.
9.   Natáčky opatrně sundejte tak, aby se prameny vrátily 

do své polohy a nechte několik minut vychladnout.

10.  Po vychladnutí vlasy učešte hřebenem nebo kartáčem 

do požadovaného tvaru.

UPOZORNĚNÍ
•  Dbejte  na  to,  aby  se  teplé  části  natáček  nedot ýkaly 

pokožky obličeje nebo šíje.

•  Při  práci  s  přístrojem  se  nedot ýkejte  jeho  kovov ých 

částí.

ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
•  Přístroj  nikdy  nedávejte  do  vody.  Zby tk y  vlasů  nebo 

nečistot odstraňte z přístroje pomocí lehce navlhčeného 
hadříku a nechte po dobu několika hodin oschnout.

•  Přístroj uchovávejte se zavřeným víkem, aby byl chráněn 

před prachem. Po použití naviňte šňůru na tak, aby bylo 
možno přístroj snadno uložit.

ETUI MED OPPVARMEDE KERAMISKE RULLER

De oppvarmede rullene i dette etuiet fra BaByliss har 
keramisk belegg. Dette holder fasongen på håret lenger 
og gir det et fint skinn. De leveres i tre størelser, slik at du 
kan kan gi håret de krøllene du ønsker.

EGENSK APER
-  20 belagte keramiske ruller:
8 store, 6 medium, 6 små
-  20 klyper
-  20 metallklemmer
- Indikatorlampe (LED)
-  Av/på-bryter
-   Oppbevaringsetui

INSTRUKSER FOR BRUK
1.  Sett apparatet på en jevn og brannsikker overflate. Ikke 

ta av lokket.

2.  Slå app aratet p å . En av hårrullene har en rø d 

varsellampe. Når den lyser hvitt (etter kun 5 minutter) 
er alle hårrullene varme. Ikke ta av lokket før hårrullene 
er helt varme og klar til bruk.

3.  Kam håret og ta en lokk på bredde med hårrullen. Hold 

hårrullen rett ut fra hodebunnen og trekk den som en 
kam gjennom hårlokken helt ut til hårtuppene.

4.  Begynn å rulle opp håret fra tuppene mens du holder 

håret stramt og hårrullen rett ut fra hodebunnen. Dette 
gir jevnest krøll.

5.  Hold håret godt fast på rullen og fest med en klemme. 

Du kan bruke metallklemmen eller klypen. Hvis du 
bruker metallklemmen, fest den diagonalt i forhold til 
rullen. Bruker du klypen, festes den på rullen slik at den 
er tett inntil rullen.

6.  Gå frem på samme måte med de andre hårrullene, de 

minste rullene gir tette krøller og de større gir løs krøll.

7.  Du kan selv bestemme hvor løs krøllene skal være - 

jo  kortere  hårrullene  sitter  i  håret  dess  løsere  krøll,  jo 
lengre dess kraftigere krøll. Hårrullene holder seg varme 
i ca. 15 minutter. Har du hår som krøller lett tar det bare 
et par minutter. For tykkere hår som er vanskeligere å 
krølle må du regne med 10 minutter eller mer.

8.  Slå av apparatet når du har brukt alle hårrullene.
9.  Ta hårrullene forsiktig ut av håret og la krøllene avkjøles 

et par minutter.

10.  Etter at håret er avkjølt, kjemmer eller børster du håret 

i fasong.

ADVARSEL
•  Pass på at hårrullene ikke kommer i kontakt med ansiktet 

eller halsen.

• Ikke rør apparatets metalldeler under bruk.

VEDLIKEHOLD
•  Apparatet må aldri dyppes i vann. Fjern hår etc. med en 

lett fuktig klut og la apparatet tørke et par timer.

•  Oppbevar alltid apparatet med lokket på for å beskytte 

det mot støv. Et ter bruk kan snoren rulles rundt 
fotstykket.

ΣΕΤ ΘΕΡΜΑΙΝΌΜΕΝΩΝ ΚΕΡΑΜΙΚ ΩΝ ΡΌΛΩΝ

Τα θερμαινόμενα ρολά του σετ της BaByliss έχουν μία 
κεραμική επίσ τρωση που επιτρέπει τη διατήρηση της 
θερμότητας για με γά λο χρονικό διάσ τημα δίνον τας 
φωτεινότητα και προσ τα τεύον τας τα μα λ λιά. Τα 3 
διαφορετικά μεγέθη τους σας επιτρέπουν να κάνετε τα 
μαλλιά σας μπούκλες ανάλογα με τις επιθυμίες σας.

ΧΑΡΑΚ ΤΗΡΙΣΤΙΚ Α
-  20 κεραμικά ρολά, βελούδινη επίστρωση:
8 μεγάλα, 6 μεσαία, 6 μικρά.
- 20 κλάμερ.
- 20 μεταλλικά τσιμπιδάκια.
- Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας (LED).
- Διακόπτης έναρξης/διακοπής λειτουργίας: On/Off.
- Τσαντάκι αποθήκευσης.

ΌΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1.  Τοποθε τείτε τη συσκευή πάνω σε μια επίπεδη και 

θερμοπροστατευτική επιφάνεια, χωρίς να ανοίξετε το 
καπάκι.

2.  Συνδέετε τη συσκευή με το ρεύμα και την ανάβετε. 

Ένα από τα ρολά έχει ένα δείκ τη θερμότητας. Όταν 
γίνει λευκό (μόνον ύσ τερα από 5 λεπ τά) τότε όλα 
τα ρολά έχουν την ιδανική θερμοκρασία για να τα 
χρησιμοποιήσετε. Μην ανοίγετε το καπάκι μέχρι τα 
ρολά να ζεσταθούν και να είναι έτοιμα για χρήση.

3.  Χτενίζετε τα μαλλιά, πιάνετε μια τούφα με πάχος ίσο 

με ένα ρολό, τη σηκώνετε έτσι ώσ τε να είναι κάθετα 
στο κεφάλι και γλιστράτε το ρολό όπως τη χτένα κατά 
μήκος της τούφας από τη ρίζα προς τις άκρες.

4.  Τυλίγε τε την άκρη της τούφας γύρω από το ρολό 

κρατώντας πάντα την τούφα τεντωμένη και το ρολό σε 
ευθεία με το κεφάλι έτσι ώσ τε να πετύχετε μπούκλες 
με ίδιο μέγεθος.

5.  Κ ρα τά τε τα μα λ λιά γερά πάνω σ το ρόλεϊ και το 

πιάνε τε με έ να τσιμπιδάκι. Ανά λογα μπορείτε να 
χρησιμοποιήσε τε τα με τα λ λικά τσιμπιδάκια ή τα 
κ λάμερ. Εάν αποφασίσε τε να χρησιμοποιήσε τε τα 
με τα λ λικά τσιμπιδάκια, πρέ πει να τα τοποθε τείτε 
διαγωνίως στο ρόλεϊ. Εάν χρησιμοποιήσετε τα κλάμερ, 
τοποθετήστε τα έτσι ώστε να πιάνουν εξ ολοκλήρου τις 
άκρες του ρόλεϊ.

6.  Συ νε χίζ ε τε με τον ίδιο τρ όπο με όλα τα ρ ολά 

χρησιμοποιώντας τα πιο μικρά για πιο σφιχτές μπούκλες 
και τα μεγαλύτερα για πιο χαλαρές μπούκλες.

7.   Αφήνετε τα ρολά λιγότερο χρόνο για ελαφριές μπούκλες 

και περισσότερο χρόνο για πιο τονισμένες μπούκλες. 
Τα ρολά διατηρούν ται ζεσ τά για 15 λεπ τά περίπου. 
Αν τα μαλλιά γίνονται εύκολα μπούκλες, αρκούν λίγα 
λεπτά. Τα πιο χοντρά μαλλιά ή όσα γίνονται δύσκολα 
μπούκλες χρειάζονται 10 λεπτά ή και περισσότερο.

8.  Σβήνετε τη συσκευή αφού έχετε χρησιμοποιήσει όλα 

τα ρολά.

9.  Βγάζετε τα ρολά με προσοχή και αφήνετε τις μπούκλες 

να πάρουν τη φόρμα τους και να κρυώσουν για μερικά 
λεπτά.

10.  Όταν τα μαλλιά κρυώσουν μπορείτε να τα χτενίσετε 

ή να τα βουρτσίσε τε α νά λογα με το σ τι λ που 
επιθυμείτε.

ΠΡΌΣΌΧΗ
•  Προσέχετε έτσι ώστε να οι ζεστές επιφάνειες των ρολών 

να μην έρθουν σε επαφή με το δέρμα του προσώπου ή 
με τον αυχένα.

•  Μην αγγίζετε τα μεταλλικά τμήματα της συσκευής όταν 

βρίσκεται σε λειτουργία.

Κ ΑΘΑΡΙΣΜΌΣ
•  Μην  βυθίζε τε  ποτέ  τη  συσκευή  σ το  νερό.  Για  να 

αφαιρέσε τε τα μαλ λιά ή υπολείμματα σκουπίσ τε τη 
συσκευή με ένα πανί ελαφρά υγρό και αφήσ τε τη να 
στεγνώσει για κάποιες ώρες. 

•  Για να προστατέψετε τη συσκευή από τη σκόνη, να την 

αποθηκεύετε πάντα με κλειστό το καπάκι. Ύστερα από 
τη χρήση, το καλώδιο τυλίγεται γύρω από τη βάση για 
εύκολη αποθήκευση.

KOMPLET TERMOLOKÓW CERAMICZNYCH

Składające  się  na  komplet  wałki  są  pokr y te  warstwą 
ceramiczną, która pozwala dłużej zachować  ciepło  przy 
jednoczesnej dbałości o połysk i wygląd włosa. Trzy różne 
rozmiar y  wałków  umożliwiają  w ybór  odpowiedniego 
skrętu włosów w zależności od wymagań.

CHARAK TERYST YK A
-  20 wałków ceramicznych pokrytych welurem:
8 dużych, 6 średnich, 6 małych
- 20 spinek typu motylek
- 20 metalowych szpilek
- Kontrolka pracy (LED)
-  Przełącznik: On/Off
-   Etui

SPOSÓB UŻYCIA
1.  Umieścić urządzenie na płaskiej i wytrzymałej na ciepło 

powierzchni, nie zdejmować pokrywy.

2.  Podłąc z yć  urządzenie  do  źródła  energii  i  włąc z yć 

je.  Jeden  z  wałków  jest  w yposażony  we  wskaźnik 
temperatury. W momencie, gdy wskaźnik staje się biały 
(po  zaledwie  5  minutach),  oznacza  to,  że  wsz ystkie 
wałki  osiągnę ł y  opt ymalną  temperaturę.  Pokr y wę 
można podnieść dopiero wówczas, gdy wałki są gorące 
i gotowe do użytku.

3.  Rozczesać włosy, oddzielić jeden kosmyk na szerokości 

wałka,  podnieść  go  pod  kątem  prostym  w  stosunku 
do  skóry  głowy  i  przeciągnąć  wałek  tak  jak  grzebień 
wzdłuż kosmyka od korzeni włosów do ich końcówek.

4.  Zwinąć koniec kosmyka wokół wałka, trzymając kosmyk 

naprężony, a wałek pod kątem prostym w stosunku do 
skóry  głowy,  co  ma  zapewnić  równomierność  skrętu 
włosów.

5.  Mocno  przytrzymać  włosy  na  wałku  i  zapiąć  spinką.

M o ż n a  u ż y ć  s p i n e k  m e t a l o w y c h  l u b  k l i p s ó w 
mot ylkow ych. W prz ypadku zastosowania spinek , 
wkładać je na ukos wałka. W przypadku użycia klipsów 
motylkowych,  założyć  je  na  wałek  w  taki  sposób,  aby 
dokładnie go obejmowały.

6.  Postępować  w  ten  sam  sposób  z  kolejnymi  wałkami, 

używając najmniejszych wałków do loków najbardziej 
skręconych,  a  najwięk sz ych  do  loków  najbardziej 
luźnych.

7.  J eśli  ch ce my  osiągnąć  l e k k i  sk rę t ,  p ow inniśmy 

pozostawić wałki na głowie przez krótki czas, zaś celem 
uzyskania mocnego skrętu loków musimy pozostawić 
wałki  dłużej.  Wałk i  utr z ymują  temperaturę  pr zez 
około  15  minut.  Jeśli  włosy  charakteryzują  się  dobrą 
podatnością  na  skręt,  w ystarcz y  kilka  minut.  Włosy 
gęstsze lub mniej podatne na skręt będą wymagać 10 
lub więcej minut.

8.  Wyłącz yć  urządzenie  po  w ykorz ystaniu  wsz ystkich 

wałków.

9.  Zdjąć  ostrożnie  wałki,  pozostawić  loki  na  kilka  minut, 

aby powróciły do swojego kształtu i ostygły.

10.  Po ostygnięciu loków uczesać je lub wyszczotkować, 

nadając fryzurze żądany kształt.

UWAGA!
•  Należy zwrócić uwagę, by gorąca powierzchnia wałków 

nie zetknęła się ze skórą twarzy lub karku.

•  Nie dotykać metalowych części urządzenia, gdy jest ono 

włączone.

CZYSZCZENIE
•  Nie  zanurzać  urządzenia  w  wodzie.  Celem  usunięcia 

włosów  lub  zanieczyszczeń  wytrzeć  urządzenie  lekko 
wilgotną  szmatką  i  pozostawić  do  w yschnięcia  przez 
kilka godzin.

•  Celem  ochrony  urządzenia  przed  działaniem  kurzu 

pr zechow y wać  ur ządzenie  w  zamknięt ym  etui.  Po 
użyciu urządzenia sznur należy okręcić wokół podstawy, 
co ułatwia jego wygodne przechowywanie.

ISITICI SERAMIK BIGUDI KUTUSU

Bu BaByliss biriminin ısıtılmış kıvrıklaştırıcıları seramik 
kaplıdır ve bu ısının uzun sure muhafaza edilmesine ve 
saça daha narin bir parlaklık kazandırılmasına yardımcı 
olur. 3 farklı şekilleri bulunmaktadır, böylelikle saçınıza 
dilediğiniz şekilde kıvrım kazandırabilirsiniz.

ÖZELLIKLERI
-  20 seramik kıvrıklaştırıcı, kadife kaplama :
8 büyük, 6 orta, 6 küçük
-  20 kelebek toka
-  20 metalik toka
- Işıklı işleyiş göstergesi (LED)
-  Açma / kapama anahtarı
-  Saklama kutusu

KULLANIM
1.  Cihazı düz, ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. Kapağı 

kesinlikle açmayın. 

2.  Cihazın fişini prize takıp açın. Bigudilerden birisinde bir 

kırmızı “hazır nokta” işareti bulunmaktadır. Bu nokta 
beyaza döndükten sonra (sadece 5 dakika sonar), tüm 
bigudiler doğru sıcaklığa gelmiş durumdadır. Bigudiler 
tam olarak ısınana ve  kullanıma hazır hale gelene kadar 
kapağı açmayın. 

3.  Saçınızı tarayın ve bir bigudi enindeki bir meç alarak, 

başınızla doğru açıya gelecek şekilde tutun ve bigudiyi 
bir tarak gibi saçın kökünden uçlara kadar kaydırın. 

4.  Meçin sonunu bigudinin etrafına sarın, bu sırada meçi 

sıkı tutun ve eşit kıvrıklar elde etmek için bigudiyi 
doğru açıklarda tutun. 

5.  Saçları sıkı bir şekilde rulo üzerinde tutun ve bir toka 

yardımıyla tutturun. İsteğe göre metalik toka veya 
kelebek tokayı kullanabilirsiniz. Eğer metalik tokayı 
kullanıyorsanız, ruloya göre çapraz bir şekilde takın. 
Eğer kelebek tokayı kullanıyorsanız, tokayı rulonun 
üzerine, rulonun çevresini tamamen saracak şekilde 
takın. 

6.  Diğer bigudileri de aynı şekilde kullanın – küçük 

bigudiler daha sıkı kıvrıklar için ve daha büyük bigudiler 
daha geniş, sıçrayışlı kıvrıklar içindir. 

7.  Kıvrıkların “sıçrayışını” kendiniz tespit edebilirsiniz – 

bigudi saç üzerinde ne kadar kısa sure kalırsa, kıvrıklık 
o kadar gevşek olacaktır, bu sure ne kadar uzun olursa 
kıvrık o kadar uzun olacaktır. Bigudi yaklaşık olarak 
15 dakika sıcak kalmaktadır. Eğer saç kolayca kıvrılır 
yapıda kıvrıklığın sabitlenmesi için 10 dakika veya daha 
fazla süre geçmesi gerekmektedir. 

8.  Tüm bigudiler kullanıldıktan sonra cihazı kapatın. 
9.  Dik katli bir şek ilde bigudileri saçınızdan çıkar tın 

ve geriye gerilecek şekilde bırakın ve birkaç dakika 
soğumasına izin verin. 

10.  Saçınız soğuduktan sonra, istenilen şekli vermek için 

tarayın ve fırçalayın.

DIKK AT
•  Sıcak  bigudiler  ile  yüz  ve  boynun  temas  etmesini 

önleyin. 

•  Lütfen kesinlikle kullanım esnasında cihazın sıcak metal 

parçalarına dokunmayın. 

TEMIZLEME
•  Cihazı kesinlikle suya batırmayın. Saç ve prizden çıkartın 

ve hafif nemli bir kumaş kullanın, daha sonra cihazı 
birkaç saat kurumaya bırakın.

•  Tozdan  korumak  için,  cihazı  her  zaman  kapağı  kapalı 

olarak saklayın. Kullandık tan sonra, cihazın kordonu 
kolay saklama için tabanın etrafına sarılabilmektedir. 

КОМПЛЕК Т ГРЕЮЩИХСЯ КЕРАМИЧЕСКИХ БИГ УДИ 

С КРЫШКОЙ

Греющиеся бигуди комплекта BaByliss снабжены керамическим 
покрытием, которое позволяет дольше сохранить тепло, 
сочетая придание блеска волосам с бережным отношением к 
ним. С помощью бигуди 3 разных размеров вы можете уложить 
волосы локонами в соответствии с вашими пожеланиями. 

ХАРАК ТЕРИСТИКИ

-  20 керамических бигуди, бархатистое покрытие:
8 больших, 6 средних, 6 маленьких
- 20 зажимов «бабочка»
- 20 металлических зажимов
-  Световой датчик функционирования (светодиод LED)
- Переключатель On/Off (Вкл./Выкл.)
- Чехол для хранения

К АК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ БИГ УДИ

1.  

Ус т а н о в и т е   а п п а р а т   н а   п л о с к у ю   т е п л о у с т о й ч и в у ю 
поверхность, не снимая крышку.

2.  Подключите аппарат к сети и  включите его. На 1 из бигуди 

имется точка – индикатор нагрева. Когда точка становится 
белой (после всего лишь 5 минут), это означает, что все бигуди 
нагреты до оптимальной температ уры использования. 
Крышк у снимайте только тогда, когда бигуди нагрелись и 
готовы к применению.

3.  Расчешите волосы, отделите прядь шириной с биг уди, 

приподнимите под прямым углом по отношению к кожному 
покрову головы и скользящим движением, как расческ у, 
переместите биг уди вдоль пряди, от корней до кончиков 
волос.

4.  Начните накручивать прядь вокруг бигуди с кончика волос, 

удерживая всю прядь в натянутом положении и бигуди под 
прямым углом по отношению к кожному покрову головы, 
чтобы гарантировать получение равномерных локонов.

5.  Удерживая накрученную прядь, чтобы она не соскальзывала 

с б и г уд и , з а к р е п и т е в о л о с ы з а ж и м о м . В ы м о ж е т е 
воспользоватьс я металлическим зажимом или зажимом 
« б а б оч к а », п о в а ш е м у в ы б о ру. Ес л и в ы п о л ь зуе т е сь 
металлическим зажимом , его с ледует расположить по 
диагонали по отношению к бигуди. Зажим «бабочка» должен 
полностью охватывать контуры бигуди.

6.   Поступайте подобным образом со всеми остальными бигуди, 

используя самые маленькие для получения крутых локонов 
и большие – для более мягких локонов.

7.  

Ч т о б ы   п о л у ч и т ь   л е г к и е   л о к о н ы ,   о с т а в ьт е   в о л о с ы 
накручеными на бигуди меньше времени, чем для получения 
более выраженых локонов. Биг уди остаются нагретыми в 
течение приблизительно 15 минут. Если ваши волосы легко 
ук ладываются, будет достаточно нескольких мину т. Густые 
или трудно поддающиеся укладке волосы потребуют минут 
10 или более.

8.  Пос ле того, как вы используете все биг уди, вык лючите 

аппарат.

9.  Ос торожно снимите биг уди, дайте локонам верну тьс я в 

приданную им форму и подож дите несколько мину т, пока 
локоны остынут.

10.  Когда волосы полностью остыли, расчешите их расческой 

или щеткой и уложите в желаемом стиле.

ВНИМАНИЕ

•  Будьте  осторожны,  не  допускайте  прикосновения  горячей 

поверхности бигуди к коже лица или затылка.

•  Н е   п р и к а с а й т е с ь   к   м е т а л л и ч е с к и м   э л е м е н т а м 

функционирующего аппарата.

У ХОД

•  Никогд а  не  с ле д уе т  погру ж ать  аппарат  в  вод у.  Что бы 

удалить волосы или иные загрязнения, протрите аппарат 
слегка влажной тряпочкой и дайте ему высохнуть в течение 
нескольких часов.

•  Чтобы  защитить  аппарат  от  пыли,  храните  его  с  закрытой 

крышкой. Для облегчения хранения, закончив пользоваться 
аппаратом, накрутите шнур вокруг основания.

Бигуди
Производитель: BABYLISS SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс  33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к BaByliss 3021E?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"